<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>elisa &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/elisa/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "elisa"</description>
	<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 05:00:12 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Elisabeth, Elizabeth]]></title>
<link>http://legitbabenames.wordpress.com/2009/11/28/elisabeth-elizabeth/</link>
<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 23:29:40 +0000</pubDate>
<dc:creator>Sebastiane</dc:creator>
<guid>http://legitbabenames.wordpress.com/2009/11/28/elisabeth-elizabeth/</guid>
<description><![CDATA[Gender: Feminine Origin: Hebrew Meaning: &#8220;God is my oath; God is abundance.&#8221; The name is]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img class="alignleft" title="Queen Elizabeth I" src="http://www.behindthename.com/imagebank/images/elizabeth.jpg" alt="" width="317" height="420" />Gender: Feminine<br />
Origin: Hebrew<br />
Meaning: &#8220;God is my oath; God is abundance.&#8221;</p>
<p>The name is a transliterated form of the Biblical Greek Ελισβετ (<em>Elisabet</em>), which is a Hellenized version of the Biblical Hebrew feminine name, אֱלִישֶׁבַע‎ (<em>Elisheva</em>).</p>
<p>Elizabeth appears twice in the Bible, once in the Old Testament as the name of Aaron&#8217;s wife and once in the New Testament as the wife of Zachariah and the mother of John the Baptist.</p>
<p>Elizabeth has remained fairly consistent in the U.S top 100 for over a hundred years. She currently ranks in at # 9 and the lowest she has ever come in the U.S. charts was in 1945 at # 26.</p>
<p>In Australia she is the 37th most popular female name (2007), in Canada, she ranks in at # 20 (2008), in England/Wales she came in at # 40 (2008), in Ireland at # 63 (2007) and in Scotland at # 68 (2008).</p>
<p>The name was borne by several saints and European royalty. Among the most notable bearers were, St. Elizabeth of Hungary, a 12th-century Hungarian princess who was known for her acts of kindness and charity toward the poor and Queen Elizabeth I of England, including the current reigning Queen, Elizabeth II.</p>
<p>The name Isabel/Isabella are relatives, but have becomes so far apart from its original source, that they often occur concurrently in many European countries with Elizabeth, hence is why I shall devote a different post to Isabel/Isabella, but I shall cite her several times in this article as a variation whenever needed.</p>
<p>I believe one of the reasons why Elizabeth has been a long time favorite, is because of her versatility. She can be shortened to a variety of different nicknames, especially in English. The most popular are: (I have cited the ones that have commonly been used as independent given name with a black club)</p>
<p><em>Bess, Bessie, Beth♣, Bets, Betsy, Bet, Bettie/Betty, Bezzy, Bit, Bitsy, Biz, Buffy, Elisa♣, Elise♣, Elle♣, Eliza♣, Ella♣, Ellie, Elsa♣, Elsie♣, Ibbie, Lib, Libby, Lilly, Lisa♣, Liz, Lizzie, Liza♣, Tetty, Tibby and Tizzy</em>.</p>
<p>Other forms of the name include:</p>
<p style="text-align:center;"><strong> Latinate Forms</strong><br />
<em>Forms found in Latinate/Romance languages</em></p>
<ul>
<li><em><span style="color:#ffa07a;"><strong>Sabela</strong></span></em><em> </em>(Asturian)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Elisabèt, Lisabèt</span></strong></em> (Bearnais)</li>
<li><em><span style="color:#ffa07a;"><strong>Elisabet</strong></span></em><em> </em>(Catalan)</li>
<li><em><span style="color:#ffa07a;"><strong>Babette</strong></span></em><em> </em>(French: originally a diminutive form, used as independent given name, now considered extremely dated)</li>
<li><em><span style="color:#ffa07a;"><strong>Élisabeth</strong></span></em><em> </em>(French)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Élise</span></strong></em><em> </em>(French)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Lise </span></strong></em>(French)</li>
<li><em><span style="color:#ffa07a;"><strong>Lisette</strong></span></em> (French: originally a diminutive form but exclusively used as an independent given name)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Bettina</span></strong></em><em> </em>(Italian)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Elisa</span></strong></em><strong><span style="color:#ffa07a;"> </span></strong>(Italian/French/Portuguese: appears in Boccaccio&#8217;s <em>Decameron</em> as the name of one of the female story tellers).</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Elisabella </span></strong></em>(Italian: obscure)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Elisabetta</span></strong></em> (Italian/Romansch)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Elisa</span></strong></em><em> </em>(Italian/Sardinian/Spanish)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Elisanna/Elisena</span></strong></em> (Italian: obscure)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Elisetta</span></strong></em><em> </em>(Italian)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Lelisa</span></strong></em> (Italian: obscure)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Lisa </span></strong></em>(Italian/Spanish)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Lisella</span></strong></em> (Italian: obscure)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Lisena</span></strong></em><em> </em>(Italian: obscure)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Lisetta </span></strong></em>(Italian)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Lisina/Lisinda</span></strong></em> (Italian: obscure)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Lisanna</span></strong></em> (Italian)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Elisabetha</span></strong></em><em> </em>(Late Latin)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Elizabetta</span></strong></em> (Liguru: a minor language spoken in Italy)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Elisabeta/Elisèu/Eliso</span></strong></em> (Occitanian)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Elisabete/Elisete/Elsa</span></strong></em><em> </em>(Portuguese)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Babèu/Eisabèu/ Lisabèu</span></strong> </em>(Provencal: Babeu is a diminutive)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Elisabeta</span></strong></em><strong><span style="color:#ffa07a;"> </span></strong>(Romanian/Spanish)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Lisabetta</span></strong></em><strong><span style="color:#ffa07a;"> </span></strong>(Romansch/Corsican)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Lisabbetta</span></strong></em> (Sicilian)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Isabel/Ysabel</span></strong></em> (Spanish/Aragonese/Catalan/Galician/Portuguese)</li>
</ul>
<p style="text-align:center;"><strong> Germanic Forms</strong><br />
<em>Forms used in Germanic languages</em></p>
<ul>
<li><strong><span style="color:#ffa07a;"><em>Elsabe </em></span></strong>(Afrikaans)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Liesel</span></em></strong> (Alsatian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elisabet</span></em></strong> (Danish/Faroese/Swedish/Norwegian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elsebeth</span></em></strong> (Danish)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Else</span></em></strong> (Danish)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lise</span></em></strong> (Danish/German)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lis</span></em></strong> (Danish/Norwegian/Swedish)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lisbet</span></em></strong> (Danish/Norwegian/Swedish)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lisbeth </span></em></strong>(Danish/German)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Els</span></em></strong> (Dutch: a diminutive form, occasionally used as an independent give name)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">E</span></strong></em><strong><em><span style="color:#ffa07a;">lsa</span></em></strong> (Dutch/German/Swedish)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Liesbeth/Lijsbeth</span></em></strong> (Dutch)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Liesje</span></em></strong> (Dutch)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Eliza</span></em></strong> (English: originally a diminutive, exclusively used as an independent given name)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elsba/Elsbet/Elsuba/Elusbet</span></em></strong> (Faroese)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elspa</span></em></strong> (Faroese)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lisabet/Lisbet </span></em></strong>(Faroese)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elsebe/Elsche/Eske/Telsa</span></em></strong> (Frisian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Bettina/Bettine</span></em></strong> (German: a borrowing from the Italian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elisa</span></em></strong> (German: a borrowing from Romance languages)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elisabeth</span></em></strong> (German/Dutch)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elise</span></em></strong> (German/Danish/Dutch/English/Norwegian: a borrowing from the French)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elli </span></em></strong>(German: diminutive form, occasionally used as an independent given name)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elsbeth</span></em></strong> (German/Swiss-German dialectical form)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Ilsa/Ilse</span></em></strong> (German/Dutch: initially a diminutive form, popularly bestowed as an independent given name, now considered dated. il-SEH)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lies/Liesa/Liese</span></em></strong> (German/Dutch)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Liesel/Liesl</span></em></strong> (German: originally a diminutive form, used as an independent given name, now considered dated)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lilli </span></em></strong>(German: originally a diminutive form, used as an independent given name due to its association with the flower)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lisa/Lise</span></em></strong> (German/Dutch/English/Swedish/Danish/Norwegian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Sabeth</span></em></strong> (German: obscure)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Aileisabaiþ</span></em></strong> (Gothic)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elísabet </span></em></strong>(Icelandic)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Ellisif </span></em></strong>(Norwegian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lieken, Lüke, Lücken</span></em></strong> (Plattdeutsch)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Bettan</span></em></strong> (Swedish: originally a diminutive form, occasionally used as an independent given name, but now considered dated)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lisen</span></em></strong> (Swedish: originally a diminutive form, used as an independent given name)</li>
</ul>
<p>German diminutive forms are <em><span style="color:#ffa07a;">Betti, Elis, Elli, Elschen, <span style="font-style:normal;"><span style="color:#333333;">and </span></span>Lieschen.</span></em></p>
<p style="text-align:center;">
<p style="text-align:center;"><strong>Slavic Forms</strong><br />
<em>Forms used in Slavic speaking countries</em></p>
<ul>
<li><span style="color:#ffa07a;"><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Elisaveta</span></strong></em></span><span style="color:#ffa07a;"> </span><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Елисавета</span></strong></em> (Bulgarian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elizabeta</span></em></strong> (Croatian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Alžběta</span></em></strong> (Czech: alzh-BYEH-tah)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Eliška </span></em></strong>(Czech: originally a diminutive form, used as an independent given. eh-LEESH-kah)</li>
<li><span style="color:#ffa07a;"><strong><em>Elisabeti </em></strong></span><a href="http://www.behindthename.com/support/transcribe.php?type=SL&#38;target=Eli%5E%5Esabet%27"><span style="color:#ffa07a;"><strong><em>Елїсабеть</em></strong></span></a> (Old Church Slavonic)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Eliza</span></em></strong> (Polish: eh-LEE-zah)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elżbieta</span></em></strong> (Polish: elsh-BYEH-tah)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Halszka</span></em></strong> (Polish: archaic. HAHLSH-kah)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Halżbieta</span></em></strong> (Polish: archaic. halsh-BYEH-tah)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elizaveta/Yelizaveta </span></em></strong><a href="http://www.behindthename.com/support/transcribe.php?type=RU&#38;target=Elizaveta"><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Елизавета</span></em></strong></a> (Russian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Jelisaveta</span></em></strong> (Serbian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Alžbeta </span></em></strong>(Slovak)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Ažbeta</span></em></strong> (Slovene)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Betina</span></em></strong> (Slovene)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elica </span></em></strong>(Slovene: originally a diminutive form, used as an independent given name. eh-LEET-sah)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elisa/Elis</span></em></strong> (Slovene)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elizabeta/Elizabet</span></em></strong> (Slovene)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elza </span></em></strong>(Slovene)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Jelisava </span></em></strong>(Slovene)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lizabeta</span></em></strong> (Slovene)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Špela</span></em></strong> (Slovene: originally a diminutive form, exclusively used as an independent given name. SHPEH-lah)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Hilža </span></em></strong>(Sorbian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lisaveta/Yelysaveta</span></em></strong> (Ukrainian)</li>
</ul>
<p>Czech diminutive forms are <span style="color:#ffa07a;"><em>Běta, Bětka, Bětuška, Betynka, Bětuše, Betyna</em></span>, and <em><span style="color:#ffa07a;">Líza</span></em>. Slovakian diminutives include: <em><span style="color:#ffa07a;">Beta, Betka, Betuška, Betinka, Betuša</span></em> and <em>Betina</em>. Polish diminutive forms are <em><span style="color:#ffa07a;">Bieta, Ela</span></em> (the most prevalent), <em><span style="color:#ffa07a;">Elka, Elunia </span></em>and <em><span style="color:#ffa07a;">Elżunia</span></em>. Slovene diminutives are: <em><span style="color:#ffa07a;">Beta, Beti, Betika, Ela, Eli, Elzi, Špelca, Špelica, Špelka, Jelica, Lili</span></em>, and <em><span style="color:#ffa07a;">Lizika</span></em>.</p>
<p style="text-align:center;">
<p style="text-align:center;"><strong>Baltic Forms</strong><br />
<em>Forms used in the Baltic States</em></p>
<ul>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Eliisabet</span></strong></em><em> </em>(Estonian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elts</span></em></strong> (Estonian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Etti </span></em></strong>(Estonian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Ilze <span style="font-weight:normal;"><span style="font-style:normal;"><span style="color:#333333;">(</span></span></span></span></em></strong>Estonian)</li>
<li><span style="color:#ffa07a;"><strong><em>Liisa/Liisi/Liis</em></strong></span> (Estonian/Finnish)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Liisu </span></em></strong>(Estonian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Eliisa</span></em></strong> (Finnish)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elizabete </span></em></strong>(Latvian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Līze/Lizina </span></em></strong>(Latvian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elžbieta</span></em></strong> (Lithuanian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Eliissá/Liisá/Liissá</span></em></strong> (Saami)</li>
</ul>
<p style="text-align:center;">
<p style="text-align:center;"><strong>Celtic Forms</strong><br />
<em>Forms used in Celtic based languages</em></p>
<ul>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Elesbed </span></strong></em>(Breton)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Eilís </span></strong></em>(Irish: IE-leesh)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Ealisaid </span></strong></em>(Manx: ALE-is-sed)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Ealee</span></strong></em><em> </em>(Manx)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Ealish</span></strong></em><strong><span style="color:#ffa07a;"> </span></strong>(Manx)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Ealasaid</span></strong></em> (Scottish)</li>
<li><span style="color:#ffa07a;"><strong><em>Elspeth</em></strong></span><em> </em>(Scottish)</li>
<li><em><strong><span style="color:#ffa07a;">Bethan/Betsan</span></strong></em><em> </em>(Welsh)</li>
</ul>
<p style="text-align:center;">
<p style="text-align:center;"><strong>Other forms</strong></p>
<ul>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elizabeta</span></em></strong> (Albanian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Ilizabith إليزابيث</span></em></strong> (Arabic)</li>
<li><strong><span style="color:#ffa07a;"><em>Il-Shvai</em></span></strong> <span style="color:#ffa07a;"><strong>ܐܠܝܫܒܥ \ܐܠܝܫܒܚ</strong></span> (Aramaic)</li>
<li><em><span style="color:#ffa07a;"><strong>Elsapet</strong></span></em> (Armenian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Yeghisape</span></em></strong>t (Armenian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Zabel</span></em></strong> (Armenian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elixabete/Elixabet/Elizabete</span></em></strong> (Basque: former are pronounced eh-LEE-sheh-BEH-tah and eh-LEE-shah-Bet)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elixi</span></em></strong> (Basque: eh-LEE-shee)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elisheba </span></em></strong>(Biblical Hebrew)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Eliso ელისო</span></em></strong> (Georgian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lizi </span></em></strong>(Georgian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elisavet </span></em></strong><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Ελισαβετ</span></em></strong>(Greek: Modern)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Zeta</span></em></strong> (Greek: Modern)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Ilsipat </span></em></strong>(Greenlandic)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elikapeka</span></em></strong> (Hawaiian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elisheva</span></em></strong> (Hebrew: see Hebrew script above)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lizzamma</span></em></strong> (Hindi/Indian)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Erzsébet/Orzebet</span></em></strong> (Hungarian: ER-zhey-bet)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Aley/Aleyamma/Aleykutty</span></em></strong> (Malayalam)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Eli/Eliamma</span></em></strong> (Malayalam)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elizabetta</span></em></strong> (Maltese)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Erihapeti <span style="color:#333333;"><span style="font-weight:normal;font-style:normal;">(Maori)</span></span></span></em></strong></li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elizabet</span></em></strong> (Turkish)</li>
</ul>
<p>Hungarian nicknames includes <em><span style="color:#ffa07a;">Bözsi, Erzsi</span></em> (ER-zhee), and <span style="color:#ffa07a;"><em>Zsóka</em></span> (ZHO-kaw).</p>
<p style="text-align:center;">
<p style="text-align:center;"><strong>Medieval Forms</strong><br />
<em> Forms no longer in usage from Medieval Europe</em></p>
<ul>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Ysabel/Ysabet</span></em></strong> (Catalan, Valencia, 16th-century)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elisaued </span></em></strong>(Cornwall, England, 10th-century)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elizabez </span></em></strong>(England, 13th-century)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lylie/Lilion</span></em></strong> (England, 13th-century, possibly nicknames)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elisota</span></em></strong> (England, 14th-century)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elseby</span></em></strong> (Finland)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Isabelot</span></em></strong> (France, Paris, 13th-century)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Yzabé </span></em></strong>(France, Bordeaux, 15th-century)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Besina</span></em></strong> (14th-century Italy, Venice, possibly a diminutive form)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Isabetta</span></em></strong> (Italy, Florence 15th-century)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Bechte</span></em></strong> (Germany, 15th-century, most likely a diminutive form)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Beth </span></em></strong>(Germany, 15th-century, diminutive form)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Bettlin </span></em></strong>(Germany, 15th-century, probably a diminutive form)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Bytzel</span></em></strong> (Germany, 15th-century, diminutive form)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Els</span></em></strong> (Germany, 15th-century, diminutive form)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elsslein</span></em></strong> (Germany, late 15th-century)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elsslin</span></em></strong> (Germany, 15th-century, probably a diminutive form)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Eltzabet</span></em></strong> (Germany, late 15th-century)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Lyse</span></em></strong> (Germany, 15th-century, diminutive form)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elsebeth</span></em></strong> (Germany, 15th-century)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elzebeth</span></em></strong> (German, in Silesia, 14th-century)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Nele/Neleke</span></em></strong> (German, in Silesia, 14th-century, most likely than not, diminutive forms)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elysant</span></em></strong> (Normandy, 1190)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Helisent</span></em></strong> (Normandy, 1221)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Isabellis</span></em></strong> (Normandy, 12th-century)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Ysabels/Yzabels/Yzabela</span></em></strong> (Occitan, Saint Flour, 14th-century)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elitze </span></em></strong>(Sweden, 15th-century)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elsika/Elsiko/Elzeke</span></em></strong> (Sweden, 15th-century)</li>
<li><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Elsby/Elzeby</span></em></strong> (Sweden, 16th-century)</li>
<li><span style="font-size:small;"><span style="line-height:normal;"><strong><em><span style="color:#ffa07a;">Aleseta </span></em></strong>(Switzerland, Sion, 14th-century)</span></span></li>
</ul>
<p>Name-days are: November 17 and November 19.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Hallelujah - Jeff Buckley]]></title>
<link>http://ale1996.wordpress.com/2009/11/27/hallelujah-jeff-buckley/</link>
<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 22:07:13 +0000</pubDate>
<dc:creator>ale1996</dc:creator>
<guid>http://ale1996.wordpress.com/2009/11/27/hallelujah-jeff-buckley/</guid>
<description><![CDATA[Informazioni sul testo: - Artista: Leonard Cohen; - Interpreti: Elisa, Bon Jovi, John Cale, Jeff Buc]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><strong><em>Informazioni sul testo:</em></strong></p>
<p><em>- Artista: Leonard Cohen;</em></p>
<p><em>- Interpreti: Elisa, Bon Jovi, John Cale, Jeff Buckley;</em></p>
<p><em>- Album: Grace;</em></p>
<p><em>- Anno di pubblicazione: 1994.</em></p>
<p><strong><em>Il testo:</em></strong></p>
<p style="text-align:center;"><strong><em>HALLELUJAH</em></strong></p>
<p style="text-align:left;">
I heard there was a secret chord<br />
That david played and it pleased the lord<br />
But you don&#8217;t really care for music, do you<br />
Well it goes like this the fourth, the fifth<br />
The minor fall and the major lift<br />
The baffled king composing hallelujah</p>
<p>Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah &#8230;.</p>
<p>Well your faith was strong but you needed proof<br />
You saw her bathing on the roof<br />
Her beauty and the moonlight overthrew you<br />
She tied you to her kitchen chair<br />
She broke your throne and she cut your hair<br />
And from your lips she drew the hallelujah</p>
<p>Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah &#8230;. .</p>
<p>Baby i&#8217;ve been here before<br />
I&#8217;ve seen this room and i&#8217;ve walked this floor<br />
I used to live alone before i knew you<br />
I&#8217;ve seen your flag on the marble arch<br />
But love is not a victory march<br />
It&#8217;s a cold and it&#8217;s a broken hallelujah</p>
<p>Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah &#8230;.</p>
<p>Well there was a time when you let me know<br />
What&#8217;s really going on below<br />
But now you never show that to me do you<br />
But remember when i moved in you<br />
And the holy dove was moving too<br />
And every breath we drew was hallelujah</p>
<p>Well, maybe there&#8217;s a god above<br />
But all i&#8217;ve ever learned from love<br />
Was how to shoot somebody who outdrew you<br />
It&#8217;s not a cry that you hear at night<br />
It&#8217;s not somebody who&#8217;s seen the light<br />
It&#8217;s a cold and it&#8217;s a broken hallelujah</p>
<p>Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah &#8230;.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Morning Trip]]></title>
<link>http://elisasspot.wordpress.com/2009/11/26/morning-trip/</link>
<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 22:05:48 +0000</pubDate>
<dc:creator>Elisa's Spot</dc:creator>
<guid>http://elisasspot.wordpress.com/2009/11/26/morning-trip/</guid>
<description><![CDATA[The Midnight Club The gifted have told us for years that they want to be loved For what they are, th]]></description>
<content:encoded><![CDATA[The Midnight Club The gifted have told us for years that they want to be loved For what they are, th]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Welcome]]></title>
<link>http://5thgoup.wordpress.com/2009/11/26/welcome/</link>
<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 16:00:20 +0000</pubDate>
<dc:creator>Tomek Krotowski</dc:creator>
<guid>http://5thgoup.wordpress.com/2009/11/26/welcome/</guid>
<description><![CDATA[Welcome to ours new layout for the blog! Enjoy!]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Welcome to ours new layout for the blog! Enjoy!</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Ti Vorrei Sollevare - Elisa ft. Giuliano Sangiorgi ]]></title>
<link>http://ale1996.wordpress.com/2009/11/25/ti-vorrei-sollevare-elisa/</link>
<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 20:57:09 +0000</pubDate>
<dc:creator>ale1996</dc:creator>
<guid>http://ale1996.wordpress.com/2009/11/25/ti-vorrei-sollevare-elisa/</guid>
<description><![CDATA[Iformazioni sul testo: - Artista: Elisa Toffoli; - Interpreti: Elisa Toffoli &amp; Giuliano Sangiorg]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><strong><em>Iformazioni sul testo:</em></strong></p>
<p><em>- Artista: Elisa Toffoli;</em></p>
<p><em>- Interpreti: Elisa Toffoli &#38; Giuliano Sangiorgi;</em></p>
<p><em>- Album: Heart;</em></p>
<p><em>- Anno di Pubblicazione: 2009.</em></p>
<p><strong><em>Il testo:</em></strong></p>
<p style="text-align:center;"><strong><em>TI VORREI SOLLEVARE</em></strong></p>
<p style="text-align:left;">Mi hai lasciato senza parole<br />
Come una primavera <br />
E questo è un raggio di luce<br />
Un pensiero che si riempe<br />
Di te<br />
E l&#8217;attimo in cui il sole<br />
Diventa dorato <br />
E il cuore si fa leggero<br />
Come l&#8217;aria prima che il tempo<br />
Ci porti via<br />
Ci porti via<br />
Da qui</p>
<p>Ti Vorrei Sollevare<br />
Ti vorrei consolare<br />
Mi hai detto ti ho visto cambiare<br />
Tu non stai più a sentire<br />
Per un momento avrei voluto<br />
Che fosse vero anche soltanto<br />
Un pò<br />
Perchè ti ho sentito entrare<br />
Ma volevo sparire <br />
E invece ti ho visto mirare<br />
Invece ti ho visto sparare <br />
A quell&#8217;anima<br />
Che hai detto che non ho</p>
<p>Ti Vorrei Sollevare<br />
Ti vorrei consolare<br />
Ti Vorrei Sollevare<br />
Ti vorrei ritrovare<br />
Vorrei viaggiare su ali di carta con te<br />
Sapere inventare<br />
Sentire il vento che soffia <br />
E non nasconderci se ci fa spostare<br />
Quando persi sotto tante stelle <br />
Ci chiediamo cosa siamo venuti a fare<br />
Cos&#8217;è l&#8217;amore<br />
Stringiamoci più forte ancora<br />
Teniamoci vicino al cuore</p>
<p>Ti Vorrei Sollevare<br />
Ti vorrei consolare <br />
E viaggiare su ali di carta con te<br />
Sapere inventare<br />
Sentire il vento che soffia <br />
E non nasconderci se ci fa spostare<br />
Quando persi sotto tante stelle<br />
Ci chiediamo cosa siamo venuti a fare<br />
Cos&#8217;è l&#8217;amore<br />
Stringiamoci più forte ancora<br />
Teniamoci vicino al cuore<br />
Vorrei viaggiare su ali di carta con te<br />
Vorrei sapere inventare<br />
Sentire il vento che soffia <br />
E non nasconderci se ci fa spostare<br />
Quando persi sotto tante stelle<br />
Ci chiediamo cosa siamo venuti a fare<br />
Cos&#8217;è l&#8217;amore<br />
Stringiamoci più forte ancora<br />
Teniamoci vicino al cuore</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Dancing]]></title>
<link>http://blacklightarrow.wordpress.com/2009/11/25/dancing/</link>
<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 12:25:37 +0000</pubDate>
<dc:creator>David Blacker</dc:creator>
<guid>http://blacklightarrow.wordpress.com/2009/11/25/dancing/</guid>
<description><![CDATA[Time is gonna take my mind and carry it far away where I can fly The depth of life will dim my tempt]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Time is gonna take my mind and carry it far away where I can fly The depth of life will dim my tempt]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Canta che ti passa. Ma fallo in italiano]]></title>
<link>http://mirsadatorino.wordpress.com/2009/11/23/canta-che-ti-passa-ma-fallo-in-italiano/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 17:08:07 +0000</pubDate>
<dc:creator>mirsadatorino</dc:creator>
<guid>http://mirsadatorino.wordpress.com/2009/11/23/canta-che-ti-passa-ma-fallo-in-italiano/</guid>
<description><![CDATA[Qualcuno dice che se fai rock e sei cresciuto in un Paese a forma di stivale, non c’è scampo, devi c]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><a href="http://mirsadatorino.wordpress.com/files/2009/11/dscn1906.jpg"><img src="http://mirsadatorino.wordpress.com/files/2009/11/dscn1906.jpg?w=300" alt="" title="DSCN1906" width="300" height="231" class="aligncenter size-medium wp-image-213" /></a></p>
<p>Qualcuno dice che se fai rock e sei cresciuto in un Paese a forma di stivale, non c’è scampo, devi cantare in italiano, che altrimenti non ci sarà nessuno che ti darà davvero credito. E non si parla soltanto di case discografiche e produttori vari, no, c’è dell’altro. Si dice infatti che se sei italiano e canti in una lingua diversa, diciamo l’inglese, non puoi nemmeno contare sul credito di un pubblico che si affezioni veramente a te. Perché se la gente non ti capisce, la comunicazione per definizione non prende forma e sostanza e si ferma ogni velleità artistica e di, diciamo così, mercato. </p>
<p>Insomma, se vuoi cantare in una lingua diversa dalla tua, devi guardare fuori dalla finestra e prendere un aereo che ti porti da qualche parte. Non importa dove, non importa se atterri in Europa, Stati Uniti o Asia. L’importante è che tu non rimanga in Italia a rompere le scatole agli artisti che si esprimono nell’idioma dei loro genitori e dei loro nonni. Dunque, l’inglese non è ancora un affare per tutti. Lo parlano in pochi, lo capiscono in pochissimi. Se la pronuncia, poi, è migliore della media, non ci sono proprio speranze: prepara la valigia, è ora di partire. </p>
<p>No, lascia perdere. Gli esempi di Elisa, dei Linea 77, di Mario Biondi e di tanti altri che hanno scelto la strada del “canto come mi pare a me” non fa al caso nostro. Non può essere presa in considerazione. Che c’entra. Loro hanno avuto successo e possono fare quello che gli garba. E poco importa se l’assioma valeva anche prima che lo diventassero. Certo, si potrebbe anche dire che il giovine italiano medio ascolta e gusta con grande livore ed entusiasmo musica che arriva da oltre confine. E lo fa spesso, anzi, di più. Ma allora, gli italiani non erano il popolo del “meglio il testo in italiano, altrimenti non lo capisco e non mi piace”? La questione logora. E sprofonda. Indovinate in che lingua cantiamo i nostri testi? Un aiutino, non è il turco…</p>
<p><strong><em>Canta che ti passa. But do it in Italian</strong></p>
<p>Some say that if you rock and you grew up in a country shaped like a boot, there&#8217;s no escape, you have to sing in Italian, which otherwise no one will really give you credit. And it speaks only of various record companies and, no, there&#8217;s more. We say that if you are Italian and songs in a different language, say English, you can not even count on the credit of an audience that is truly affections of you. Because if people do not understand you, communication by definition does not take shape and substance and stops any artistic aspirations and, well, market.</p>
<p>In short, if you want to sing in a language different from yours, you have to look out the window and catch a plane take you somewhere. No matter where, no matter if you land in Europe, the United States or Asia. The important thing is that you do not remain in Italy to break the boxes to the artists who express themselves in the idiom of their parents and their grandparents. So, English is still a bargain for everyone. Speak it in a few, very few understand it. If the pronunciation, then, is better than average, there are just hopes, prepares the suitcase, it&#8217;s time to leave.</p>
<p>No, forget it. Examples of Elisa, the line 77, Mario Biondi and the many others who have opted for a &#8220;song as I think to myself&#8221; does the job. Can not be taken into account. What of it. They have been successful and can do what he likes. It matters little whether the axiom was true even before they become. Sure, you could also say that the young Italian average listen to and enjoy music with great envy and enthusiasm that comes from abroad. And it does so often, even more. But then, Italians were not the people of the &#8220;best of the Italian text, or do not understand it and I do not like? The issue threadbare. Collapsed. Guess what language we sing our lyrics? A little help, is not turkish &#8230;</em></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Airplay radiofonico:nuove entrate della settimana «Niente più» al 35° posto]]></title>
<link>http://smnewsblog.wordpress.com/2009/11/23/airplay-radiofoniconuove-entrate-della-settimana-%c2%abniente-piu%c2%bb-al-35%c2%b0-posto/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 07:54:46 +0000</pubDate>
<dc:creator>Radiocucaio</dc:creator>
<guid>http://smnewsblog.wordpress.com/2009/11/23/airplay-radiofoniconuove-entrate-della-settimana-%c2%abniente-piu%c2%bb-al-35%c2%b0-posto/</guid>
<description><![CDATA[Fonte: &#8220;Tv Sorrisi e Canzoni&#8220; Elisa «Ti vorrei sollevare», di Elisa con Giuliano Sangior]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Fonte: &#8220;<a href="http://www.sorrisi.com/2009/11/23/airplay-radiofonico-elisa-e-giuliano-dei-negramaro-al-primo-posto-exploit-di-jay-z-e-alicia-keys/" target="_blank">Tv Sorrisi e Canzoni</a>&#8220;</p>
<div class="wp-caption alignright" style="width: 202px"><img src="http://www.sorrisi.com/wp-content/uploads/2009/11/elisa.jpg" alt="" width="192" height="150" /><p class="wp-caption-text">Elisa</p></div>
<p>«Ti vorrei sollevare», di Elisa con Giuliano Sangiorgi dei Negramaro, è il brano più trasmesso dalle radio italiane. Il primo singolo tratto da «Heart», il nuovo album della cantante friulana, balza al primo posto del Music Control spodestando «Bodies» di Robbie Williams, che scende al 3° posto. In seconda posizione rimane «Haven’t Met You Yet» di Michael Bublé. Stabile anche «Ad ogni costo» di Vasco Rossi al 4°.</p>
<p><a href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Fsmnewsblog.wordpress.com%2F2009%2F11%2F23%2Fairplay-radiofoniconuove-entrate-della-settimana-%C2%ABniente-piu%C2%BB-al-35%C2%B0-posto%2F&#38;linkname=Airplay%20radiofonico%3Anuove%20entrate%20della%20settimana%20%C2%ABNiente%20pi%C3%B9%C2%BB%20al%2035%C2%B0%20posto"><img src="http://www.senzamusica.net/condividi.png" alt="Share" /></a></p>
<p><!--more--></p>
<p>In quinta posizione troviamo «Con la musica alla radio» di Laura Pausini, in salita dal 7°. Seguono l’ex number one «Il sole esiste per tutti» di Tiziano Ferro (6°) e la sorpresa «Empire State Of Mind» di Jay Z e Alicia Keys, che entra nella Top 10 con un balzo di 10 posizioni. Chiudono la Top 10 «Want» di Natalie Imbruglia (8°), «She Wolf» di Shakira (9°) e «L’amore si odia» di Noemi e Fiorella Mannoia, per la prima volta tra i primi dieci dopo due mesi e mezzo di permanenza nel Music Control.</p>
<p>Lontano dai piani alti, spiccano le performance di «Rain» (secondo singolo dal nuovo album di Mika) e «Be Lonely» di Mario Biondi (dal 23° al 16°).  Le più alte nuove entrate della settimana sono «Niente più» di Claudio Baglioni al 35° posto, e «Meet Me Halfway» dei Black Eyed Peas al 36°.</p>
<p><a href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Fsmnewsblog.wordpress.com%2F2009%2F11%2F23%2Fairplay-radiofoniconuove-entrate-della-settimana-%C2%ABniente-piu%C2%BB-al-35%C2%B0-posto%2F&#38;linkname=Airplay%20radiofonico%3Anuove%20entrate%20della%20settimana%20%C2%ABNiente%20pi%C3%B9%C2%BB%20al%2035%C2%B0%20posto"><br />
</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[You're the only one that knows]]></title>
<link>http://pancakebear.wordpress.com/2009/11/21/142/</link>
<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 02:35:47 +0000</pubDate>
<dc:creator>Raye</dc:creator>
<guid>http://pancakebear.wordpress.com/2009/11/21/142/</guid>
<description><![CDATA[I thought that a little excerpt wouldn&#8217;t hurt considering that I haven&#8217;t updated since J]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>I thought that a little excerpt wouldn&#8217;t hurt considering that I haven&#8217;t updated since June? July maybe? Sigh and school is ending, thank God. </p>
<p>If any of you didnt know (Im pretty sure none of you do) I&#8217;m a twilight fan. That&#8217;s right I said it. Ready your torches and pitchforks! Or lets squee in joy and gush about the characters! Either way, I enjoyed my night when I saw <I>New Moon</I> last night. Jacob Black is my favorite and I adored every moment he had on-screen. Not to mention that Taylor Lautner is one hot stud muffin. So anyway, I absolutely adore the OST. It really gets the creative juices going!</p>
<p>In that spirit, I wrote a good chunk of a scene in my head for Sin Divine. Thanks to &#8220;Possibility&#8221; by Lykke Li, I wrote a quick drabble so I wouldn&#8217;t forget. None of you will understand since the rest of the scene isn&#8217;t there so don&#8217;t worry if it&#8217;s all confusing. </p>
<p>Enjoy.</p>
<p><i>The cliff was draped by the length of the dark crimson skirt. My legs and feet dangled while the breeze quietly passed through. It never stayed, the wind. It passed through never contemplating that I would have done anything to be like it. To have the freedom to run any where what my human heart desired. There was no chains to prevent it. No boundaries or lines that it couldn&#8217;t cross. </p>
<p>The days without Aiden suddenly became lonely. Although the palace was buzzing with live people, it was hard to stay alive when the loneliness set in. Aiden had been away for a few months now. Though the bed was usually unoccupied by Aiden, he would sometimes crawl in in the middle of the night and sleep. Some times I would wake before the nightmare haunted my dream and I would catch Aiden slip inside the bed. He was careful to not wake me but I dont think he knew. It was a sudden loss when I would wake to nothing in the morning. I missed, much to my regret, seeing his curls cover his eyes in the moonlight. My sleepy eyes would watch him inhale and exhale before I too drifted off. </p>
<p>The wind stayed for a while longer. It caressed me as it blew by, holding me in its invisible grasp, comforting me. I threw white petals over the cliff as my thoughts began to mix themselves. The wind must have not liked it considering that every petal that left my fingers, it took back. Instead of landing in the ocean below, the wind would take it to the fields behind me. I prayed that it would take those petals far from here. Perhaps to where Aiden would be, where ever he was. </p>
<p>At last, after picking off all the soft white and pink petals, in to my hands, I clasped my hands together. In a moment of heartache, I kissed my dead flowers. With a last exhale, I threw them all to their destination, not caring where they left. Because at least now I could see them leave with my own eyes. </p>
<p>I sat there for a while longer. The sun phased in and out due to the clouds that were idling by on their lazy pace. The ocean was consoling. I did not know if it was because Bashara told me it was because of the first Eve who had loved it, or because I really did find it beautiful. Either way, I spent my time watching the nature of it all. Some how, perhaps in the deep conscious of my mind, I hoped to see Aiden&#8217;s ship come to shore. </p>
<p>After that thought, the tears fell like droplets of rain. One, I noticed, fell into my palm. A white petal had remained with me, hiding itself between my hand my skirt. Weakly a smile appeared. It was all madness, i thought. Yet what was life without a little insanity to keep one sane? </p>
<p>&#8220;You too should go. You have some where to go better than this jail cell,&#8221; I smiled at the petal, before releasing it to the wind. </p>
<p>I scooted myself up from the rocky seat, careful to keep the skirt intact. Before leaving, I gave the shore one last look. Nothing again. I turned, letting the breeze play with my hair. Drying my tears with my fingers, I began to walk away, knowing that duties waited. Had I known then, I would have stayed. I would have stayed to see his ship hit the shore with ease. I would have run through all that terrain to welcome him in open arms, with a desperation for contact, or a simple hello. If I had stayed just for a few moments longer, then maybe he would not have turned away. Had I known that he was watching me through the orb, I would have scooped that orb in to my hands and asked him to come back. </p>
<p>The field blew gently to the west. Shadows casted by the sun moved sluggishly as the time passed. The smell of the ocean was high in the air. </p>
<p>That night, I sat beside the window to watch for his ship again. I hated doing this every night. It was better than to have the nightmares creep in to the privacy of my mind. After a few moments, I shuffled towards the vanity seat. A picture frame stood next to a wide vase of arranged orchids. It was of Aiden and I, sitting on the brick wall when we had first arrived. Neither of he nor I knew what expression to have. The seriousness of our faces almost made me chuckle. In truth, neither of us were naturally serious yet here we displayed a type of regency. </p>
<p>I placed the picture down. It didnt need to know the sadness that I felt. It didnt need to know that falsehood that we were acting. </p>
<p>Elisa brushed a hand through her hair after expelling a sigh. Her blue eyes lacked luster as she examined that the blackish-blue skin beneath her eyes. After a few more moments, Elisa finally rose from her seat and slowly slipped in to bed. Even a nightmare of home would have dispelled the loneliness. </p>
<p>Hours passed. The night was alive with possibility and people walking through the streets. Elisa, however, was in a deep sleep. She no longer wanted to attend the activities that Eve would normally attend. There was no point in being there if she did not enjoy them.</p>
<p>Footsteps quietly entered the room. A bag was set down near a large decorative trunk next to the lounging pillows. Hooded, dirty and silent, the shadow moved with heavy regret. He could hear her heart beating slowly, crying and quietly. His brows furrowed in guilt. There was a grave silence in the room. He knew what he had to do whether he liked it or not. Her heart he could hear. Whether he could feel his was another story. </i></p>
<p>Comments are welcome C: Make sure that they are constructive, please. </p>
<p>&#8211;<br />
Raye</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Hayate no Gotoku!! 2nd Season ]]></title>
<link>http://janimeshon.wordpress.com/2009/11/22/hayate-no-gotoku-2nd-season/</link>
<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 00:14:14 +0000</pubDate>
<dc:creator>Saeba^_-</dc:creator>
<guid>http://janimeshon.wordpress.com/2009/11/22/hayate-no-gotoku-2nd-season/</guid>
<description><![CDATA[OPENINGS → Hayate no Gotoku!! 2nd Season &#8211; Single OP1 &#8211; Wonder Wind Name: Wonder Wind Ar]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:center;"><span style="color:#ff6600;"><span style="text-decoration:underline;"><strong>OPENINGS</strong></span></span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>→ Hayate no Gotoku!! 2nd Season &#8211; Single OP1 &#8211; Wonder Wind</strong></span></p>
<p><img src="http://encycloanime.free.fr/_covers/hayate_no_gotoku2/op1.jpg" alt="" width="150" height="150" align="right" /><strong>Name:</strong> Wonder Wind<br />
<strong>Artist:</strong> ELISA<br />
<strong>CD Release:</strong> 2009/05/20<br />
<strong>Tracks:</strong></p>
<p>01. Wonder Wind<br />
02. Rinrinto<br />
03. Wonder Wind -Instrumental-<br />
04. Rinrinto -Instrumental-<br />
<strong>Download:</strong> <a href="http://www.megaupload.com/?d=GU4NLM5H">Click Here</a> (47.40 MB)</p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>→ Hayate no Gotoku!! 2nd Season &#8211; Single OP2 &#8211; daily-daily Dream!<br />
</strong></span></p>
<p><img src="http://encycloanime.free.fr/_covers/hayate_no_gotoku2/op2.jpg" alt="" width="150" height="150" align="right" /><strong>Name:</strong> daily-daily Dream!<br />
<strong>Artist:</strong> KOTOKO<br />
<strong>CD Release:</strong> 2009/08/26<br />
<strong>Tracks:</strong></p>
<p>01. daily-daily Dream<br />
02. Message<br />
03. daily-daily Dream (Instrumental)<br />
04. Message (Instrumental)<br />
<strong>Download:</strong> <a href="http://www.megaupload.com/?d=IHGB9JXX">Click Here</a> (52.20 MB)</p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff6600;"><span style="text-decoration:underline;"><strong>ENDINGS</strong></span></span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>→ Hayate no Gotoku!! 2nd Season &#8211; Single ED1 &#8211; Honjitsu, Mankai Watashi iro!</strong></span></p>
<p><img src="http://encycloanime.free.fr/_covers/hayate_no_gotoku2/ed1.jpg" alt="" width="150" height="150" align="right" /><strong>Name:</strong> Honjitsu, Mankai Watashi iro!<br />
<strong>Artist:</strong> Itou Shizuka &#38; Yahagi Sayuri &#38; Nakao Eri &#38; Asano Masumi<br />
<strong>CD Release:</strong> 2009/06/10<br />
<strong>Tracks:</strong></p>
<p>01. Honjitsu, Mankai Watashi iro!<br />
02. Honjitsu, Mankai Watashi iro! ~Ai no Te ver.~<br />
03. Honjitsu, Mankai Watashi iro! ~Ai no Te ver.~<br />
04. Honjitsu, Mankai Watashi iro! (INST)<br />
05. Honjitsu, Mankai Watashi iro! ~Ai no Te ver.~ (INST)<br />
06. Honjitsu, Mankai Watashi iro! ~Ai no Te ver.~ (INST)<br />
<strong>Download:</strong> <a href="http://www.megaupload.com/?d=N7YQ9AOB">Click Here</a> (61.56 MB)</p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>→ Hayate no Gotoku!! 2nd Season &#8211; Single ED2 &#8211; Karakoi ~Dakara Shoujo wa Koi wo Suru~</strong></span></p>
<p><img src="http://encycloanime.free.fr/_covers/hayate_no_gotoku2/ed2.jpg" alt="" width="150" height="150" align="right" /><br />
<strong>Name:</strong> Karakoi ~Dakara Shoujo wa Koi wo Suru~<br />
<strong>Artist:</strong> Kugimiya Rie &#38; Shiraishi Ryouko &#38; Tanaka Rie<br />
<strong>CD Release:</strong> 2009/09/09<br />
<strong>Tracks:</strong></p>
<p>01. Karakoi ~Dakara Shoujo wa Koi wo Suru~<br />
02. AFTER 0:00<br />
03. Karakoi ~Dakara Shoujo wa Koi wo Suru~ (INST)<br />
04. AFTER 0:00 (INST)<br />
<strong>Download:</strong> <a href="http://www.megaupload.com/?d=Z65G09ET">Click Here</a> (38.66 MB)</p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff6600;"><span style="text-decoration:underline;"><strong>CHARACTERS CD</strong></span></span></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>→ Hayate no Gotoku!! 2nd Season &#8211; Honjitsu, Mankai Watashi iro! HiNA-GIG ver.</strong></span></p>
<p><img src="http://encycloanime.free.fr/_covers/hayate_no_gotoku2/hinamatsuri Matsuri.jpg" alt="" width="150" height="150" align="right" /><strong>Name:</strong> Honjitsu, Mankai Watashi iro! HiNA-GIG ver.<br />
<strong>Artist:</strong> Itou Shizuka<br />
<strong>CD Release:</strong> 2009/08/21<br />
<strong>Tracks:</strong></p>
<p>01. Honjitsu, Mankai Watashi iro! HiNA-GIG ver.<br />
<strong>Download:</strong> <a href="http://www.megaupload.com/?d=L63BALUD">Click Here</a> (11.36 MB)</p>
<p><strong></strong><br />
<strong></strong><br />
<strong></strong></p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>→ Hayate no Gotoku!! 2nd Season &#8211; Character CD 01 &#8211; Sanzenin Nagi<br />
</strong></span></p>
<p><strong>Name:</strong> Character CD 01 &#8211; Sanzenin Nagi<br />
<strong>Artist:</strong> Kugimiya Rie<br />
<strong>CD Release:</strong> 2009/06/24<br />
<strong>Tracks:</strong></p>
<p>01. Avant<br />
02. Straw Hat Fantasy<br />
<img src="http://encycloanime.free.fr/_covers/hayate_no_gotoku2/chara1.jpg" alt="" width="150" height="150" align="right" />03. A Part<br />
04. B Part<br />
05. Shootin&#8217; Star<br />
06. Jikai Yokoku<br />
07. Straw Hat Fantasy (INST)<br />
08. Shootin&#8217; Star (INST)<br />
09. Yoi Kono Hayate Karuta ~Hajumaruzo!~<br />
10. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;I&#8221;<br />
11. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ro&#8221;<br />
12. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ha&#8221;<br />
13. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ni&#8221;<br />
14. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ho&#8221;<br />
15. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;He&#8221;<br />
16. Pieeeeeeeeeeeeece ~Hitsuji no Te me Karitai~ piece 02<br />
<strong>Download:</strong> <a href="http://www.megaupload.com/?d=6KL2L39S">Click Here</a> (82.78 MB)</p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>→ Hayate no Gotoku!! 2nd Season &#8211; Character CD 02 &#8211; Katsura Hinagiku</strong></span></p>
<p><strong>Name:</strong> Character CD 02 &#8211; Katsura Hinagiku<br />
<strong>Artist:</strong> Itou Shizuka<br />
<strong>CD Release:</strong> 2009/06/24<br />
<strong>Tracks:</strong></p>
<p>01. Avant<br />
02. Do my Best!<br />
<img src="http://encycloanime.free.fr/_covers/hayate_no_gotoku2/chara2.jpg" alt="" width="150" height="150" align="right" />03. A Part<br />
04. B Part<br />
05. I miss You<br />
06. Jikai Yokoku<br />
07. Do my Best! (INST)<br />
08. I miss You (INST)<br />
09. Yoi Kono Hayate Karuta ~Hajimaruzo!~<br />
10. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;To&#8221;<br />
11. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Chi&#8221;<br />
12. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ri&#8221;<br />
13. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Nu&#8221;<br />
14. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ru&#8221;<br />
15. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Wo&#8221;<br />
16. Pieeeeeeeeeeeeece! ~Hitsuji no Te me Karitai~ piece 04<br />
<strong>Download:</strong> <a href="http://www.megaupload.com/?d=OUPHUAMX">Click Here</a> (85.27 MB)</p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>→ Hayate no Gotoku!! 2nd Season &#8211; Character CD 03 &#8211; Maria<br />
</strong></span></p>
<p><strong>Name:</strong> Character CD 03 &#8211; Maria<br />
<strong>Artist:</strong> Tanaka Rie<br />
<strong>CD Release:</strong> 2009/07/22<br />
<strong>Tracks:</strong></p>
<p>01. Avant<br />
02. ROUTINE?<br />
<img src="http://encycloanime.free.fr/_covers/hayate_no_gotoku2/chara3.jpg" alt="" width="150" height="150" align="right" />03. A Part<br />
04. B Part<br />
05. Koucha no Waltz<br />
06. Jikai Yokoku<br />
07. ROUTINE? (INST)<br />
08. Koucha no Waltz (INST)<br />
09. Yoi Kono Hayate Karuta ~Hajimarimasu wa yo!~<br />
10. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Wa&#8221;<br />
11. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ka&#8221;<br />
12. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Yo&#8221;<br />
13. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ta&#8221;<br />
14. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Re&#8221;<br />
15. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;So&#8221;<br />
16. Pieeeeeeeeeeeeece! ~Hitsuji no Te mo Karitai~<br />
<strong>Download:</strong> <a href="http://www.megaupload.com/?d=517C76G7">Click Here</a> (83.93 MB)</p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>→ Hayate no Gotoku!! 2nd Season &#8211; Character CD 04 &#8211; Ayazaki Hayate<br />
</strong></span></p>
<p><strong>Name:</strong> Character CD 04 &#8211; Ayazaki Hayate<br />
<strong>Artist:</strong> Shiraishi Ryouko<br />
<strong>CD Release:</strong> 2009/07/22<br />
<strong>Tracks:</strong></p>
<p>01. Avant<br />
02. underage<br />
<img src="http://encycloanime.free.fr/_covers/hayate_no_gotoku2/chara4.jpg" alt="" width="150" height="150" align="right" />03. A Part<br />
04. B Part<br />
05. Egao no Tame ni<br />
06. Jikai Yokoku<br />
07. underage (INST)<br />
08. Egao no Tame ni (INST)<br />
09. Yoi Kono Hayate Karuta ~Hajimarimasu yo!~<br />
10. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Tsu&#8221;<br />
11. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ne&#8221;<br />
12. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Na&#8221;<br />
13. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ra&#8221;<br />
14. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Mu&#8221;<br />
15. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;U&#8221;<br />
16. Pieeeeeeeeeeeeece! ~Hitsuji no Te mo Karitai~<br />
<strong>Download:</strong> <a href="http://www.megaupload.com/?d=YLZ4B76U">Click Here</a> (80.42 MB)</p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>→ Hayate no Gotoku!! 2nd Season &#8211; Character CD 05 &#8211; Nishizawa Ayumu</strong></span></p>
<p><strong>Name:</strong> Character CD 05 &#8211; Nishizawa Ayumu<br />
<strong>Artist:</strong> Takahashi Mikako<br />
<strong>CD Release:</strong> 2009/08/26<br />
<strong>Tracks:</strong></p>
<p>01. Avant<br />
02. Kimi Fan<br />
<img src="http://encycloanime.free.fr/_covers/hayate_no_gotoku2/chara5.jpg" alt="" width="150" height="150" align="right" />03. A Part<br />
04. B Part<br />
05. Koi Machi<br />
06. Jikai Yokoku<br />
07. Kimi Fan (INST)<br />
08. Koi Machi (INST)<br />
09. Yoi Kono Hayate Karuta ~Hajimeru yo!~<br />
10. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Wi&#8221;<br />
11. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;No&#8221;<br />
12. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;O&#8221;<br />
13. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ku&#8221;<br />
14. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ya&#8221;<br />
15. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ma&#8221;<br />
16. Pieeeeeeeeeeeeece! ~Hitsuji no Te mo Karitai~<br />
<strong>Download:</strong> <a href="http://www.megaupload.com/?d=SXYEYNGO">Click Here</a> (81.50 MB)</p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>→ Hayate no Gotoku!! 2nd Season &#8211; Character CD 06 &#8211; Hakuou Gakuin Seitokai San Nin Musume</strong></span></p>
<p><strong>Name:</strong> Character CD 06 &#8211; Hakuou Gakuin Seitokai San Nin Musume<br />
<strong>Artist:</strong> Yahagi Sayuri &#38; Nakao Eri &#38; Asano Masumi<br />
<strong>CD Release:</strong> 2009/08/26<br />
<strong>Tracks:</strong></p>
<p>01. Avant<br />
02. I Love You Nara Shout Shite!<br />
<img src="http://encycloanime.free.fr/_covers/hayate_no_gotoku2/chara6.jpg" alt="" width="150" height="150" align="right" />03. Part A<br />
04. Part B<br />
05. Princess is me<br />
06. Jikai Yokoku<br />
07. I Love You Nara Shout SHite! (INST)<br />
08. Princess is me (INST)<br />
09. Yoi Kono Hayate Karuta ~Hajimechau yo!~<br />
10. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ke&#8221;<br />
11. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Fu&#8221;<br />
12. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ko&#8221;<br />
13. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;E&#8221;<br />
14. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Te&#8221;<br />
15. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;A&#8221;<br />
16. Pieeeeeeeeeeeeece! ~Hitsuji no Te mo Karitai~ piece 03<br />
<strong>Download:</strong> <a href="http://www.megaupload.com/?d=ICBFBQ25">Click Here</a> (83.97 MB)</p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>→ Hayate no Gotoku!! 2nd Season &#8211; Character CD 07 &#8211; Tachibana Wataru &#38; Kijima Saki &#38; Sonia Shaflnaz</strong></span></p>
<p><strong>Name:</strong> Character CD 07 &#8211; Tachibana Wataru &#38; Kijima Saki &#38; Sonia Shaflnaz<br />
<strong>Artist:</strong> Inoue Marina &#38; Nakajima Saki &#38; Hori Yui<br />
<strong>CD Release:</strong> 2009/09/30<br />
<strong>Tracks:</strong></p>
<p>01. Avant<br />
02. C&#8217;mon!!<br />
<img src="http://encycloanime.free.fr/_covers/hayate_no_gotoku2/chara7.jpg" alt="" width="150" height="150" align="right" />03. A Part<br />
04. B Part<br />
05. 1% no Kiseki<br />
06. Jikai Yokoku<br />
07. C&#8217;mon!! (INST)<br />
08. 1% no Kiseki (INST)<br />
09. Yoi Kono Hayate Karuta ~Hajimechaimasukara ne~<br />
10. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Sa&#8221;<br />
11. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Ki&#8221;<br />
12. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Yu&#8221;<br />
13. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Me&#8221;<br />
14. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Mi&#8221;<br />
15. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Shi&#8221;<br />
16. Pieeeeeeeeeeeeece! ~Hitsuji no Te mo Karitai~<br />
<strong>Download:</strong> <a href="http://www.megaupload.com/?d=V1GWMVO6">Click Here</a> (82.30 MB)</p>
<p><span style="color:#000000;"><strong>→ Hayate no Gotoku!! 2nd Season &#8211; Character CD 08 &#8211; Aizawa Sakuya &#38; Saginomiya Isumi</strong></span></p>
<p><strong>Name:</strong> Character CD 08 &#8211; Aizawa Sakuya &#38; Saginomiya Isumi<br />
<strong>Artist:</strong> Ueda Kana &#38; Matsuki Miyu<br />
<strong>CD Release:</strong> 2009/09/30<br />
<strong>Tracks:</strong></p>
<p>01. Avant<br />
02. Muteki wo ne Raetsu<br />
<img src="http://encycloanime.free.fr/_covers/hayate_no_gotoku2/chara8.jpg" alt="" width="150" height="150" align="right" />03. A Part<br />
04. B Part<br />
05. Michi Shirube<br />
06. Epilogue<br />
07. Muteki wo ne Raetsu (INST)<br />
08. Michi Shirube (INST)<br />
09. Yoi Kono Hayate Karuta ~Hajieru de!~<br />
10. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;E&#8221;<br />
11. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Hi&#8221;<br />
12. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Mo&#8221;<br />
13. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Se&#8221;<br />
14. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;Su&#8221;<br />
15. Yoi Kono Hayate Karuta &#8220;!!&#8221;<br />
16. Pieeeeeeeeeeeeece! ~Hitsuji no Te mo Karitai~<br />
<strong>Download:</strong> <a href="http://www.megaupload.com/?d=FT69CWI0">Click Here</a> (80.01 MB)</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Native Trees by W.S. Merwin]]></title>
<link>http://elisasspot.wordpress.com/2009/11/21/native-trees-by-w-s-merwin/</link>
<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 14:16:00 +0000</pubDate>
<dc:creator>Elisa's Spot</dc:creator>
<guid>http://elisasspot.wordpress.com/2009/11/21/native-trees-by-w-s-merwin/</guid>
<description><![CDATA[Native Trees by W. S. Merwin Neither my father nor my mother knew the names of the trees where I was]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Native Trees by W. S. Merwin Neither my father nor my mother knew the names of the trees where I was]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Traduzione in italiano di Hallelujah - Jeff Buckley ]]></title>
<link>http://ale1996.wordpress.com/2009/11/21/traduzione-in-italiano-di-hallelujah-leonard-cohens/</link>
<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 10:07:52 +0000</pubDate>
<dc:creator>ale1996</dc:creator>
<guid>http://ale1996.wordpress.com/2009/11/21/traduzione-in-italiano-di-hallelujah-leonard-cohens/</guid>
<description><![CDATA[Informazioni sul testo: - Artista: Jeff Buckley; - Interpreti: Leonard Cohen&#8217;s, Bon Jovi, Elis]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><strong><em>Informazioni sul testo:</em></strong></p>
<p><em>- Artista: Jeff Buckley;</em></p>
<p><em>- Interpreti: Leonard Cohen&#8217;s, Bon Jovi, Elisa, John Cale.</em></p>
<p><em>- Album: Grace;</em></p>
<p><em>- Anno di pubblicazione: 1994.</em></p>
<p><strong><em>Il testo:</em></strong></p>
<p style="text-align:center;"><strong><em>HALLELUJAH</em></strong></p>
<p style="text-align:left;">Ho sentito che c&#8217;era un accordo segreto</p>
<p style="text-align:left;">Che Davide suonava per compiacere il Signore</p>
<p style="text-align:left;">Ma a te non importa un granché della musica, vero?</p>
<p style="text-align:left;">Be&#8217;, funziona così, il quarto, il quinto</p>
<p style="text-align:left;">Il minore scende e il maggiore sale</p>
<p style="text-align:left;">Il re frustrato che compone Halleluja</p>
<p style="text-align:left;">Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja</p>
<p style="text-align:left;">Beh la tua fede era forte ma avevo bisogno di una prova</p>
<p style="text-align:left;">L&#8217;hai vista fare il bagno sul tetto</p>
<p style="text-align:left;">La sua bellezza e il chiaro di luna ti vinsero</p>
<p style="text-align:left;">Lei ti legò a una sedia della sua cucina</p>
<p style="text-align:left;">Infranse il tuo trono e ti tagliò i capelli</p>
<p style="text-align:left;">E dalle tue labbra fece uscire l&#8217;Halleluja</p>
<p style="text-align:left;">Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja</p>
<p style="text-align:left;">Piccola, io sono già stato qui</p>
<p style="text-align:left;">Ho visto questa stanza e ho camminato su questo pavimento</p>
<p style="text-align:left;">Vivevo da solo prima di conoscerti</p>
<p style="text-align:left;">Ho visto la tua insegna sull&#8217;arca di marmo</p>
<p style="text-align:left;">Ma l&#8217;amore non è una marcia trionfale</p>
<p style="text-align:left;">È un freddo ed infranto Halleluja</p>
<p style="text-align:left;">Halleluja, Halleluja, Halleluja, Halleluja</p>
<p style="text-align:left;">Beh, c&#8217;era un tempo in cui mi facevi sapere</p>
<p style="text-align:left;">Cosa stava davvero accadendo di sotto</p>
<p style="text-align:left;">Ma adesso non me lo lasci mai vedere, vero?</p>
<p style="text-align:left;">Ma ricorda quando mi muovevo dentro di te</p>
<p style="text-align:left;">Ed anche il sacro spirito si muoveva</p>
<p style="text-align:left;">Ed ogni respiro che esalavamo era un Halleluja</p>
<p style="text-align:left;">Be&#8217;, forse c&#8217;è un dio lassù</p>
<p style="text-align:left;">Ma tutto ciò che ho imparato dall&#8217;amore</p>
<p style="text-align:left;">È stato come colpire qualcuno che ti ha sfruttato</p>
<p style="text-align:left;">Non è un grido che si sente di notte</p>
<p style="text-align:left;">Non è qualcuno che ha visto la luce</p>
<p style="text-align:left;">È un freddo ed infranto Halleluia</p>
<p style="text-align:left;">Halleluia, Halleluia, Halleluia, Halleluia <!-- FINE DI CENTRALE--></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[2012]]></title>
<link>http://skinshipislove.wordpress.com/2009/11/21/2012/</link>
<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 04:32:05 +0000</pubDate>
<dc:creator>wenqi</dc:creator>
<guid>http://skinshipislove.wordpress.com/2009/11/21/2012/</guid>
<description><![CDATA[that&#8217;s one movie you should not be watching in between exams. that&#8217;s 12 tickets, btw. an]]></description>
<content:encoded><![CDATA[that&#8217;s one movie you should not be watching in between exams. that&#8217;s 12 tickets, btw. an]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Rock Your Soul by Elisa]]></title>
<link>http://playlistdiva.wordpress.com/2009/11/19/rock-your-soul-by-elisa/</link>
<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 02:54:06 +0000</pubDate>
<dc:creator>playlistdiva</dc:creator>
<guid>http://playlistdiva.wordpress.com/2009/11/19/rock-your-soul-by-elisa/</guid>
<description><![CDATA[]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/SBO2d_mE1hY&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' /><param name='allowfullscreen' value='true' /><param name='wmode' value='transparent' /><embed src='http://www.youtube.com/v/SBO2d_mE1hY&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' type='application/x-shockwave-flash' allowfullscreen='true' width='425' height='350' wmode='transparent'></embed></object></span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[New York's Gateway]]></title>
<link>http://metrosection.wordpress.com/2009/11/19/new-yorks-gateway/</link>
<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 17:56:21 +0000</pubDate>
<dc:creator>metrosection</dc:creator>
<guid>http://metrosection.wordpress.com/2009/11/19/new-yorks-gateway/</guid>
<description><![CDATA[] New York Harbor is one of the busiest harbors in the world. It is home to five shipping terminals.]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>]</p>
<p>New York Harbor is one of the busiest harbors in the world. It is home to five shipping terminals. These terminals receive tons of cargo each year. In 2008, the ports of New York City and Bayonne, New Jersey handled 33.63 million tons of waterborne cargo valued at $152,736 million.</p>
<p><a href="http://metrosection.wordpress.com/files/2009/11/ny-harbor-map22.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2354" title="NY-Harbor-map2" src="http://metrosection.wordpress.com/files/2009/11/ny-harbor-map22.jpg" alt="" width="500" height="515" /></a></p>
<p>“[The barges] come in with everything,” said Roland Lewis, President and CEO of Metropolitan Waterfront Alliance, a non-profit working to revitalize New York and New Jersey waterways. “From construction materials, to underwear, to beer.”</p>
<p>When cargo ships approach the bay, which starts just south of the Verrazano Bridge, they are met by the Sandy Hook Pilots. The Pilots safely guide the ships into New York City, under the Verrazano Bridge, which is the unofficial gateway to the harbor. In addition, the Pilots check the boat for safety violations.</p>
<p style="text-align:center;"> </p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 471px"><a href="http://www.sandyhookpilots.com/work_1-31-03_029.jpg"><img class="    " title="SandyHook" src="http://www.sandyhookpilots.com/work_1-31-03_029.jpg" alt="" width="461" height="346" /></a><p class="wp-caption-text">A Sandy Hook Pilot guiding a ship into Lower New York Bay. The crew from Sandy Hook Pilots climb up the sides of these barges to check the cargo (briefly) and ensure the safety of the ship before it enters the harbor. Photo courtesy of the Sandy Hook Pilots</p></div>
<p>Once the merchandise arrives to ports, it is unloaded and distributed throughout the tri-state area and beyond. According to the Waterfront Commission of New York Harbor, the largest imported containerized cargo volumes were furniture, clothing, beer, and ale. The largest containerized cargo volumes for export were paper, carbon, crepe, automobiles, scrap metal, and auto parts.</p>
<p>Currently, there are 52 companies licensed as stevedores (people that are responsible for loading and unloading cargo ships) that operate the five ports in the bay. These companies employ 6,188 workers, which include 372 port watchmen, 323 pier superintendants, and 2,167 “deep sea” longshorepersons, among others.</p>
<p>“We&#8217;re taking action to expand New York&#8217;s maritime industry,” said Peter W. Davidson, Executive Director of Empire State Development, a New York State agency that provides assistance and service to businesses in order to encourage economic investment and prosperity in New York. “Waterfront businesses are a critical part of our economy, and we think it&#8217;s important to do whatever is necessary to create room for them to thrive. The Harbor should include good maritime jobs, and both recreational and educational opportunities.”</p>
<p><embed src='http://widgets.vodpod.com/w/video_embed/Groupvideo.3954117' type='application/x-shockwave-flash' AllowScriptAccess='always' pluginspage='http://www.macromedia.com/go/getflashplayer' wmode='transparent' flashvars='' /></p>
<p>Sources:</p>
<p><a href="http://www.waterfrontcommission.org/">Waterfront Commission of New York Harbor</a></p>
<p><a href="http://waterfrontalliance.org">Metropolitan Waterfront Alliance</a></p>
<p><a href="http://www.empire.state.ny.us/">Empire State Development</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[perseverance.]]></title>
<link>http://skinshipislove.wordpress.com/2009/11/19/perseverance/</link>
<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 06:17:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>wenqi</dc:creator>
<guid>http://skinshipislove.wordpress.com/2009/11/19/perseverance/</guid>
<description><![CDATA[THE only reason why i&#8217;ve stayed off my blog for so long, and have ACTUALLY been studying, IS B]]></description>
<content:encoded><![CDATA[THE only reason why i&#8217;ve stayed off my blog for so long, and have ACTUALLY been studying, IS B]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Secret]]></title>
<link>http://annaalexandra.wordpress.com/2009/11/17/secret/</link>
<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 10:26:13 +0000</pubDate>
<dc:creator>Alex</dc:creator>
<guid>http://annaalexandra.wordpress.com/2009/11/17/secret/</guid>
<description><![CDATA[E miracolosamente non Ho smesso di sognare E miracolosamente Non riesco a non sperare E se c&#8217;è]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:center;"><img class="aligncenter" src="http://www.greenpeace.org/raw/image_full/international/photosvideos/photos/close-up-of-the-sun-globally.gif" alt="" width="430" height="411" /></p>
<p style="text-align:center;"><strong>E miracolosamente non<br />
Ho smesso di sognare<br />
E miracolosamente<br />
Non riesco a non sperare<br />
E se c&#8217;è un segreto<br />
E&#8217; fare tutto come<br />
Se vedessi solo il sole</strong></p>
<p style="text-align:center;"><strong>Un segreto è fare tutto<br />
Come se<br />
Fare tutto<br />
Come se<br />
Vedessi solo il sole<br />
Vedessi solo il sole<br />
Vedessi solo il sole</strong></p>
<p style="text-align:center;"><strong>E non<br />
Qualcosa che non c&#8217;è</strong></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;"><strong>Elisa-Qualcosa che non c&#8217;è</strong></span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Elisa - Heart ]]></title>
<link>http://albymen.wordpress.com/2009/11/17/elisa-heart/</link>
<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 08:27:42 +0000</pubDate>
<dc:creator>albymen</dc:creator>
<guid>http://albymen.wordpress.com/2009/11/17/elisa-heart/</guid>
<description><![CDATA[HEART è il nome del nuovo lavoro di Elisa, che arriva dopo ben 5 anni dal suo ultimo album d’inediti]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:justify;"><a href="http://albymen.wordpress.com/files/2009/11/heart.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-1411" title="heart" src="http://albymen.wordpress.com/files/2009/11/heart.jpg" alt="" width="300" height="298" /></a><strong>HEART</strong> è il nome del nuovo lavoro di <strong>Elisa</strong>, che arriva dopo ben 5 anni dal suo ultimo album d’inediti (<em>Pearl Days</em>) e dopo 3 dalla fortunatissima raccolta <em>Soundtrack ‘96-’06</em>.</p>
<p style="text-align:justify;">14 brani, di cui un paio in italiano, una cover e due con ospiti illustri, che rappresentano un nuovo punto di partenza per la cantautrice di Monfalcone, pur rimanendo fedele al sound e alle influenze artistiche che hanno caratterizzato la sua lunga carriera.</p>
<p style="text-align:justify;">L&#8217;album si apre con la coinvolgente <em><strong>Vortexes</strong></em>, un pop rock sostenuto dove la voce di Elisa regala i primi brividi svettando fra violini e suggestioni elettroniche. Segue l&#8217;ottima <em><strong>And All I Need</strong></em> e <em><strong>Anche Se Non Trovi Le Parole</strong></em>, uno dei brani in italiano più riusciti della cantante e sicuro tormentone radiofonico.</p>
<p style="text-align:justify;">L&#8217;album prosegue, poi, alternando episodi rock che ci restituiscono una Elisa grintosa, come in<em><strong> This Knot</strong></em> e <em><strong>Your Manifesto </strong></em>(decisamente più riuscita la prima della seconda), ad altri &#8211; più numerosi &#8211; caratterizati da sound più delicati e sognanti, come <em><strong>Someone To Love </strong></em>e <em><strong>Poems By God</strong></em>.</p>
<p style="text-align:justify;">Fra i brani migliori, l&#8217;intensa <em><strong>Mad World</strong></em>, cover dei Tears For Fears (qui riproposta in una versione più vicina a quella presente nella colonna sonora di &#8220;Donnie Darko&#8221;) che la cantautrice aveva già eseguito nello show Mechanical Dream e l&#8217;onirica <em><strong>The Big Dipper</strong></em>, dove Elisa riporta in primo piano l&#8217;amore per l&#8217;elettronica e le atmosfere alla Björk.</p>
<p style="text-align:justify;">La vetta dell&#8217;album è però, senza dubbio, <em><strong>Forgiveness</strong></em>: emozionante duetto con Antony Hegarty (degli Antony and the Johnsons) dove le due voci, così diverse nel loro essere soul, si fondono cantando il grande tema del perdono.</p>
<p style="text-align:justify;">Non tutto funziona in questo album: c&#8217;è qualche lungaggine di troppo (sia nella scaletta che nella durata di alcune canzoni, come ad esempio <em><strong>Lisert</strong></em> che resta soffocata dagli oltri 6 minuti di durata), l&#8217;orrendo episodio di <em><strong>Ti Vorrei Sollevare</strong></em> (primo singolo con Giuliano Sangiorgi dei Negramaro di cui vi ho parlato <a href="http://albymen.wordpress.com/2009/10/23/elisa-feat-giuliano-sangiorgi-ti-vorrei-sollevare/" target="_blank">QUI</a>)  e il progetto non sembra essere pienamente focalizzato nella sua interezza.</p>
<p style="text-align:justify;">Tuttavia, questo <strong>Heart</strong> è un album solido e coerente: la conferma, se ce ne fosse stato ancora bisogno, delle grandi capacità di Elisa come compositrice ed interprete.  Un termine, quello scelto come titolo, davvero azzeccatissimo: qui il <em>cuore</em> c&#8217;è davvero. E palpita forte.</p>
<p style="text-align:justify;"><strong>Tracklist</strong>: Vortexes &#8211; And All I Need &#8211; Anche Se Non Trovi Le Parole &#8211; This Knot &#8211; Mad World &#8211; Ti Vorrei Sollevare (con Giuliano Sangiorgi) &#8211; Your Manifesto &#8211; The Big Dipper &#8211; Someone To Love &#8211; Poems By God &#8211; Coincidences &#8211; Lisert &#8211; Forgiveness (feat. Antony) &#8211; Dot In The Universe</p>
<p><strong>Website</strong>: <a href="http://www.elisatoffoli.com/" target="_blank">http://www.elisatoffoli.com/</a></p>
<p style="text-align:justify;">
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Dalla terra al web per adottare una capra]]></title>
<link>http://nuovafrontiera2025.wordpress.com/2009/11/16/dalla-terra-al-web-per-adottare-una-capra/</link>
<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 12:04:00 +0000</pubDate>
<dc:creator>Jonathan</dc:creator>
<guid>http://nuovafrontiera2025.wordpress.com/2009/11/16/dalla-terra-al-web-per-adottare-una-capra/</guid>
<description><![CDATA[Adottare una capra? Anche più di una!Marco era un tecnico del suono specializzato in lavori teatrali]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img style="max-width:800px;float:left;margin-top:10px;margin-bottom:10px;margin-right:10px;" src="http://www.poderelefornaci.it/images/gabriele.jpg" height="200" width="300" />Adottare una capra?<b> </b>Anche più di una!<b><br />Marco</b> era un tecnico del suono specializzato in lavori teatrali. Sempre in giro in tournée, con <b>Elisa</b> e <b>Gabriele</b> ha deciso di cambiare vita. Vivere nel verde con gli animali, con le capre!<br />Due case coloniche, 30 ettari di terreno, 75 capre. Insieme fondano l&#8217;&#8221;<b>azienda agricola podere le fornaci</b>&#8220;. Prodotti rigorosamente biologici da <b>Greve in Chianti</b>, Firenze. Questo sarebbe già di per sé straordinario, tuttavia fanno qualcosa in più. Utilizzano il web per finanziare la loro impresa. Propongono ai loro visitatori/estimatori di adottare una capra!<br /><a href="http://www.poderelefornaci.it/adottacapra.html">Clicca qui</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Mistä tunnistaa hyvän palvelun?]]></title>
<link>http://kuulolla.wordpress.com/2009/11/16/mista-tunnistaa-hyvan-palvelun/</link>
<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 12:02:53 +0000</pubDate>
<dc:creator>Larvala Antti</dc:creator>
<guid>http://kuulolla.wordpress.com/2009/11/16/mista-tunnistaa-hyvan-palvelun/</guid>
<description><![CDATA[Olen tänään kuluttanut muutaman tunnin aikaa, koittaessani selvittää kännykkäni yllättävän isoa data]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Olen tänään kuluttanut muutaman tunnin aikaa, koittaessani selvittää kännykkäni yllättävän isoa datasiirtomaksua. Koska asun ulkomailla ja välissä on paikallinen operaattori, niin minun maksun saava operaattori pyysi minua kääntymään paikallisen operaattorin puoleen. Soitin heille ja he sanoivat, että minun pitää kääntyä oman operaattorin puoleen. Eli ollaan pisteessä nolla. Laskun lähettäjälle reklamoin laskusta viime viikon alussa, mutta vielä ei ole kuulunut yhtään mitään. Veikkaan, että saan ensin karhukirjeen ennen kuin minulle vastataan. Huvittavinta on tässä se, että vaikka puhelimeen laitettiin datasiirron esto ja puhelin on ollut pöydällä suljettuna ja SIM-kortti erillään, niin uutta laskua pukkaa. Virusohjelma sanoi, ettei koneessa ole pöpöä.</p>
<p>Sen takia aloin miettimään mistä tunnistaa hyvän palvelun. Ei ainakaan siitä, että siirretään vastausta jollekkin toiselle ja pyydetään ottamaan yhteyttä jonnekkin muualle. Ei myöskään siitä, että ei palata edes kohtuullisen ajan sisällä asiaan, vaikka niin luvataan. Eikä siitä, että vaikka asiakas tunnistetaan palvelussa niin siirrettäessä puhelua eteenpäin, pitää aloittaa taas alusta. Myöskään hyvän palvelun merkki ei ole se, että sivustolta ei löydy sitten kirveelläkään yrityksen perustietoja.</p>
<p>Taidan olla pahalla tuulella. Mutta ei kaikkea pahaa pidä kertoa eteenpäin. Mielummin hyviä asioita.</p>
<p>Viime viikolla oli minikysely, mistä tunnistaa harrastelijakuvaajan. Laitoin juttuuni neljä kuvaa, joista sanoin, että yksi on minun ottama ja muut ammattimaisen kuvaajan ottamia. Todellisuudessa kaksi kuvaa oli minun ottamia ja pääsääntöisesti kaikki sen tunnisti. Linna oli minun ottama kuva, mutta myös syksyinen kuva oli minun ottama. Kuten lupasin, niin pääpalkinto eli <a href="http://www.zazzle.co.uk/official_cal360_coffee_mug-168382679172977457">CAL360</a> muki lähtee Tiinalle. Ei muuten ole sama kuin vaimoni.</p>
<p>Kaikille muille osaanottajille lähtee erillinen kiitos pikapuolin ja Tiinalle lähtee kysely millaisen värityksen kanssa muki lähetetään ja mihinkä osoitteeseen.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Going On A Shoot for StyleLikeU]]></title>
<link>http://genyguide.wordpress.com/2009/11/14/49/</link>
<pubDate>Sat, 14 Nov 2009 23:27:59 +0000</pubDate>
<dc:creator>Venus</dc:creator>
<guid>http://genyguide.wordpress.com/2009/11/14/49/</guid>
<description><![CDATA[Last week I spent some time with Elisa and Lily of Style Like U, and actually went to their apartmen]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img class="aligncenter" src="http://i955.photobucket.com/albums/ae37/vtsang07/IMG_1576.jpg" alt="" width="456" height="304" /><img class="aligncenter" src="http://i955.photobucket.com/albums/ae37/vtsang07/IMG_1581.jpg" alt="" width="455" height="304" /></p>
<p>Last week I spent some time with<strong> Elisa and Lily of <a href="http://stylelikeu.com" target="_blank">Style Like U</a></strong>, and actually went to their apartment (which doubles as their office) to see the two of them, their assistants, 5 interns and 2 dogs in action. The website is run by mostly Gen Yers of Lily&#8217;s age (20), but the site&#8217;s subjects range from the 9-year-old daughter of a model to fashionistas in their 80&#8217;s! That specific day, I followed Elisa on a shoot in Chinatown, where she interviewed a 53-year-old artist about her life, art, marriage, and most importantly-her style.</p>
<p>At their apartment in Alphabet City, Elisa tells me that she founded the website because it&#8217;s something she was passionate about, and she was tired of the industry after being a professional stylist for 20 years.</p>
<blockquote><p>It&#8217;s not about showing yourself like &#8216;Oh, look at me, I look so good!&#8217; It&#8217;s a contemporary forum, and I&#8217;m trying to bring back creativity, something inspiring, something that isn&#8217;t controlled by advertisers. This site is more of a movement, and it allows me to show that style is different than fashion.</p>
<p>The world is full of people that aren&#8217;t so interesting, and I&#8217;m trying to get the interesting ones. The style and the clothes part is just the door, and the common thread, but it&#8217;s really about the people behind it.</p></blockquote>
<p>Photos: I took these at the shoot, of Elisa filming Katia Santibanez, an artist, in her studio with her favorite clothing and her artwork.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
