Since I was talking about ridiculous client expectations, I thought this was a good post to link here as well. The writer talks about being sick and forcing himself to work through it because the clie… more →
The Chinese Language and Translation Notebook 中文语言与翻译备忘录Corinne McKay wrote 3 weeks ago: This week, two blog posts on the psychology of freelancing caught my eye: this one from Get Rich Slo … more →
Sara wrote 1 month ago: Today is my birthday but it felt like any other day unfortunately Actually worse than most other day … more →
workingwithwords wrote 2 months ago: In order to keep our eyes on the goal, to keep that goal fixed at a reachable point in the future (i … more →
workingwithwords wrote 2 months ago: OK, you know, it’s a bit frustrating. Those who’ve been following this blog over the pas … more →
workingwithwords wrote 3 months ago: 御久し振りです。It’s been quite a while, hasn’t it?! Eine Menge Zeit ist vergangen. I think I ow … more →
starkcommon wrote 4 months ago: Since I was talking about ridiculous client expectations, I thought this was a good post to link her … more →
starkcommon wrote 4 months ago: Since I am just at the start of getting to know the translation industry (I guess I’m nearing … more →
workingwithwords wrote 1 year ago: Somewhat recently, I made mention of a special report on wireless communications that I had enjoyed … more →
workingwithwords wrote 1 year ago: Here’s the situation, straight up: I moved to Tokyo. I went back to Canada for a short visit. … more →
workingwithwords wrote 1 year ago: I have had some great comments and answers to questions that I am putting out there and I would like … more →
workingwithwords wrote 1 year ago: As I have stated elsewhere in (on? – correct prepositional phrase in the blogosphere?) my blog … more →
workingwithwords wrote 1 year ago: I wanted to get an idea from some of the established freelance translators out there as to how many … more →
workingwithwords wrote 1 year ago: I have been slowly working my way through Corinne McKay’s book, How to Succeed as a Freelance … more →
workingwithwords wrote 1 year ago: Just a quick post to announce that several things have been developing on the blog recently: The Sam … more →
workingwithwords wrote 1 year ago: Here is a translation of a TAZ (Die Tageszeitung – a daily paper out of Berlin, Germany) from … more →
workingwithwords wrote 1 year ago: My links page is a good place to start. This page is more for posting others’ advice and sugge … more →
workingwithwords wrote 1 year ago: Here’s a book list compiled by Caroline and I, along with the help from contributing readers: … more →
workingwithwords wrote 1 year ago: Here’s the scoop: Caroline and I are relocating in Japan; we are moving from a smaller city to … more →
workingwithwords wrote 1 year ago: I will be continuing to make comments on Corinne McKay’s book soon. Today, however, I want to … more →