<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>arvores-no-mundo &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/arvores-no-mundo/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "arvores-no-mundo"</description>
	<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 13:26:31 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[FESTIVAL DAS ÁRVORES 41 - FESTIVAL OF THE TREES 41]]></title>
<link>http://arvoresvivas.wordpress.com/2009/10/31/festival41/</link>
<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 17:50:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>Juliana Gatti Pereira</dc:creator>
<guid>http://arvoresvivas.wordpress.com/2009/10/31/festival41/</guid>
<description><![CDATA[Novamente, ficamos muito felizes em receber o Festival das Árvores no Blog do Árvores Vivas. Para a ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><span style="color:#000000;">Novamente, ficamos muito felizes em receber o<a href="http://festivalofthetrees.wordpress.com/" target="_blank"> Festival das Árvores</a> no Blog do Árvores Vivas. Para a edição número 41 sugerimos o tema &#8220;Se eu fosse uma árvore&#8221;. Desta forma espero ter estimulado um novo filtro para nossos <span style="color:#000000;">olhares e sentimentos a partir deste ser que amamos admirar. Tentar nos colocar no lugar do outro é uma das tarefas mais difíceis, mas o seu simples exercício pode nos trazer uma nova dimensão de valores, como: respeito, cuidado e amor. Através desta prática também percebemos sutilezas e complexidades que ampliam nosso sentir em relação ao mundo que nos cerca!</span></span></p>
<p><span style="color:#008000;"><em>Again, we are very happy to host the <a href="http://festivalofthetrees.wordpress.com/" target="_blank">Festival of Trees</a> on Living Trees Blog. For issue number 41 we suggested the theme &#8220;If I were a tree.&#8221; My idea with this was hopefully to explore new ways of seeing and understanding based on those aspects of trees we most admire. Putting ourselves in another&#8217;s place is one of the most difficult things we can do, but simply making the attempt can reveal a new dimension of values, increasing one&#8217;s capacity for respect, care and love. Through this practice we become capable of  understanding the subtleties and complexities that expand our feeling for the world around us!</em></span></p>
<p><span style="color:#000000;">Recebemos 15 artigos e expressões para o Festival 41 &#8211; alguns não tão dentro do tema mas trazendo conhecimento e visões sobre as nossas amigas árvores &#8211; e tenho enorme satisfação em compartilhá-los com vocês! Desta vez recebemos um número maior de inscrições vindas daqui do Brasil e por isso começarei com elas.</span></p>
<p><span style="color:#008000;"><em>We received 15 entries and expressions for Festival 41 &#8211; some not directly related to the theme but still bringing knowledge and views about our friends, the trees &#8211; and I&#8217;m delighted to share them with you! This time we received a number of entries from Brazil, so I will start with them.</em></span></p>
<p><span style="color:#000000;">Numa tarde de outubro aqui em São Paulo, voltando de uma reunião, sentou-se do meu lado no metrô o Poeta Feliz &#8211; João Alves, que até aquele segundo eu não conhecia. Assim que ele sentou, entregou-me um poema de sua autoria e eu mais do que rapidamente, convidei-o a escrever um poema para este festival! Nosso contato durou 2 ou 3 estações, mas resultou numa troca de inspiração muito criativa, como podem ler em seu poema abaixo:</span></p>
<p><span style="color:#008000;"><em>On an October afternoon here in Sao Paulo, as I was returning from a meeting, a man sat down beside me on the subway and introduced himself as the Happy Poet: John Alves, who I&#8217;d never heard of until that moment. As he sat down, he handed me a poem he&#8217;d written, and I then quickly invited him to write a poem for this festival! Our conversation only lasted for two or three stations, but resulted in a very creative, inspired exchange, as you can see from his poem below:</em></span></p>
<address><span style="color:#000000;"><strong>Árvores Vivas / </strong></span><span style="color:#008000;"><strong>Living Trees</strong></span><br />
</address>
<address> </address>
<address><span style="color:#000000;">A formação de uma semente, /<span style="color:#008000;"> </span></span><span style="color:#008000;">The formation of a seed</span><br />
<span style="color:#000000;"> Transformou-me em uma árvore. /<span style="color:#008000;"> </span></span><span style="color:#008000;">Turned me into a tree</span><br />
<span style="color:#000000;"> Assim com seus frutos lindos e<br />
Gostosos. <span style="color:#008000;">/ </span></span><span style="color:#008000;">With beautiful and delicious fruit</span><br />
<span style="color:#000000;"> Para você e para mim. <span style="color:#008000;">/ </span></span><span style="color:#008000;">For you and me,</span><br />
<span style="color:#000000;"> Para manter este universo /</span> <span style="color:#008000;">To keep this universe</span><br />
<span style="color:#000000;"> Com vida e amor. /<span style="color:#008000;"> </span></span><span style="color:#008000;">With life and love,</span><br />
<span style="color:#000000;"> Produzindo oxigênio para nosso / </span><span style="color:#008000;">Producing oxygen to make </span><br />
<span style="color:#000000;"> Mundo melhor ficar. / </span><span style="color:#008000;">The world better</span></address>
<address><span style="color:#000000;">Com as pessoas felizes sempre a / </span>With people always happy,<br />
<span style="color:#000000;"> Respirar. /<span style="color:#008000;"> </span></span><span style="color:#008000;">Breathing.</span><br />
<span style="color:#000000;"> O oxigênio das árvores para a /<span style="color:#008000;"> </span></span><span style="color:#008000;">The oxygen from trees lends</span><br />
<span style="color:#000000;"> Beleza deste lugar. <span style="color:#008000;">/ </span></span><span style="color:#008000;">Beauty to this place.</span><br />
<span style="color:#000000;"> E você Juliana me convidou para / </span><span style="color:#008000;">And you invited me, Juliana,</span><br />
<span style="color:#000000;"> Ser esta árvore para sua vida alegrar. / </span><span style="color:#008000;">In this tree, to be and brighten your life,</span><br />
<span style="color:#000000;"> Produzindo oxigênio que falta neste /<span style="color:#008000;"> </span></span><span style="color:#008000;">Producing oxygen that is lacking in</span><br />
<span style="color:#000000;"> Lugar. / </span><span style="color:#008000;">This place.</span><br />
<span style="color:#000000;"> Vamos plantar algumas árvores para /</span><span style="color:#008000;">Plant some trees to</span><br />
<span style="color:#000000;"> São Paulo mudar. <span style="color:#008000;">/ </span></span><span style="color:#008000;">change Sao Paulo</span><br />
<span style="color:#000000;"> E as pessoas se sentirão felizes em poder / </span><span style="color:#008000;">And people will be happy to</span><br />
<span style="color:#000000;"> Respirar. / </span><span style="color:#008000;">Breathe.</span><br />
<span style="color:#000000;"> Com oxigênio para todos que vivem neste<span style="color:#008000;"> / </span></span><span style="color:#008000;">Oxygen for all who live in</span><br />
<span style="color:#000000;"> Lugar&#8230; <span style="color:#008000;">/ </span></span><span style="color:#008000;">This place &#8230;</span></address>
<p><span style="color:#000000;"><span style="color:#000000;">Agradeço muito  O POETA FELIZ &#8211; JOÃO ALVES por sua colaboração com o Festival! Além dele, convidei diversas outras pessoas e duas amigas, amantes da natureza e das árvores, responderam o chamado aproveitando o Festival para apresentar suas </span>visões. A Priscilla de Jundiaí, em seu <a href="http://priguti.blogspot.com/2009/10/se-eu-fosse-uma-arvore.html" target="_blank">blog Olhos Verdes (http://priguti.blogspot.com/2009/10/se-eu-fosse-uma-arvore.html), </a>nos presenteia com lindas fotos e um olhar sobre a plenitude com que a árvore assume seu ser. A Patrícia, monitora e educadora ambiental da Reserva Biológica do Japi, em seu <a href="http://ecosdojapi.blogspot.com/2009/10/se-eu-fosse-uma-arvore.html" target="_blank">blog Ecos do Japi (http://ecosdojapi.blogspot.com/2009/10/se-eu-fosse-uma-arvore.html)</a> nos apresenta um texto-poema que contagia e pulsa vibrante, como a história da vida de uma árvore!</span></p>
<p>T<span style="color:#008000;"><em>hank you a lot HAPPY POET &#8211; JOÃO ALVES for your collaboration with the Festival! In addition, I invited several other people, and two friends, lovers of nature and trees, answered the call for the Festival presenting their views. Priscilla from Jundiai  City, on her <a href="http://priguti.blogspot.com/2009/10/se-eu-fosse-uma-arvore.html" target="_blank">blog Green Eyes,</a> presents us with beautiful photos and a look at the plenitude of tree-beings. Patricia, monitor and environmental educator at the Biological Reserve of Japi, in her <a href="http://ecosdojapi.blogspot.com/2009/10/se-eu-fosse-uma-arvore.html" target="_blank">blog Echoes from the Japi,</a> shares the text of a poem that is contagious and has a vibrant beat: the life story of a tree!</em></span></p>
<p><span style="color:#000000;">Fechando o grupo de inscrições vindas aqui do Brasil, temos uma árvore poética da artista plástica Claudia Fini Martins &#8211; que também é responsável pelos cartões AQUARELAS VIVAS encontrados na loja virtual do Árvores Vivas. Inspirada em uma AROEIRA, pintou esta poesia viva em aquarela e completou a composição cobrindo com uma poesia de <a href="http://portugal.poetryinternationalweb.org/piw_cms/cms/cms_module/index.php?obj_id=7051" target="_blank">Fernando Pessoa</a> &#8211; O ANDAIME &#8211; forte e contundente. Os versos foram colocados de cima para baixo, de forma que o poema fosse lido em direção ao colo da árvore em contato com o chão.</span></p>
<p><span style="color:#008000;"><em>Rounding out the group of entries from Brazil we have a tree-poetic piece from the artist Claudia Fini Martins, who is also responsible for our Living Watercolored cards found at Living Trees virtual store. Inspired by an AROEIRA, she painted this watercolor live-poetry and completed the composition with a collage of <a href="http://portugal.poetryinternationalweb.org/piw_cms/cms/cms_module/index.php?obj_id=7051" target="_blank">Fernando Pessoa’s poem</a>, The SCAFFOLDING &#8211; strong and forceful. The lines were placed from top to bottom, so that the poem was read into the lap of the tree in contact with the ground.</em></span></p>
<div id="attachment_1179" class="wp-caption aligncenter" style="width: 318px"><span style="color:#000000;"><img class="size-full wp-image-1179" title="AROEIRA - pintura em aquarela com poema de Fernando Pessoa - por Claudia Fini Martins" src="http://arvoresvivas.wordpress.com/files/2009/10/133.jpg" alt="AROEIRA - pintura em aquarela com poema de Fernando Pessoa - por Claudia Fini Martins" width="308" height="444" /></span><p class="wp-caption-text">AROEIRA - pintura em aquarela com poema / watercolor painting with poem de Fernando Pessoa - por Claudia Fini Martins </p></div>
<p><span style="color:#000000;">Granny J, do Blog Walking Prescott, oferece-nos uma visão dupla sobre as formas que as árvores podem assumir: uma rachadura curiosa que cresce pouco-a-pouco ao longo do tronco de um carvalho antigo <a href="http://walkingprescott.blogspot.com/2009/09/broken-oak-tree.html" target="_blank">(</a><a href="http://walkingprescott.blogspot.com/2009/09/broken-oak-tree.html" target="_blank">http://walkingprescott.blogspot.com/2009/09/broken-oak-tree.html)</a>, e uma escultura de dragão quase viva entalhada em tronco ainda enraizado de uma árvore nas redondezas de sua cidade <a href="http://walkingprescott.blogspot.com/2009/07/streamside-spirits.html" target="_blank">(</a><a href="http://walkingprescott.blogspot.com/2009/07/streamside-spirits.html" target="_blank">http://walkingprescott.blogspot.com/2009/07/streamside-spirits.html) </a>- Sua neta nos dá idéia da escala da árvore nas fotos.</span></p>
<p><span style="color:#008000;"><em>Granny J, <a href="http://walkingprescott.blogspot.com/2009/09/broken-oak-tree.html" target="_blank">Walking Prescott Blog</a> gives us a double vision on different forms that trees can take: a curious crack that grows little by little over the trunk of an ancient oak, and a <a href="http://walkingprescott.blogspot.com/2009/07/streamside-spirits.html" target="_blank">sculpture of a carved dragon</a>, almost alive, still rooted in the trunk of a tree on the outskirts of the city &#8211; Her granddaughter gives us idea of the scale of the tree in the photos.</em></span></p>
<p><span style="color:#000000;">Dave Bonta, um dos criadores do Festival of The Trees, nos ajudou encontrando links interessantes que se enquadravam no tema, como por exemplo o poema visual feito a partir das <a href="http://anomalocrinus.blogspot.com/" target="_blank">poesias de Eric Burke</a>, que também é um escritor de ficção de Ohio. O segundo poema &#8211; Caregiver (cuidador) &#8211; deste vídeo faz relação entre uma árvore e a doação do ser.</span></p>
<p><span style="color:#008000;"><em>Dave Bonta, one of the creators of The Festival of Trees, helped in finding interesting links that fit into the theme, such as this visual poem made from the <a href="http://anomalocrinus.blogspot.com/" target="_blank">poetry of Eric Burke,</a> who is also a fiction writer from Ohio. The second poem in this video, Caregiver, tells about the relationship between a tree and the giving of being.</em></span></p>
<p><span style="color:#000000;"><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/63AMNhXtvoE&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' /><param name='allowfullscreen' value='true' /><param name='wmode' value='transparent' /><embed src='http://www.youtube.com/v/63AMNhXtvoE&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' type='application/x-shockwave-flash' allowfullscreen='true' width='425' height='350' wmode='transparent'></embed></object></span></span></p>
<address><span style="color:#000000;"><em><strong>Caregiver / <span style="color:#008000;">Cuidador</span></strong><br />
Today, / <span style="color:#008000;">Hoje,</span><br />
I feel like a fallen log, / </em></span><span style="color:#008000;">Eu me sinto como um tronco caído,</span><br />
<span style="color:#000000;"><em> (like a tree that has fallen / </em></span><span style="color:#008000;">(como uma árvore que caiu</span><br />
<span style="color:#000000;"><em> and become a log /<span style="color:#008000;"> </span></em></span><span style="color:#008000;">e tornou-se um tronco</span><br />
<span style="color:#000000;"><em> (not like a log / </em></span><span style="color:#008000;">(não como uma tora</span><span style="color:#000000;"> </span></address>
<address><span style="color:#000000;"><em>that has fallen further)     Step over me. / </em></span><span style="color:#008000;">que caiu ainda mais) Passe por cima de mim.</span><br />
<span style="color:#000000;"><em> Today, / <span style="color:#008000;">Hoje,</span><br />
I am self-involved. / </em></span><span style="color:#008000;">Eu estou auto-envolvido.</span><br />
<span style="color:#000000;"><em> (Or look back and look     at the fungus that is growing / </em></span><span style="color:#008000;">(Ou olhar para trás e olhar para o fungo que está crescendo</span><br />
<span style="color:#000000;"><em> in the crotches of my branches;     see the shelving I am becoming, / </em></span><span style="color:#008000;">nas virilhas dos meus ramos; ver as prateleiras que estou<span style="color:#008000;"> me</span></span><span style="color:#008000;"> tornando,</span><br />
<span style="color:#000000;"><em> the metaphor     I am being used for / </em></span><span style="color:#008000;">a metáfora que estou sendo usado para</span><br />
<span style="color:#000000;"><em> among my own.  In the clear, / </em></span><span style="color:#008000;">Entre os meus próprios. No claro,</span><br />
<span style="color:#000000;"><em> common isolation of their lives, /<span style="color:#008000;"> </span></em></span><span style="color:#008000;">isolamento comum de suas vidas,</span><br />
<span style="color:#000000;"><em> I am a sacred taboo,     which no one can stand to be.) / </em></span><span style="color:#008000;">Eu sou um tabu sagrado, que ninguém suporta ser.)</span></address>
<p><span style="color:#000000;">O próprio Dave envia a sua colaboração para o Festival com o link  de seu<a href="http://www.vianegativa.us/2009/10/how-to-be-a-tree-in-the-adirondacks/" target="_blank"> blog Via Negativa (http://www.vianegativa.us/2009/10/how-to-be-a-tree-in-the-adirondacks/)</a> onde as árvores de Adirondacks assumem formas variadas para se protegerem dos &#8220;comedores de árvores&#8221; (significado original do nome do parque onde foram tiradas as fotos)</span></p>
<p><em><span style="color:#008000;">Dave also sent his own input to the Festival with a link to <a href="http://www.vianegativa.us/2009/10/how-to-be-a-tree-in-the-adirondacks/" target="_blank">Via Negativa Blog</a> where trees from the Adirondacks take various forms to protect themselves from the &#8220;tree eaters&#8221; (original meaning of the name of the region where the photos were taken).</span></em></p>
<div id="attachment_1184" class="wp-caption aligncenter" style="width: 233px"><span style="color:#000000;"><a href="http://www.vianegativa.us/2009/10/how-to-be-a-tree-in-the-adirondacks/"><img class="size-full wp-image-1184" title="foto do Blog Via Negativa de Dave Bonta" src="http://arvoresvivas.wordpress.com/files/2009/10/4003792592_ecc1509ba8.jpg" alt="foto do Blog Via Negativa de Dave Bonta" width="223" height="297" /></a></span><p class="wp-caption-text">foto do Blog Via Negativa de Dave Bonta</p></div>
<p><span style="color:#000000;">Ainda por indicação de Dave, temos a alegria de colocar o link para este artigo profundo e completamente conectado com o tema de nosso festival 41, <a href="http://www.orionmagazine.org/index.php/articles/article/5099/" target="_blank">de Scott Russell Sanders para a Orion Magazine &#8211; Mente na Floresta, um encontro íntimo com árvores realmente antigas.</a> Fiquei emocionada ao ler cada detalhe e questionamento sobre a inteligência e energia que vibra nesta floresta, o encontro com a natureza que o leva para uma vivência fora do tempo que vivemos nas cidades, a percepção de cada detalhe e integração entre os seres vegetais, animais e minerais&#8230; Como a inteligência das árvores pode ser comprada com a nossa? O que podemos aprender com elas? Esta experiência de Russell escrita em detalhes é imperdível para os amantes das árvores e natureza!</span></p>
<p><em><span style="color:#008000;">Still on the advice of Dave, we have the joy of placing a link to an article deeply and completely connected with the theme of our Festival 41 by <a href="http://www.orionmagazine.org/index.php/articles/article/5099/" target="_blank">Scott Russell Sanders in Orion Magazine</a>: Mind Forest, an intimate encounter with really old trees. I thrilled to read every detail and feeling about the intelligence and energy that vibrates in this forest, the encounter with nature that takes him to an experience out of time that we live in cities, the perception of integration among human, plants, animals and minerals &#8230; Can the intelligence of trees be compared with our own? What can we learn from them? Russell’s detailed meditation on his experience is a must for lovers of trees and nature!</span></em></p>
<div id="attachment_1189" class="wp-caption aligncenter" style="width: 235px"><span style="color:#000000;"><a href="http://atidewatergardener.blogspot.com/2009/10/caledon-natural-area-potomac-river-trip.html"><img class="size-medium wp-image-1189" title="foto de Les - A Tide Water Gardner" src="http://arvoresvivas.wordpress.com/files/2009/10/4033734310_3ab9e05c49_b.jpg?w=225" alt="foto de Les - A Tide Water Gardner" width="225" height="300" /></a></span><p class="wp-caption-text">foto de Les - A Tide Water Gardner</p></div>
<p><span style="color:#000000;"><a href="http://atidewatergardener.blogspot.com/2009/10/caledon-natural-area-potomac-river-trip.html" target="_blank">Les em seu artigo (http://atidewatergardener.blogspot.com/2009/10/caledon-natural-area-potomac-river-trip.html)</a>, nos leva para uma visita na Área Natural da Caledônia, no norte da Virginia perto de Washington D.C., árvores magníficas foram encontradas por ele em sua primeira visita ao local! Encontrou muitos carvalhos e a rainha do local que é a a árvore-tulipa-americana, que pode atingir cerca de 50m de altura.</span></p>
<p><span style="color:#008000;"><em>Les in his article,</em> leads us around <a href="http://atidewatergardener.blogspot.com/2009/10/caledon-natural-area-potomac-river-trip.html" target="_blank">Caledonia Natural Area in northern Virginia </a>near Washington DC, where he found some magnificent trees on his first visit! He found many oaks, and the queen of the place is an American tulip tree, a species that can reach 50 meters in height.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Lené do Blog Counting Petals (contando pétalas) &#8211; <a href="http://countingpetals.blogspot.com/2009/10/if-i-were-tree-id-wish-i-were-human.html" target="_blank">http://countingpetals.blogspot.com/2009/10/if-i-were-tree-id-wish-i-were-human.html</a> &#8211; também inspirou-se e produziu um lindo texto sobre o pertencimento ao local que somos todos plantados.</span></p>
<p><em><span style="color:#008000;"><a href="http://countingpetals.blogspot.com/2009/10/if-i-were-tree-id-wish-i-were-human.html" target="_blank">Lené’s Blog, Counting Petals</a> also produced a beautiful post about the feeling of belonging to the place we are all planted.</span></em></p>
<p><span style="color:#000000;">Nossa última leitura dentro do tema &#8220;se eu fosse uma árvore&#8221; vem novamente por indicação de Dave: um Acer no outono encantou a visão e o coração da <a href="http://caroleesherwood.wordpress.com/2009/10/30/heres-something/" target="_blank">pintora Carolee Sherwood (http://caroleesherwood.wordpress.com/2009/10/30/heres-something/),</a> que faz uma brincadeira com palavras e sente o amor vibrar desta linda árvore!</span></p>
<p><em><span style="color:#008000;">Our last reading within the theme &#8220;If I were a tree&#8221; is again on the advice of Dave: an autumn maple than prompted an enchanted, heart-felt vision from <a href="http://caroleesherwood.wordpress.com/2009/10/30/heres-something/" target="_blank">painter Carolee Sherwood, </a>whose carefully chosen words lets us feel the love vibration of this beautiful tree!</span></em></p>
<p><span style="color:#000000;">Outros artigos que recebemos como inscrição para o festival e que valem a pena de serem conferidos foram:</span></p>
<p><em><span style="color:#008000;">Other entries we received for the festival which are well worth sharing include:</span></em></p>
<p><span style="color:#000000;"> </span></p>
<div id="attachment_1190" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><span style="color:#000000;"><a href="http://dendroica.blogspot.com/2009/10/skywatch-looking-up-at-trees.html"><img class="size-medium wp-image-1190" title="SkyWatch: Looking up at Trees" src="http://arvoresvivas.wordpress.com/files/2009/10/cenacle_sugar_img_3882_600px.jpg?w=300" alt="SkyWatch: Looking up at Trees" width="300" height="225" /></a></span><p class="wp-caption-text">SkyWatch: Looking up at Trees</p></div>
<ul>
<li><span style="color:#000000;">Lindas imagens ao apreciar as folhas do outono, olhando para os céus &#8211; de <a href="http://dendroica.blogspot.com/2009/10/skywatch-looking-up-at-trees.html" target="_blank">John Beetham do DC Birdign Blog (http://dendroica.blogspot.com/2009/10/skywatch-looking-up-at-trees.html) </a></span>
<ul>
<li><span style="color:#008000;"><em>Beautiful      pictures to enjoy the autumn leaves, looking up at the skies &#8211; from <a href="http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=pt-BR&#38;ie=UTF-8&#38;sl=pt&#38;tl=en&#38;u=http://dendroica.blogspot.com/2009/10/skywatch-looking-up-at-trees.html&#38;prev=_t&#38;rurl=translate.google.com.br&#38;usg=ALkJrhhb_58Iq0eT27kkMG3A24XReD42oQ" target="_blank"><a href="http://dendroica.blogspot.com/2009/10/skywatch-looking-up-at-trees.html" target="_blank">John Beetham of DC Birdign Blog </a><br />
</a></em></span></li>
</ul>
</li>
<li><span style="color:#000000;">Nancy Castillo, The Zen Bridfeeder (A alimentadora de árvores zen) -  nos privilegia com uma visão sobre as pinhas, vale visitar <a href="http://wildbirdsunlimited.typepad.com/the_zen_birdfeeder/2009/10/a-look-inside-the-pine-cone.html" target="_blank">(http://wildbirdsunlimited.typepad.com/the_zen_birdfeeder/2009/10/a-look-inside-the-pine-cone.html) </a></span>
<ul>
<li><em><span style="color:#008000;">Nancy      Castillo, at <a href="http://wildbirdsunlimited.typepad.com/the_zen_birdfeeder/2009/10/a-look-inside-the-pine-cone.html" target="_blank">The Zen Birdfeeder</a>, emphasizes the importance of pine-cones<br />
</span></em></li>
</ul>
</li>
<li><span style="color:#000000;">Muriel Kakani, do blog de educação ambiental na Índia, nos traz uma aula sobre a tradição de extrair o jaggery (um tipo de açúcar não refinado) de palmeiras, saiba mais <a href="http://environmenteducation-india.blogspot.com/2009/10/learn-all-about-date-palm-jaggery-with.html" target="_blank">(http://environmenteducation-india.blogspot.com/2009/10/learn-all-about-date-palm-jaggery-with.html)</a></span>
<ul>
<li><em><span style="color:#008000;">Muriel      Kakani has a blog about environmental education in India, and gives us a      essay on the tradition of <a href="http://environmenteducation-india.blogspot.com/2009/10/learn-all-about-date-palm-jaggery-with.html" target="_blank">extracting jaggery</a> (a type of unrefined sugar)      from palm trees.<a href="http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=pt-BR&#38;ie=UTF-8&#38;sl=pt&#38;tl=en&#38;u=http://environmenteducation-india.blogspot.com/2009/10/learn-all-about-date-palm-jaggery-with.html&#38;prev=_t&#38;rurl=translate.google.com.br&#38;usg=ALkJrhhC9JoE70tVZMhE_2TNG_1bVEJpoA" target="_blank"></a></span></em></li>
</ul>
</li>
<li><span style="color:#000000;">Saiba mais sobre a <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Populus%20tremuloides" target="_blank"><em>Populus tremuloides</em></a>, </em>árvore comum em Oregon visitando o blog de Elizabeth Enslin <a href="http://blog.elizabethenslin.com/2009/10/quaking-aspen-species-of-the-week/" target="_blank">(http://blog.elizabethenslin.com/2009/10/quaking-aspen-species-of-the-week/)</a></span>
<ul>
<li><span style="color:#008000;"><em>Learn      more about <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Populus%20tremuloides" target="_blank">Populus      tremuloides</a>, a common tree in Oregon, by visiting the <a href="http://blog.elizabethenslin.com/2009/10/quaking-aspen-species-of-the-week/" target="_blank">blog of      Elizabeth Enslin</a></em></span></li>
</ul>
</li>
</ul>
<p><span style="color:#000000;">Agradecemos a todos por mais esta grande oportunidade de receber o Festival das Árvores, espero que os artigos inspirem mais pessoas a perceber e valorizar as árvores tão especiais para nós! Todos artigos enviados proporcionam uma diversidade bela de olhares sobre as árvores de nosso planeta! Para aqueles interessados em promover ainda mais este olhar, não deixem de enviar o permalink de seus artigos e expressões para o Festival das Árvores 42, que será sediado pelo Blog Via Negativa, <a href="http://www.vianegativa.us/" target="_blank">http://www.vianegativa.us</a>. Envie até dia 29 de novembro para o e-mail bontasaurus(at)yahoo(dot)com </span><span style="color:#000000;"> </span></p>
<p><span style="color:#000000;">O Festival número 42 não terá tema específico e está aberto para receber visões diversas dos amantes das árvores!</span></p>
<p><span style="color:#008000;"><em>Thanks to everyone for this great opportunity to host the Festival of Trees. I hope the entries inspire more people to know and appreciate the trees that are so special to us! All submitted articles provided a variety of beautiful views of the trees of our planet! If you&#8217;d like to be part of the next edition, be sure to send the permalink of your articles and expressions for the Festival of Trees 42, which will be hosted at the <a href="http://www.vianegativa.us/" target="_blank">blog Via Negativa</a>. Send up to November 29th to the e-mail bontasaurus (at) yahoo (dot) com. </em></span></p>
<p><span style="color:#008000;"><em>Festival #42 won’t have a specific theme and is open to all perspectives on trees and tree lovers.</em></span></p>
<p><span style="color:#008000;"><em>&#8212;&#8212;&#8212;</em></span></p>
<p><span style="color:#008000;"><em>THANKS A LOT DAVE  FOR ALL YOUR HELP WITH THE ENGLISH VERSION!!!</em></span></p>
<p><span style="color:#000000;">Grata Dave por toda sua ajuda com a versão em inglês!</span></p>
<p><span style="color:#000000;"> </span></p>
<p><span style="color:#000000;"> </span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Festival das Árvores nº 22 - Festival of The Trees #22]]></title>
<link>http://arvoresvivas.wordpress.com/2008/04/01/festival-das-arvores-n%c2%ba-22-festival-of-the-trees-22/</link>
<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 03:30:00 +0000</pubDate>
<dc:creator>Juliana Gatti Pereira</dc:creator>
<guid>http://arvoresvivas.wordpress.com/2008/04/01/festival-das-arvores-n%c2%ba-22-festival-of-the-trees-22/</guid>
<description><![CDATA[Abril de 2008, sinto-me muito feliz em poder sediar o Festival das Árvores, que facilita o encontro,]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><span style="color:#000000;">Abril de 2008, sinto-me muito feliz em poder sediar o Festival das Árvores, que facilita o encontro, troca de informações e visões dos apaixonados, interessados, motivados e admirados com as árvores! Pela primeira vez o Festival é sediado num blog de outra língua diferente do inglês e eu prometi tentar com meus básicos conhecimentos gerar o blog totalmente bilíngüe diretamente de São Paulo-Brasil! Claro, que para isso conto com a ajuda super especial do nosso colega Dave Bonta, um dos fundadores do Festival, que fará o texto em inglês ficar bem mais fluente! Então vamos lá, que tem muita coisa interessante por vir&#8230;</span></p>
<p><em><span style="color:#ff6600;">April 2008, I am very happy to host the Festival of Trees, which facilitates the meeting, exchange of information and views from those who are passionate about, interested in, motivated by, or simply admirers of trees! For the first time, the festival is hosted by a blog from a language other than English and I promise to try, with my basic knowledge, to generate a fully bilingual edition directly from Sao Paulo, Brazil! Of course, for this to happen I count on the super-special help of our colleague, Dave Bonta &#8211; one of the founders of the Festival &#8211; which will make the text in English much more fluent! So let&#8217;s begin, because there are very interesting things to come…</span></em></p>
<p><span style="color:#000000;">A primeira inscrição que recebi para o festival deste mês veio direto da Índia. Vinay Raj, enviou o link para seu blog muito motivador o <a href="http://cmonletsplantatree.blogspot.com/" target="_blank">&#8220;Vamos, plante uma árvore!&#8221;</a>, além de nos atualizarmos com as notícias locais, podemos encontrar diversos links para campanhas de impacto sócio-ambiental e outras ótimas referências de sites.</span></p>
<p><span style="color:#ff6600;"><em>The first submission I received for the festival came directly from India. Vinay Raj sent the link for his very motivating blog <a href="http://cmonletsplantatree.blogspot.com/" target="_blank">&#8220;C&#8217;mon let&#8217;s plant a tree!&#8221;</a> In addition to local news, we can find several links to socio-environmental campaigns and other great references for botanic and tree sites. </em></span></p>
<div style="text-align:center;"><span style="color:#000000;"><img src="http://arvoresvivas.wordpress.com/files/2008/03/dsc02894.jpg" alt="frank lloyd" width="270" height="202" /></span></div>
<p><span style="color:#000000;">Anthony McCune do estado de Ohio, nos EUA nos presenteia com seu post sobre esta <a href="http://thelivesandtimes.blogspot.com/2007/08/storybook-afternoon-and-spirit-of-frank.html" target="_blank">linda casa projetada por Frank Lloyd Wright</a>. As imagens nos mostram o cuidado que este grande arquiteto teve, ao escolher o local de plantio dos carvalhos que criam um ambiente aconchegante.</span></p>
<p><em><span style="color:#ff6600;">Anthony McCune from Ohio, USA gives us a present with his post on a <a href="http://thelivesandtimes.blogspot.com/2007/08/storybook-afternoon-and-spirit-of-frank.html" target="_blank">beautiful house designed by Frank Lloyd Wright</a>. The images show us the care that this great architect took in choosing where to plant the oak trees in order to create a cozy environment. </span></em></p>
<p><span style="color:#000000;">O post <a href="http://sarcozona.org/2008/03/06/whos-gonna-die/" target="_blank">&#8220;Quem irá morrer?&#8221;</a> do blog A Gravidade do Aro-íris aborda um estudo muito interessante realizado sobre as espécies de árvores mais resistentes à seca, por que elas sobrevivem? e o que podemos esperar e imaginar para o futuro com esses levantamentos?. Por exemplo: saber que certa espécie é mais fraca e não suportaria a seca nos leva a prever que algumas espécies animais dependentes daquela árvore conseqüentemente também deixariam de existir&#8230;</span></p>
<p><em><span style="color:#ff6600;">The post <a href="http://sarcozona.org/2008/03/06/whos-gonna-die/" target="_blank">&#8220;Who will die?&#8221;</a> from Gravity´s Rainbow addresses a very interesting study conducted on the species of trees more resistant to drought. Why do they survive? What possibilities and future outcomes might these surveys suggest? For example, knowing that some species are weaker and wouldn´t survive a drought leads us to predict that species of animals dependent on that tree would also be extirpated. </span></em></p>
<div style="text-align:center;"><span style="color:#000000;"><img src="http://arvoresvivas.wordpress.com/files/2008/03/clethra-lanata-inflorescence.jpg" alt="nance macho" width="251" height="240" /></span></div>
<p><span style="color:#000000;">Mary Farmer nos presenteou este mês com a descoberta de <a href="http://ntsavanna.wordpress.com/2008/03/14/nance-macho/" target="_blank">Nance Macho</a>, a única árvore representante de sua família no Panamá! Oceanógrafa por alguns anos, Mary agora se dedica à pesquisa botânica da Savana no Panamá! Aproveitem para aprender muito com ela que desenvolve uma pesquisa completíssima sobre as espécies.</span></p>
<p><em><span style="color:#ff6600;">Mary Farmer wrote this month about the discovery of <a href="http://ntsavanna.wordpress.com/2008/03/14/nance-macho/" target="_blank">Nance Macho</a>, the only representative tree of its family in Panama! An oceanographer for some years, Mary now devotes her time to botanical research in the Panamanian savanna. We can all learn a lot from her in-depth research on the species there. </span></em></p>
<div style="text-align:center;"><span style="color:#000000;"><img src="http://arvoresvivas.wordpress.com/files/2008/03/goncalo-tunel-verde.jpg" alt="vista áerea gonçalo de carvalho" width="316" height="312" /></span></div>
<p><span style="color:#000000;">Pedro Nuno do blog português A Sombra Verde inscreveu um post sobre <a href="http://sombra-verde.blogspot.com/2008/03/rua-mais-bonita-do-mundo.html" target="_blank">A Rua Mais Bonita do Mundo</a> que fica aqui no Brasil, mais precisamente em Porto Alegre, e acreditem&#8230; Eu só soube desta rua através dele! Fiquei muito feliz com essa notícia e os moradores da <a href="http://poavive.wordpress.com/2007/08/31/mais-que-um-direito-uma-obrigacao/" target="_blank">Rua Gonçalo de Carvalho</a> também enviaram seu link, por indicação do Pedro, que conta a história de como unidos lutaram e conseguiram com que a rua fosse tombada <strong>Patrimônio Histórico, Cultural e Ecológico de Porto Alegre!</strong></span></p>
<p><span style="color:#ff6600;"><em>Pedro Nuno from the Portuguese blog The Green Shadow submitted a post about <a href="http://sombra-verde.blogspot.com/2008/03/rua-mais-bonita-do-mundo.html" target="_blank">The Most Beautiful Street in the World</a>, which happens to be here in Brazil &#8212; more specifically in Porto Alegre &#8212; and believe it or not… I got to know this street from him! I was very happy with this news and the residents of <a href="http://poavive.wordpress.com/2007/08/31/mais-que-um-direito-uma-obrigacao/" target="_blank">Gonçalo de Carvalho St. </a>also sent along their link, at Pedro&#8217;s suggestion, telling the story of how they got together and successfully fought to have the street designated as a place of Historical, Cultural and Ecological Significance for Porto Alegre! </em></span></p>
<p><span style="color:#000000;">Poemas, poesias, haicais&#8230; Para este festival também recebi diversas inscrições de lindos e sensíveis textos elaborados sobre o tema proposto para os poetas &#8220;seja uma árvore&#8221; em <a href="http://craftygreenpoet.blogspot.com/2008/03/barking.html" target="_blank">Barking &#8211; Crafty Green Poet</a>, e <a href="http://semi-retired.livejournal.com/23400.html" target="_blank">I am Tree &#8211; If you´re interested</a>, também a magia e o poder dos desejos em <a href="http://justpaisley.why-paisley.com/?p=479" target="_blank">spellbound &#8211; just paisley&#8230;</a> Sobre jardins e quintais o <a href="http://www.madkane.com/humor_blog/2008/03/14/yard-yarns-limerick-and-haiku-prompt/" target="_blank">haikai de Mad Kane</a> e (confira os links para os poemas dos participantes). Também <a href="http://www.vianegativa.us/2008/03/17/legerdemain/" target="_blank">Legerdemain &#8211; Via Negativa</a> e <a href="http://mariacristina.wordpress.com/2008/03/15/ophelia-falls-from-a-bradford-pear-tree-in-georgia/" target="_blank">Ophelia falls from a Bradford Pear tree in Georgia &#8211; Maria Cristina</a> que tem inclusive a opção de áudio para ouvir a declamação do poema. Encontre esses e vários outros poemas <a href="http://readwritepoem.org/2008/03/17/get-your-poem-on-18/" target="_blank">neste link.</a></span></p>
<p><em><span style="color:#ff6600;">Poems, poetry, haikai… For this festival I also received several beautiful and sensitive entries in response to the &#8220;be a tree&#8221; theme at the poetry-prompt site Read Write Poem. From <a href="http://craftygreenpoet.blogspot.com/2008/03/barking.html" target="_blank">Barking &#8211; Crafty Green Poet</a>, and <a href="http://semi-retired.livejournal.com/23400.html" target="_blank">I am Tree &#8211; If you&#8217;re interested</a>, to the magic and power of desires in <a href="http://justpaisley.why-paisley.com/?p=479" target="_blank">spellbound &#8211; just paisley…</a> Inspired by gardens and yards, the <a href="http://www.madkane.com/humor_blog/2008/03/14/yard-yarns-limerick-and-haiku-prompt/" target="_blank">Mad Kane haikai</a>. Also check out the links to the poems of the participants at her post. Some more poetry from <a href="http://www.vianegativa.us/2008/03/17/legerdemain/" target="_blank">Legerdemain &#8211; Via Negativa</a> and <a href="http://mariacristina.wordpress.com/2008/03/15/ophelia-falls-from-a-bradford-pear-tree-in-georgia/" target="_blank">Ophelia falls from the Bradford Pear tree in Georgia &#8211; Maria Cristina</a>, which gives you the option of hearing the poem. Find these and several other poems <a href="http://readwritepoem.org/2008/03/17/get-your-poem-on-18/" target="_blank">at this link</a>. </span></em></p>
<div style="text-align:center;"><span style="color:#000000;"><img src="http://arvoresvivas.wordpress.com/files/2008/03/05winterwaltz.jpg" alt="saillé´s dream - silvia salix" /></span></div>
<p><span style="color:#000000;">Uma história de amor entre uma menina-mulher e o carvalho da floresta, Silvia Salix escreve e ilustra <a href="http://windywillow.blogspot.com/2008/03/saills-dream.html" target="_blank">Saillé&#8217;s Dream</a>. Lidas imagens, texto emocionante!</span></p>
<p><em><span style="color:#ff6600;">A love story between a woman and an oak tree in the forest is Silvia Salix´s entry to this festival. She writes and illustrates <a href="http://windywillow.blogspot.com/2008/03/saills-dream.html" target="_blank">Saillé&#8217;s Dream</a>. Great images and an exciting text! </span></em></p>
<div style="text-align:center;"><span style="color:#000000;"><img src="http://arvoresvivas.wordpress.com/files/2008/03/2291317893_4674d1d9f8.jpg" alt="tree shade" width="403" height="301" /></span></div>
<p><span style="color:#000000;">Lorianne DiSabato explora em seu caminho as sombras das árvores projetadas nas casas em <a href="http://hoardedordinaries.wordpress.com/2008/03/02/made-in-the-shade/" target="_blank">Feito na Sombra</a>. Um ótimo exemplo de como valorizar detalhes, texturas, contornos, desenhos, cores que na maioria das vezes passam desapercebidos no nosso dia-a-dia e um belo ensinamento de como se encantar com as coisas à nossa volta! Veja também a seleção de fotos no <a href="http://www.flickr.com/photos/zenmama/sets/72157603983165370/" target="_blank">Flickr.</a></span></p>
<p><em><span style="color:#ff6600;">Lorianne DiSabato goes out walking and focuses the beautiful shadows of trees projected on houses in <a href="http://hoardedordinaries.wordpress.com/2008/03/02/made-in-the-shade/" target="_blank">Made in the Shade</a>. A great example of how to make the most of details, textures, contours, designs,and colors that most often pass unnoticed in our day-to-day lives, and a beautiful lesson on how to delight yourself with everything around you! Check out the selection of her photos on <a href="http://www.flickr.com/photos/zenmama/sets/72157603983165370/" target="_blank">Flickr</a>. </span></em></p>
<p><span style="color:#000000;">A destruição das árvores pelos castores nas redondezas de Missouri é o tema de uma série de posts de <a href="http://verde33.blogspot.com/search/label/Beaver" target="_blank">Christian Naturalist</a>. Imagens muito interessantes das estratégias dos animais para conseguir a matéria prima que precisam. Os castores, assim como os homens, modificam o espaço a sua volta para atender suas necessidades.</span></p>
<p><em><span style="color:#ff6600;">The beaver’s destruction of trees in Missouri is the theme of a series of posts from <a href="http://verde33.blogspot.com/search/label/Beaver" target="_blank">Christian Naturalist</a>. Images show some of the very interesting strategies the animals employ to get the raw materials they need. Beavers, like people, modify the space around them to meet their needs. </span></em></p>
<p><span style="color:#000000;">Um diapasão, segundo o </span><span style="color:#000000;">dicionário Houaiss, é &#8220;um pequeno instrumento metálico em forma de U montado sobre um cabo que, posto em vibração, produz um som de altura determinada; afinador, lamiré. Usado na afinação de instrumentos ou vozes e também no diagnóstico da surdez e problemas neurológicos.&#8221; No blog </span><a href="http://foxhavenjournal.com/2008/03/17/the-tuning-fork-tree/" target="_blank"><span style="color:#000000;">Fox Haven Journal</span></a><span style="color:#000000;"> do Missouri um diapasão foi visto em uma árvore. Vejam que curioso e acessem o link que simula o som de um diapasão!</span></p>
<p><em><span style="color:#ff6600;">The Tuning Fork, according to Houaiss dictionary, is &#8220;a small metal instrument in the form of U mounted on a cable that put into vibration, produces a determined sound. It is used in relaying instruments or voices, and also in the diagnosis of deafness and neurological problems.&#8221; At <a href="http://foxhavenjournal.com/2008/03/17/the-tuning-fork-tree/" target="_blank">Fox Haven Journal</a> of Missouri, a tuning fork was seen in a tree. Check out how curious that is, and access the link that simulates the sound of a tuning fork! </span></em></p>
<p><span style="color:#000000;">A última cercas viva de Osage-orange em Bolingbrook, Illinois é o tema do post <a href="http://osagegroup.blogspot.com/2008/03/hedgerows-last-stand.html" target="_blank">&#8220;A Hedgerow&#8217;s Last Stand&#8221;</a> do site osage+orange escrito pelo horticulturista Dave Coulter. Antigamente a espécie mais comum de osage-orange era plantada como cerca viva entre os campos na metade do século XIX e um remanescente desta época persiste no local!</span></p>
<p><em><span style="color:#ff6600;">The last living fences of Osage-orange in Bolingbrook, Illinois is the theme of the post <a href="http://osagegroup.blogspot.com/2008/03/hedgerows-last-stand.html" target="_blank">&#8220;The Hedgerow&#8217;s Last Stand&#8221;</a>, written by the horticulturist Dave Coulter. Previously one of the most common species, Osage-orange was planted extensively between fields in the middle of the 19th century, and a remainder from that era can still be found in one spot!</span></em></p>
<p><span style="color:#000000;">A pesquisa sobre a espécie de inseto que no tronco de uma árvore deixou seus caminhos desenhados é o tema do post <a href="http://themarvelousinnature.wordpress.com/2008/03/18/tunnels-from-top-to-bottom/" target="_blank">&#8220;Túneis do topo até a base&#8221;</a> do site as Maravilhas na Natureza. Informações completas sobre toda a pesquisa realizada e o fechamento do post com uma imagem que surpreende a todos, quando até mesmo, num padrão impresso para piso laminado, encontra-se vestígios da ação do inseto.</span></p>
<p><em><span style="color:#ff6600;">Research into which species of insect made paths in the trunk of a tree is the theme of the post <a href="http://themarvelousinnature.wordpress.com/2008/03/18/tunnels-from-top-to-bottom/" target="_blank">&#8220;Tunnels from top to bottom,&#8221;</a> at the site the Marvelous in Nature. Complete information about the survey is followed by an image that surprises everyone, even when, in a standard laminate floor, traces form the insect are noticed. </span></em></p>
<div style="text-align:center;"><span style="color:#000000;"><img src="http://arvoresvivas.wordpress.com/files/2008/03/ctrmn2.jpg" alt="escalando o coqueiro" width="192" height="256" /></span></div>
<p><span style="color:#000000;">Um coqueiro doente e um remédio natural muito eficiente, que usa Neem como um dos ingredientes é a base do super curioso e interessante post <a href="http://underthefirestar.blogspot.com/2008/03/coconut-medicine.html" target="_blank">Coconut Medicine</a> do site under the fire star. Assim que todos os ingredientes são reunidos, o &#8220;médico&#8221; é chamado para supervisionar o preparo e aplicar o medicamento em <a href="http://underthefirestar.blogspot.com/2008/03/coconut-medicine-2.html" target="_blank">Coconut Medicine 2</a> . A escalada dos coqueiros de mais de 30 pés é um show!</span></p>
<p><em><span style="color:#ff6600;">An ailing coconut tree and a very efficient natural remedy, which uses Neem as one of the main ingredients, is the basis of the fascinating post <a href="http://underthefirestar.blogspot.com/2008/03/coconut-medicine.html" target="_blank">Coconut Medicine</a> from under the fire star. Once all the ingredients are assembled, the &#8220;doctor&#8221; is called to oversee the preparation and do the implementation of the drug in <a href="http://underthefirestar.blogspot.com/2008/03/coconut-medicine-2.html" target="_blank">Coconut Medicine 2</a>. Climbing over 30 feet makes a real show! </span></em></p>
<p><span style="color:#000000;">Então é isso, adorei poder conhecer tantos temas variados sobre as árvores, sobre seus habitantes e co-habitantes, suas necessidades e sentimentos, sobre as visões, o cuidado, os sonhos compartilhados&#8230; Obrigada a todos pela participação e inscrições!</span></p>
<p><em><span style="color:#ff6600;">So that´s it, I loved learning so many different themes about trees, their inhabitants and neighbors, their needs and feelings, and the visions, the care, the dreams shared this month… Thanks to everyone for participating! </span></em></p>
<p><span style="color:#000000;">Mês que vem dia 1º de Maio teremos o Festival nº23 sediado pelo site <a href="http://10000birds.com" target="_blank">10.000 aves</a> que receberá as inscrições até o dia 29 de abril através do e-mail mike[at]10000birds.com ou pelo campo de <a href="http://10000birds.com/contact" target="_blank">contato do site</a>. Não deixem de participar!</span></p>
<p><em><span style="color:#ff6600;">Next month, <a href="http://10000birds.com" target="_blank">10,000 birds</a> will host Festival #23 and the submissions with your permalink can be sent to mike [at] 10000birds.com, or simply use the <a href="http://10000birds.com/contact" target="_blank">contact form</a> at the site. </span></em></p>
<p><strong><span style="color:#000000;">Tenham um mês maravilhoso! LUZ</span></strong></p>
<p><strong><span style="color:#ff6600;">Have a wonderful month! LIGHT </span></strong></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
