By popular demands “The Chinese Metaphors” returns. The subject of this post is shown in the title. However, one should note that the literal translation of 望梅止渴 (wàngméizhǐkě) should be … more →
Brandonzin's WeblogBrandon Zin wrote 2 weeks ago: By popular demands “The Chinese Metaphors” returns. The subject of this post is shown in … more →
Brandon Zin wrote 1 month ago: My friend Jose Antonio has written an article on the subject in Spanish. I have translated it into E … more →
Brandon Zin wrote 1 month ago: A couple of friends of mine and I went to Chang An, Dongguan, China for a round of golf yesterday. T … more →
Brandon Zin wrote 1 year ago: The Chinese metaphor 初生之犊不畏虎 (chū shēng zhī dú bù wèi hǔ) Meaning A new born calf is not afraid o … more →
Brandon Zin wrote 1 year ago: This proverb is an example of a borrowed metaphoer, i.e, it borrows an object, a horse, to convey a … more →
Brandon Zin wrote 1 year ago: It is an example of a borrowed metaphor, which uses objects, in this case a deer and a horse, to con … more →