<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>grammatik &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/grammatik/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "grammatik"</description>
	<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 11:40:40 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Modul 2]]></title>
<link>http://christinezemp.wordpress.com/2009/11/29/modul-2/</link>
<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 04:49:07 +0000</pubDate>
<dc:creator>christinezemp</dc:creator>
<guid>http://christinezemp.wordpress.com/2009/11/29/modul-2/</guid>
<description><![CDATA[Seit gestern habe ich keinen Zugriff auf Moodle . Zum Glück muss ich bei der ersten Aufgabe mit eine]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><div>Seit gestern habe ich keinen Zugriff auf Moodle <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':-(' class='wp-smiley' />  . Zum Glück muss ich bei der ersten Aufgabe mit einem Programm auf der Goethe-Webseite arbeiten.</div>
<p>Mein Ziel für heute: Möglichst viel mit diesem Programm auszuprobieren und die Übungen für die Kurse von nächster Woche zu benutzen .</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[grammatische Übungen]]></title>
<link>http://delinga.wordpress.com/2009/11/27/grammatische-ubungen/</link>
<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 15:11:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>Sabine</dc:creator>
<guid>http://delinga.wordpress.com/2009/11/27/grammatische-ubungen/</guid>
<description><![CDATA[übungen im perfekt spiel mit verben im perfekt]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>übungen im perfekt <a href="http://delinga.wordpress.com/files/2009/11/spiel-mit-verben-im-perfekt.docx">spiel mit verben im perfekt</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Adjektiver]]></title>
<link>http://asbjoernnybo.wordpress.com/2009/11/27/adjektiver/</link>
<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 15:07:28 +0000</pubDate>
<dc:creator>asbjoernnybo</dc:creator>
<guid>http://asbjoernnybo.wordpress.com/2009/11/27/adjektiver/</guid>
<description><![CDATA[2006 SKRIVEPROCESSEN]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><a href="http://asbjoernnybo.wordpress.com/files/2009/11/2006-skriveprocessen.doc">2006 SKRIVEPROCESSEN</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Tomejtå - Tomaatå]]></title>
<link>http://korrekturhumor.wordpress.com/2009/11/26/tomejta-tomaata/</link>
<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 16:26:07 +0000</pubDate>
<dc:creator>korrekturhumorist</dc:creator>
<guid>http://korrekturhumor.wordpress.com/2009/11/26/tomejta-tomaata/</guid>
<description><![CDATA[Egentligen tänkte jag reta författaren för det inkonsekventa skrivandet, men i forskningen till dett]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Egentligen tänkte jag reta författaren för det inkonsekventa skrivandet, men i forskningen till detta inlägg förvirrade jag mig själv. Jag tar det från början:</p>
<p style="text-align:left;"><img class="aligncenter size-medium wp-image-730" style="margin-top:30px;margin-bottom:30px;" src="http://korrekturhumor.wordpress.com/files/2009/11/muskelgrupp.jpg?w=300" alt="" width="300" height="216" />Det är ett klassiskt fall av <em>bokstavsabduktion </em>(abduktion som i bortförande, inte som i filosofisk slutledning). Eller är det det, <strong>egentligen</strong>?</p>
<p style="text-align:left;">För när jag sökte på agonist fick jag veta att:</p>
<blockquote>
<p style="text-align:left;"><strong>Agonist</strong> är en term inom farmakologin och syftar till ett läkemedel, eller annan substans, som binder till en receptor och stimulerar receptorns aktivitet. Detta till skillnad från antagonisten, som saknar effekt men blockerar receptorn och därmed stabiliserar det tillstånd den var i när den band in.</p>
</blockquote>
<p style="text-align:left;">Jag hajjar inte vad det betyder, men det fortsätter:</p>
<blockquote>
<p style="text-align:left;">En <strong>partiell agonist</strong> (som buspiron, aripiprazol eller norklozapin) aktiverar en receptor, men ger bara ett partiellt fysiologiskt svar jämfört med en <strong>full agonist</strong> / ren agonist. De kan också vara betraktade som en ligand, som visar både agonistiska och antagonistiska effekter.</p>
</blockquote>
<p style="text-align:left;">Nu var jag riktigt förlorad i kunskapens dimma, men slutligen fick jag ett vettitg svar:</p>
<h2></h2>
<blockquote><p>Inom fysiologi är <span style="text-decoration:underline;">agonist</span> den muskel som aktivt utför ett arbete.</p></blockquote>
<p>&#160;</p>
<p>Heureka! Det handlar trots allt om ett alldeles vanligt stavningsfel!</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Grammatik i blombutik]]></title>
<link>http://korrekturhumor.wordpress.com/2009/11/26/grammatik-i-blombutik/</link>
<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 15:20:27 +0000</pubDate>
<dc:creator>korrekturhumorist</dc:creator>
<guid>http://korrekturhumor.wordpress.com/2009/11/26/grammatik-i-blombutik/</guid>
<description><![CDATA[Jag var i Eskilstuna för att tag sedan, och jag vill verkligen inte vara en fördomsfull noll-åtta me]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Jag var i Eskilstuna för att tag sedan, och jag vill verkligen inte vara en fördomsfull noll-åtta men&#8230;äh jag låter bilderna tala:</p>
<p>&#160;</p>
<div id="attachment_717" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img class="size-medium wp-image-717    " src="http://korrekturhumor.wordpress.com/files/2009/11/fakturering-sker.jpg?w=300" alt="" width="300" height="217" /><p class="wp-caption-text">Faktureringen sker. Kanske helt spontant, kanske finns det någon idé bakom. Vi kommer nog aldrig få reda på hur det egentligen ligger till...</p></div>
<p>&#160;</p>
<div id="attachment_719" class="wp-caption aligncenter" style="width: 226px"><img class="size-medium wp-image-719  " src="http://korrekturhumor.wordpress.com/files/2009/11/kort-betalning.jpg?w=216" alt="" width="216" height="300" /><p class="wp-caption-text">Inga långa betalningar här inte. Småstadsfolket gillar när det går undan. Långa betalningar hänvisas nog till kassa 1 och 2.</p></div>
<p>&#160;</p>
<div id="attachment_721" class="wp-caption aligncenter" style="width: 226px"><img class="size-medium wp-image-721 " src="http://korrekturhumor.wordpress.com/files/2009/11/tjuvas-ej.jpg?w=216" alt="" width="216" height="300" /><p class="wp-caption-text">&#34;Innan vi satte upp den här röda post-it-lappen hade vi fruktansvärda problem med stöld av körsbärstomater.&#34;</p></div>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Deutsche virtuelle Grammatik - Sprachniveaus A2-B1]]></title>
<link>http://arnaba.wordpress.com/2009/11/25/deutsche-virtuelle-grammatik-sprachniveaus-a2-b1/</link>
<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 23:10:55 +0000</pubDate>
<dc:creator>arnaba</dc:creator>
<guid>http://arnaba.wordpress.com/2009/11/25/deutsche-virtuelle-grammatik-sprachniveaus-a2-b1/</guid>
<description><![CDATA[Die Deutsche virtuelle Grammatik ist eine deutsche Übungsgrammatik im Internet. Sie ist sowohl für d]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Die <strong><em>Deutsche virtuelle Grammatik</em></strong> ist eine deutsche        Übungsgrammatik im Internet. Sie ist sowohl für den autonomen Lerner als        auch für den gelenkten Unterricht konzipiert.</p>
<h2 style="text-align:center;"><strong><span style="font-family:Arial;color:#0000ff;font-size:x-large;"><em><a href="http://donnerwetter.kielikeskus.helsinki.fi/DVG/de-Gesamtverzeichnis.htm"><span style="color:#800000;">Deutsche  virtuelle Grammatik </span></a></em></span></strong></h2>
<p><strong><span style="font-family:Arial;color:#0000ff;font-size:x-large;"><em><span style="color:#800000;"><a href="http://donnerwetter.kielikeskus.helsinki.fi/DVG/de-Gesamtverzeichnis.htm"><img class="aligncenter size-full wp-image-3028" title="DvG-Gesamtverzeichnis-DE" src="http://arnaba.wordpress.com/files/2009/11/dvg-gesamtverzeichnis-de.jpg" alt="" width="450" height="189" /></a><br />
</span></em></span></strong></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Aus Liebe zur Sprache...]]></title>
<link>http://storystew.wordpress.com/2009/11/23/aus-liebe-zur-sprache/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 22:18:35 +0000</pubDate>
<dc:creator>storystew</dc:creator>
<guid>http://storystew.wordpress.com/2009/11/23/aus-liebe-zur-sprache/</guid>
<description><![CDATA[In den unendlichen Weiten des Internets stoße ich immer wieder mal auf Diskussionen darüber, ob korr]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>In den unendlichen Weiten des Internets stoße ich immer wieder mal auf Diskussionen darüber, ob korrekte Rechtschreibung und Grammatik wirklich wichtig sind. Bei solchen Gelegenheiten erlebe ich des Öfteren Diskussionen, bei denen die eine Seite einschlägige Fehler anprangert und von der anderen Seite dafür Hohn und Spott kassiert. Es sei doch nicht so wichtig, ob die Rechtschreibung und Grammatik perfekt ist, entscheidend sei der Inhalt. Diejenigen, die Fehler bemerken und darauf hinweisen, tun dies häufig in spöttischer Art und Weise, wofür sie von ihrer Gegenfraktion als Pedanten oder sogar &#8211; wenig schmeichelhaft &#8211; als Rechtschreibnazis tituliert werden. Wer hat denn nun Recht?</p>
<p>Liebe Leser, ich glaube, dass beide Seiten nicht ganz falsch liegen. Die wackeren Truppen der Dudenfraktion müssen zu Recht mit dem Vorwurf der Erbsenzählerei leben, den sie sich dank ihrer oberlehrerhaften Art und Weise im Kampf um Kommas, Bindestriche und korrekten Satzbau einfangen. Und letztlich kann man auch bei sorgfältigem Korrekturlesen Fehler übersehen, von den zahlreichen Unsicherheiten, die die Rechtschreibreform mit sich gebracht hat, garnicht zu reden.</p>
<p>Andererseits lässt die Front der Toleranten und Ungezwungenen außer Acht, dass es um Texte geht, die für eine Leserschaft verfasst werden. Es geht also nicht um irgendwelche Einkaufslisten oder um Einträge im Notizbuch oder im Terminkalender, die kein anderer zu Gesicht bekommt. Texte, von denen man weiß, dass andere sie lesen werden, sollten mit einer gewissen Sorgfalt verfasst werden, damit sie dem Leser nicht zur Zumutung werden.</p>
<p>Ich für meinen Teil lege so einigen Wert auf Rechtschreibung, auf Grammatik und auf eine gute Ausdrucksweise. Denn ich finde, dass das geschriebene Wort etwas ganz Wunderbares ist. Es ist in der Lage, Bilder und Gefühle zu vermitteln, eine einzigartige Atmosphäre zu schaffen, den Leser zu unterhalten, zum Lachen oder zum Nachdenken zu bewegen. Ein Text kann unglaublich intensiv sein, originell, ausdrucksstark, vollendet. Und einen Text in eine ansprechende Form zu bringen, ist in meinen Augen eine Kunst. Die Sprache ist das Handwerkszeug des Schreibenden, seine Wortwahl entspricht dem Pinselstrich des Malers, seine Wortwahl zeugt von Ideenreichtum und Kreativität.</p>
<p>Nicht umsonst kennt die Literatur eine Vielzahl von Stilfiguren. Da sind zum Beispiel die gute alte Alliteration, das Homoioteleuton, das Paradoxon und das Oxymoron, das Palindrom und die Onomatopoesie&#8230; Mir persönlich macht es Freude, solche kleinen Kunststücke in Texten zu entdecken oder sie selbst in Texte einfließen zu lassen. Eine abwechslungsreiche Wortwahl, lebendige, ausdruckstarke Formulierungen, die etwas genau auf den Punkt bringen &#8211; all das macht das Lesen zu einem Vergnügen. Kennen Sie das Gefühl, nach langer Zeit ein Wort zu hören, das Sie schon fast vergessen hatten? Plötzlich erinnern Sie sich daran und stellen fest, dass dieses wunderbare Wort Ihren Wortschatz bereichert. Und nicht umsonst spricht man ja auch von einem reichen Wortschatz &#8211; Worte haben einen Wert und manche Worte sind seltene Raritäten, die der Sprache neuen Glanz verleihen können. Fabelhaft, oder? <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Jedenfalls kann man kaum verhehlen, dass ein Text sich nicht allein durch seinen Inhalt auszeichnet. Wenn der Inhalt <em>und</em> die Form stimmen, dann bilden sie eine überaus reizvolle Verbindung, die den Leser über die bloße Summe der enthaltenen Elemente hinaus erfreut. Es ist vergleichbar mit einem leckeren Essen an einem schön gedeckten Tisch, mit einer angenehmen Melodie, die auf einem gut gestimmten Instrument von einem begabten Musiker gespielt wird, mit einer schönen Frau in schönen Kleidern. Nicht jeder Text muss bis ins Letzte ausgefeilt sein. Aber wenn Sie etwas schreiben, das von anderen Menschen gelesen wird, dann bringen Sie es in eine ordentliche Form. Sie würden Ihrem Besuch ja auch keine angeschlagenen, ungewaschenen Gläser anbieten. Und tun Sie es aus Liebe zur Sprache, aus Respekt vor der Erlesenheit des Wortes und weil es ganz einfach Spaß macht! Lassen wir dir Wortspiele beginnen! <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Grammatik øvelser]]></title>
<link>http://delinga.wordpress.com/2009/11/22/grammatik-%c3%b8velser/</link>
<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 11:04:11 +0000</pubDate>
<dc:creator>Sabine</dc:creator>
<guid>http://delinga.wordpress.com/2009/11/22/grammatik-%c3%b8velser/</guid>
<description><![CDATA[Her finder du links til forskellige online-øvelser. God fornøjelse! 1. Træn perfektformen (førnutid)]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Her finder du links til forskellige online-øvelser.</p>
<p>God fornøjelse!</p>
<p><a href="http://interdeutsch.de/Uebungen/partizip.htm">1. Træn perfektformen (førnutid)</a></p>
<p><a href="http://www.aufgaben.schubert-verlag.de/xg/xg04_10.htm">2. Perfekt med &#8216;haben&#8217; eller &#8217;sein&#8217;? </a></p>
<p><a href="http://www.daf-portal.de/uebungen/index.php?viewCat=2">3. Deutsch als Fremdsprache (alle)</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Pronomen - Αντωνυμίες]]></title>
<link>http://entekabimata.wordpress.com/2009/11/22/pronomen-ich-du-%ce%b1%ce%bd%cf%84%cf%89%ce%bd%cf%85%ce%bc%ce%af%ce%b5%cf%82-%ce%b5%ce%b3%cf%8e-%ce%b5%cf%83%cf%8d/</link>
<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 01:42:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>entekabimata</dc:creator>
<guid>http://entekabimata.wordpress.com/2009/11/22/pronomen-ich-du-%ce%b1%ce%bd%cf%84%cf%89%ce%bd%cf%85%ce%bc%ce%af%ce%b5%cf%82-%ce%b5%ce%b3%cf%8e-%ce%b5%cf%83%cf%8d/</guid>
<description><![CDATA[ich, du, &#8230; εγώ, εσύ&#8230;. Οι αντινωμίες χρησιμοποιούται πάρα πολύ στη γερμανικη. H αγγλική, ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><strong>ich, du, &#8230; εγώ, εσύ&#8230;.</strong></p>
<p>Οι αντινωμίες χρησιμοποιούται πάρα πολύ στη γερμανικη. H αγγλική, η γαλλική, η γερμανική και άλλες γλώσσες χρησιμοποιούν πάντοτε προσωπική αντωνυμία μαζί με το ρήμα. H ελληνική γενικά παραλείπει τις προσωπικές αντωνυμίες, εκτός α) όταν δίνεται έμφαση στο υποκείμενο (π. χ. στη φράση «εσύ δεν έχεις να φοβηθείς τίποτα») και β) όταν υπάρχει κίνδυνος συσκότισης του υποκειμένου, όπως στην περίπτωση που συζητάμε, οπότε χρησιμοποιείται η προσήκουσα αντωνυμία ή το όνομα του υποκειμένου.</p>
<p><strong>Personalpronomen -Προσωπικές αντωνυμίες</strong></p>
<p><strong><span style="color:#800080;">Singular </span>- στον ενικό</strong></p>
<ul>
<li><strong><span style="color:#800080;"><em>ich</em> </span></strong> <span style='text-align:left;display:block;'><p><object type='application/x-shockwave-flash' data='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' width='290' height='24' id='audioplayer1'><param name='movie' value='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' /><param name='FlashVars' value='&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xffffff&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0x9FFFB8&amp;soundFile=http%3A%2F%2Fwww.fileden.com%2Ffiles%2F2009%2F11%2F23%2F2661518%2Fich%2520ich%2520ich.mp3' /><param name='quality' value='high' /><param name='menu' value='false' /><param name='bgcolor' value='#FFFFFF' /></object></p></span>                    (εγώ)<em>  </em>  </li>
<li><strong><em><span style="color:#800080;">du</span></em> </strong> <span style='text-align:left;display:block;'><p><object type='application/x-shockwave-flash' data='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' width='290' height='24' id='audioplayer1'><param name='movie' value='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' /><param name='FlashVars' value='&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xffffff&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0x9FFFB8&amp;soundFile=http%3A%2F%2Fwww.fileden.com%2Ffiles%2F2009%2F11%2F23%2F2661518%2Fdu-%2520esu.mp3' /><param name='quality' value='high' /><param name='menu' value='false' /><param name='bgcolor' value='#FFFFFF' /></object></p></span>                       (εσύ)          </li>
<li><strong><span style="color:#800080;"><em>er</em> </span> </strong><span style='text-align:left;display:block;'><p><object type='application/x-shockwave-flash' data='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' width='290' height='24' id='audioplayer1'><param name='movie' value='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' /><param name='FlashVars' value='&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xffffff&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0x9FFFB8&amp;soundFile=http%3A%2F%2Fwww.fileden.com%2Ffiles%2F2009%2F11%2F23%2F2661518%2Fer.mp3' /><param name='quality' value='high' /><param name='menu' value='false' /><param name='bgcolor' value='#FFFFFF' /></object></p></span>                        (αυτός)         </li>
<li><strong><em><span style="color:#800080;">sie</span></em> </strong> <span style='text-align:left;display:block;'><p><object type='application/x-shockwave-flash' data='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' width='290' height='24' id='audioplayer1'><param name='movie' value='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' /><param name='FlashVars' value='&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xffffff&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0x9FFFB8&amp;soundFile=http%3A%2F%2Fwww.fileden.com%2Ffiles%2F2009%2F11%2F23%2F2661518%2Fsie-%2520auth.mp3' /><param name='quality' value='high' /><param name='menu' value='false' /><param name='bgcolor' value='#FFFFFF' /></object></p></span>                       (αυτή)<em> </em>         </li>
<li><strong><span style="color:#800080;"><em>es</em> </span>   </strong> <span style='text-align:left;display:block;'><p><object type='application/x-shockwave-flash' data='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' width='290' height='24' id='audioplayer1'><param name='movie' value='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' /><param name='FlashVars' value='&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xffffff&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0x9FFFB8&amp;soundFile=http%3A%2F%2Fwww.fileden.com%2Ffiles%2F2009%2F11%2F23%2F2661518%2Fes%2520auto.mp3' /><param name='quality' value='high' /><param name='menu' value='false' /><param name='bgcolor' value='#FFFFFF' /></object></p></span>                     (αυτό)       </li>
</ul>
<p><span style="color:#800080;"><strong>plural &#8211; <span style="color:#000000;">στον πληθυντικό</span></strong></span></p>
<ul>
<li><strong><span style="color:#800080;">wir </span></strong> <span style='text-align:left;display:block;'><p><object type='application/x-shockwave-flash' data='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' width='290' height='24' id='audioplayer1'><param name='movie' value='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' /><param name='FlashVars' value='&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xffffff&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0x9FFFB8&amp;soundFile=http%3A%2F%2Fwww.fileden.com%2Ffiles%2F2009%2F11%2F23%2F2661518%2Fwir%2520emeis.mp3' /><param name='quality' value='high' /><param name='menu' value='false' /><param name='bgcolor' value='#FFFFFF' /></object></p></span>                     (εμείς) </li>
<li><strong><span style="color:#800080;">ihr </span> </strong> <span style='text-align:left;display:block;'><p><object type='application/x-shockwave-flash' data='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' width='290' height='24' id='audioplayer1'><param name='movie' value='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' /><param name='FlashVars' value='&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xffffff&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0x9FFFB8&amp;soundFile=http%3A%2F%2Fwww.fileden.com%2Ffiles%2F2009%2F11%2F23%2F2661518%2Fihr%2520eseis.mp3' /><param name='quality' value='high' /><param name='menu' value='false' /><param name='bgcolor' value='#FFFFFF' /></object></p></span>                     (εσείς)</li>
<li><span style="color:#800080;"><strong>sie </strong> </span><span style='text-align:left;display:block;'><p><object type='application/x-shockwave-flash' data='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' width='290' height='24' id='audioplayer1'><param name='movie' value='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' /><param name='FlashVars' value='&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xffffff&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0x9FFFB8&amp;soundFile=http%3A%2F%2Fwww.fileden.com%2Ffiles%2F2009%2F11%2F23%2F2661518%2Fsie-%2520auth.mp3' /><param name='quality' value='high' /><param name='menu' value='false' /><param name='bgcolor' value='#FFFFFF' /></object></p></span>                      (αυτοί, αυτές, αυτά) </li>
</ul>
<p>Όπως βλέπετε, το τρίτο πρώσοπο του πληθυντικού  (<strong><span style="color:#800000;">sie</span></strong>)  δεν αλλάζει.  Για άνδρες, γυναίκες και παιδία χρησιμοποιούμε την ίδια λέξη. <strong><span style="color:#800000;">Sie</span></strong> έχει και άλλη σημαντική χρήση:  άμα θέλεις να μιλάς  σε άνθρωπο στον πληθυντικό ευγενείας, χρησιμοποιείς  <strong><span style="color:#800000;">Sie</span></strong> στα γερμανικά,  και όχι <strong><span style="color:#800000;">ihr</span></strong> (εσείς) όπως στην ελληνική.  </p>
<p>Για παράδειγμα, αμα ρωτάς για φωτιά  σε ενα φίλο, λες στα γερμανικα: <strong>&#8221; Hast <span style="color:#800000;">du</span> Feuer?&#8221;</strong> <span style='text-align:left;display:block;'><p><object type='application/x-shockwave-flash' data='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' width='290' height='24' id='audioplayer1'><param name='movie' value='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' /><param name='FlashVars' value='&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xffffff&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0x9FFFB8&amp;soundFile=http%3A%2F%2Fwww.fileden.com%2Ffiles%2F2009%2F11%2F23%2F2661518%2Fhast%2520du%2520feuer.mp3' /><param name='quality' value='high' /><param name='menu' value='false' /><param name='bgcolor' value='#FFFFFF' /></object></p></span> </p>
<p>Αλλά στον πληθυντικό θα&#8217;λεγες:  <strong>&#8221; Haben <span style="color:#800000;">Sie</span> Feuer?&#8221;</strong>  <span style='text-align:left;display:block;'><p><object type='application/x-shockwave-flash' data='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' width='290' height='24' id='audioplayer1'><param name='movie' value='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' /><param name='FlashVars' value='&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xffffff&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0x9FFFB8&amp;soundFile=http%3A%2F%2Fwww.fileden.com%2Ffiles%2F2009%2F11%2F23%2F2661518%2Fhaben%2520sie%2520feuer.mp3' /><param name='quality' value='high' /><param name='menu' value='false' /><param name='bgcolor' value='#FFFFFF' /></object></p></span></p>
<p>Καλά, δεν είναι δύσκολα, απλά φαίνεται λίγο περίεργο στην αρχή. Τι να κάνουμε, έτσι είναι, ..αλλά καλύτερα να αλλάξουμε λίγο θέμα.   <a title="το ρημα" href="http://entekabimata.wordpress.com/category/3-das-verb-%cf%84%ce%bf-%cf%81%ce%ae%ce%bc%ce%b1/" target="_blank">Πάμε να κλίσουμε ρήματα!</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Att föra fram sin åsikt]]></title>
<link>http://korrekturhumor.wordpress.com/2009/11/18/att-fora-fram-sin-asikt/</link>
<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 13:54:23 +0000</pubDate>
<dc:creator>korrekturhumorist</dc:creator>
<guid>http://korrekturhumor.wordpress.com/2009/11/18/att-fora-fram-sin-asikt/</guid>
<description><![CDATA[När jag skrev om den svensk-asiatiska buffén blev jag sugen på asiatisk mat, så jag googlade runt oc]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>När jag skrev om den <a href="http://korrekturhumor.wordpress.com/2009/11/18/nar-kulturer-mots/" target="_blank">svensk-asiatiska buffén</a> blev jag sugen på asiatisk mat, så jag googlade runt och hittade <a href="http://lt.se/kulturnoje/lunchpatrull/1.563783-asiatisk-buffe-med-nagot-for-alla" target="_blank">denna restaurang</a>. Och det som fick mig att skriva det här inlägget har inget med stället i sig att göra, det är i kommentarerna lite längre ner på sidan som det roliga händer.</p>
<p>Vad sägs om sådana språkliga fyrverkerier som:</p>
<blockquote><p>Det Är Bluf Buffe Alltid när man går ditt så är det bara två eller tre såter som är hava kvar resten är slut och det heter att det kommer det komer ingenting till deta är slut ochså så va är med buffé</p></blockquote>
<p>+</p>
<blockquote><p>När jag var där fanns inte alla rätter,hur länge ska en lunchgäst behöva vänta tills påfyllning kommer? Ja, gå dit om ni tycker om att köa organiserat.</p></blockquote>
<p>+</p>
<blockquote><p>Ja typiskt södertälje, yttligare en resturang ,fins resturanger i varge gatuhörn snart och alla serverar utlänska rätter så jäkla trött på det är det inte dags att någon öppnar en svensk resturang med svensk husmanskost så man känner sig lite svensk åtminstone.</p></blockquote>
<p>+</p>
<blockquote><p>Jag är/känner mig svensk oavsett vad jag äter&#8230;.. maten kan inte ändra min nationalitet eller hur jag känner mig</p></blockquote>
<p>+</p>
<blockquote><p>Ett tips för dig som vill känna dig svensk: Lär dig svenska!<br />
Så som du skriver med avsaknad av skiljetecken (eller i alla fall felanvända) och med massa stavningsfel kan du omöjligen känna någon stolthet över det språk vars nation du älskar och eftersträvar att vara en genuin del av med tanke på den misshandeln som du utsätter det för.</p></blockquote>
<p>+</p>
<blockquote><p>Maten är inte fräch , det kan man märka lätt av smaken för den som vet om godd mat.</p></blockquote>
<p>+</p>
<blockquote><p>Vi fick själva plocka undan för att få ett bord. Men maten var som sagt jättebra.</p></blockquote>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Hebrew in 10 days is possible!]]></title>
<link>http://ubvm.wordpress.com/2009/11/17/hebrew-in-10-days-is-possible/</link>
<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 23:13:06 +0000</pubDate>
<dc:creator>Markues</dc:creator>
<guid>http://ubvm.wordpress.com/2009/11/17/hebrew-in-10-days-is-possible/</guid>
<description><![CDATA[Ein beliebtes Angebot einiger Ulpanim: Hebrew in 10 days is possible! Dieses Ziel schien mir bereits]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Ein beliebtes Angebot einiger Ulpanim: <a href="http://ulpanaviv.com">Hebrew in 10 days is possible!</a> Dieses Ziel schien mir bereits bei der Auswahl der Ulpan so unwahrscheinlich, dass ich mich stattessen für die 120h Variante bis Level Bet entschied. Irgendwas sagte mir, dass alles ganz entspannt läuft, doch nach einem Monat und ca. 40h Sprachkurs sieht die Realität anders aus. Gestern lernte ich insgesamt sechs Stunden mit mäßigem Erfolg. Und es reicht bisher nichtmals dazu ein Profil bei <a href="http://www.atraf.co.il/">Atraf</a> ohne <a href="http://translate.google.com">Google-Übersetzer</a> auszufüllen.</p>
<p>Das Hebräische ist eine einizige Aneinanderreihung von nicht herleitbaren Rechtschreibungen und das alles in zwei Geschlechtern in je zwei Fällen- das beinhaltet noch nicht die Zeiten. Substantive, Verben, Pronomen, Adjektive und sogar die Zahlen(!) werden in zwei Geschlechtern konjugiert/ dekliniert. Das führt dazu dass die Uhrzeit mit dem Zusatz Minuten (&#8220;14 Uhr 20 Minuten&#8221;) in männlichen Zahlen angegeben wird (die Minuten sind hier männlich), wohingegen die vollen Zahlen weiblich benannt werden (&#8220;14 Uhr&#8221;). Auch schön sind die Singular-Pluralkonjugation von Substantiven mit Adjektiven, wenn das männliche Substantiv im Plural die weibliche Singularendung bekommt, das dazugehörende Adjektiv allerdings aufgrund des Geschlechts in die männliche Pluralform gebracht wird&#8230; Eine wundervolle Ausnahmen stellen die im aktiven Bewusstsein eher stiefkindlich behandelten Adverben dar, die hier der bisher einzige Satzteil sind, der einfach immer bleibt und nicht gebeugt wird. Die machen sich gut.</p>
<p>Auch wenn die Ulpan derzeit überfordert und frustriert bleibt der weitere Weg spannend. Am schönsten ist, dass sich der Kopf in anderen Bahnen bewegt und es möglich ist- trotz holpern- etwas zu lernen. Mit dem Bus fahre ich morgens durch drei (ultra-)orthodoxe Quartiere- dementsprechend schwarzbemantelt und schläfenbelockt sehen dann auch die Mitfahrer, berockt und haarverpackt die Mitfahrerrinnen aus (im hebräischen weiß ich noch nicht wohin mit dem Unterstrich.) Wenn die Kids zur Schule/ Jeshiwa fahren verstehe ich manchmal einige Teile des jiddischen. Auf jeden Fall die Zahlen. Die Männer tragen oft eine große Tora/ einen großen Talmud mit sich herum. Die Spannung zwischen dieser Konzentration auf die Religion und das gleichzeitige eingebettet sein in westlich-kapitalistische Produktionsverhältnisse finde ich jeden morgen noch sensationell, sobald der erste Haredi sein Handy oder einen mp3-Player auspackt. Weil es noch keine gute Möglichkeit der Verständigung gibt, fällt ein Dialog schwer- so bleibt unklar wie sich die Eindrücke einfangen lassen. Unser Vermieter ist ebenfalls ultraorthodox, Vater von elf Kindern und kommt nur &#8220;without promise&#8221;, auch wenn der Abfluss seit zwei Wochen verstopft ist. &#8220;Without promise&#8221; heißt übersetzt &#8220;nein&#8221;- würde er es versprechen muss er auch kommen. Inzwischen ist unser Abfluss wieder frei, allerdings traute ich mich nicht ihn zu treffen. Masha meinte nur &#8220;No problem, he&#8217;s just worrying that he does not rent flats to arabs.&#8221; Wie schnell ich allerdings doch zu dem verworfenen Teil seines Symbolischen gehöre, wollte ich dann nicht rausfinden, ebenso befürchte ich nach dieser Ansage nicht nur sprachliche sondern auch inhaltliche Verständigungsprobleme. Brille.</p>
<p>Beim Hebräisch lernen und dem damit verbundenen Aufwand, denke ich oft an die Energie die nötig war um diese Sprache wieder zu beleben, und die Kraft die jede_r einzelne braucht um sie zu lernen. Auch die moderne Infrastruktur des Landes, die eben nicht selbstverständlich existierte sondern zu großen Teilen von privaten Geldgeber_innen (mit-)finanziert wurde. Darüber hinaus ist vieles mit persönlichen Namen benannt. Inzwischen verwunderen nicht mehr die vielen Tafeln, wo die Trustees genannt werden, und es ist selbstverständlich ins <a href="http://www.bezalel.ac.il/en/academics/bachelor_degree/art/">Blanche &#38; Romie Shapiro Department of Fine Arts</a> zu gehen oder in die Frank Sinatra Caféteria oder generell in die Bezalel Academy. Es ist schon beeindruckend mit welcher Gewalt sich der jüdisch-zionistische Diskurs materialisiert(e), gleichzeitig das Vorhandende verdrängte und nun eine kohärente israelische Identität aufrecht zu erhalten versucht. Als Yona Yulie Cohen Gerstels Film in einer anderen Klasse zeigte wurde gegen sie eine Beschwerde von einem Studierenden eingereicht, weil ihre Lehre/ der Film eben dieser phantasmatischen Vorstellung entgegensteht. Es stehen hier zwei parallele Narrative von Geschichte gegenüber, eine Konstruktion mit der sich nicht agieren lässt.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Präpositionen als Wortart einführen - mit dem @-Zeichen]]></title>
<link>http://landeskunde.wordpress.com/2009/11/17/prapositionen-als-wortart-einfuhren-mit-dem-zeichen/</link>
<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 16:22:59 +0000</pubDate>
<dc:creator>landeskunde</dc:creator>
<guid>http://landeskunde.wordpress.com/2009/11/17/prapositionen-als-wortart-einfuhren-mit-dem-zeichen/</guid>
<description><![CDATA[Ich schreibe ja sonst kaum etwas zur Grammatik, aber hier eine interessante Idee aus &#8220;Der Lehr]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Ich schreibe ja sonst kaum etwas zur Grammatik, aber hier eine interessante Idee aus &#8220;Der Lehr]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Möglichkeiten der Differenztheorie]]></title>
<link>http://differentia.wordpress.com/2009/11/17/moglichkeiten-der-differenztheorie/</link>
<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 09:50:09 +0000</pubDate>
<dc:creator>1234fuenf</dc:creator>
<guid>http://differentia.wordpress.com/2009/11/17/moglichkeiten-der-differenztheorie/</guid>
<description><![CDATA[Eine Differenztheorie eröffnet Vorstösse in Sinnbereiche, von denen aus gesehen die gewohnten Sprach]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Eine Differenztheorie eröffnet Vorstösse in Sinnbereiche, von denen aus gesehen die gewohnten Sprach- oder Textformen oft zu kurz greifen oder für die diese Formen nur selten hinreichen. Genau genommen kann Theorie ja nicht mit dem gleich gesetzt werden, was da Satz für Satz oder in den Büchern steht. Eine Theorie, die auf Differenzen setzt, hat dann das Problem, dass diese Differenzen nur an Differenzen von Einheiten beobachtbar sind, die im Moment identisch bleiben oder gesetzt, eben gesagt werden müssen. Auch Verschiebungen oder Änderungen sind nur an der Verschiebung von &#8220;Etwassen&#8221;, von Worten oder Begriffen erkennbar. Das lässt sich noch recht einfach an Domino-Steinen illustrieren: Die Bewegung des Fallens ist nicht die eines jeden einzelnen Steins, dieses Gleiten des Fallens, des Unterschieds von stehenden und umgefallenen Steinen kann nur durch die Steine hindurch wahrgenommen werden. So wie die Theorie, wenn sie gewohnte Formen benutzt, an der Alltagssprache kleben bleiben und sich von ihr nur durch Begriffe lösen kann, obwohl sie auch eine andere Grammatik erfordert, so hängen auch theoretische Vorstellungen von Bewusstsein/Kommunikation an der mündlichen oder schriftlichen Sprache. Immerhin kann die Theorie dies noch mitsehen, aber wie ist das möglich?</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Überlegungen zu einem anderen Begriff der Grammatik]]></title>
<link>http://differentia.wordpress.com/2009/11/17/33/</link>
<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 09:09:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>1234fuenf</dc:creator>
<guid>http://differentia.wordpress.com/2009/11/17/33/</guid>
<description><![CDATA[Man könnte Grammatik als Sinneinschränkungsvorschlag verstehen. Grammatik wäre so betrachtet jede Fo]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Man könnte Grammatik als Sinneinschränkungsvorschlag verstehen. Grammatik wäre so betrachtet jede Form, die eine konstellierte Binnenstruktur momenthaft aufblitzen lässt. Es geht dann nicht mehr um  die Einheit einer Differenz, sondern mehr um ein zusammengesetztes  Heterogenes aus Einheiten von Differenzen. Anschlussfähigkeit findet  sich hier &#8211; folgt man Umberto Eco &#8211; in Form von assoziativen  Konnotationen, wobei die Konnotation ein (laut Barthes) &#8220;systematisch  ausgearbeitetes Geräusch&#8221; ist. Tatsächlich dürfte eine solche Grammatik, die ihr Ganzes nie im Auge  hat, eher vor sich selbst hinstolpern, als dass sie dem dogmatischen Weg  einer Schulgrammatik folgt. Tatsächlich muss man solche Sinneinschränkungsvorschläge so verstehen,  dass sie fortlaufend auseinanderfallen, wenn sie nicht beständig  ergänzt, umgeformt werden. Das Interessant an diesem Gedanken ist, dass es sich hier um eine Form in einem Medium handelt, das anscheinend  an unterschiedlichen Zeitlichkeiten partizipiert und auch zu  unterschiedlichen Zeitpunkten zerfällt, so dass eine Form nicht auf  einmal verschwindet, sondern immer ein Teil wie eine Ruine in eine  andere zeitliche Strömung hineinragt und dort formbare Elemente an sich  bindet und umgekehrt. Man könnte sich fragen, ob  hier bestimmte Formen des Ausschlusses nicht eine Art drittes  semiotisches Glied darstellen, also ob die Form eines  eingeschlossen-ausgeschlossenen Dritten Entmutigungsschwellen etabliert.  Beispielhaft dafür wären komplementäre Rollen. So scheinen  bestimmte Spottvögel beim Eindringen in das Revier eines Rivalen den  Versuch zu unternehmen, den Gesang des Besitzers aus dem Gleichgewicht  zu bringen und daraufhin ihren eigenen Gesang zu etablieren. Dieser  Moment, in dem der Gesang des Besitzers sich nicht mehr auf ein Weibchen  bezieht, sondern anfängt, sich gegen den Gegengesang zur Wehr setzen zu  müssen, ohne den eigenen Rhythmus zu verlieren, markiert einen  Strukturwechsel, der für das territoriale Männchen höchst prekär ist.  Korrespondierend könnte man hier vielleicht den Kommunikationsakt bei  Luhmann als ein rhythmisches Informieren/rhythmisches Mitteilen lesen,  bzw. eine Mischform zwischen beidem.</p>
<p>Weiterführend:</p>
<p>Stetter, Christian: Schrift und Sprache. Frankfurt/Main 1999.</p>
<p>Hans J. Schneider: Phantasie und Kalkül. Über die Polarität von Handlung und Struktur in der Sprache. Frankfurt/Main 1992.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Tentaplugg och regn]]></title>
<link>http://strandsvedjan.wordpress.com/2009/11/14/tentaplugg-och-regn/</link>
<pubDate>Sat, 14 Nov 2009 19:29:47 +0000</pubDate>
<dc:creator>Linnéa Hådén</dc:creator>
<guid>http://strandsvedjan.wordpress.com/2009/11/14/tentaplugg-och-regn/</guid>
<description><![CDATA[Det mesta har fått stå tillbaka de senaste dagarna till förmån för tentaplugget. På måndag gäller de]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Det mesta har fått stå tillbaka de senaste dagarna till förmån för tentaplugget. På måndag gäller det! Jag har ingen koll och koncentrationsnivån är löjligt låg. I stället vill jag baka, fika och mysa med en god bok och tända ljus. Jag är alltid så löjligt nervös inför tentor när det värsta som egentligen kan hända är en omtenta. Pluggandet i höst har över lag har varit eländigt planerat från min sida, plus att schemana i de olika kurserna bara krockat mest hela tiden. Straffet för min slöhet i början av terminen är en fulltecknad planering ända fram till jul.</p>
<p>Efter tentan ska jag i alla fall få läsa de sista tre böckerna inom ramen för littermomentet i tyskan:</p>
<p>Franz Kafka &#8211; <em>Der Process</em><br />
Heinrich von Kleist &#8211; <em>Michael Kohlhaas</em><br />
Herta Müller &#8211; <em>Der König verneigt sich und tötet</em> (Konungen bugar och dödar)</p>
<p>Mina tidigare erfarenheter säger att Kafka är lättläst men svårförstådd och Kleist både svårläst och svårförstådd. Müller har jag inte läst något av tidigare men jag har ögnat igenom några sidor och tycker att språket verkar flyta på ganska bra. I vilket fall kommer det att vara rena avkopplingen efter allt plugg med arkivterminologi och arkivlag.</p>
<p>En del undrar vad jag ska göra med 90 poäng i tyska, vill jag bli lärare? Nej, jag kan inte motivera mina tyskastudier med annat än att det känns dumt att inte lära sig mer om språket när man redan har kommit så långt på vägen. Jag hade nog kunnat utbilda mig till översättare men det skulle innebära ytterligare 3 års heltidsstudier, känns inte så motiverande just nu. Grammatiken och språkläran är mycket fascinerande men av någon konstig anledning tar den delkursen bara upp en tredjedel så mycket tid som litteraturkursen, trots att poängantalet är detsamma.</p>
<p>Nåja, jag borde kanske fortsätta. Snön har regnat bort idag, men den kommer nog åter.</p>
<p style="text-align:center;"><img class="alignnone size-full wp-image-420" title="regn" src="http://strandsvedjan.wordpress.com/files/2009/11/7-november-2009-009.jpg" alt="regn" width="300" height="534" /></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Sprache kommt vom Sprechen.]]></title>
<link>http://philowendeltreppe.wordpress.com/2009/11/13/sprache-kommt-vom-sprechen/</link>
<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 20:17:41 +0000</pubDate>
<dc:creator>Hardy Krüger</dc:creator>
<guid>http://philowendeltreppe.wordpress.com/2009/11/13/sprache-kommt-vom-sprechen/</guid>
<description><![CDATA[1. Der Mensch kann nicht nur die Bedeutungen vorgegebener Symbole verstehen, sondern selber neue hin]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img class="size-full wp-image-4214 alignnone" title="Hand und Mund" src="http://ebmeierjochen.wordpress.com/files/2009/11/brighton-knocker-boy.jpg" alt="Hand und Mund" width="400" height="400" /></p>
<p><span style="font-size:14pt;font-family:Garamond;">1. Der Mensch kann nicht nur die Bedeutungen vorgegebener Symbole verstehen, sondern selber neue hinzu erfinden – weil er muss. Darauf beruht seine gattungseigne Existenzweise. Der Kreis verfügbarer Symbole muss ständig erweitert werden, weil stets neue Bedeutungen hinzu kommen.</span></p>
<p><span style="font-size:14pt;font-family:Garamond;">2. Dafür war erforderlich, dass die Bedeutungen nicht in gegenständlichen, sondern in lautlichen Zeichen symbolisiert wurden. Denn nur so reicht es aus, dass sie nicht jederzeit an jedem Ort zur Hand, sondern lediglich zu Munde sind; nicht als Ding in Raum und Zeit, sondern lediglich als neuronale Verschaltung im Hirn gespeichert werden.</span></p>
<p><span style="font-size:14pt;font-family:Garamond;">3. Das ist drittens die Bedingung für die grammatische Struktur der Menschensprachen. Die Symbole und ihre Bedeutungen müssen nicht bloß nebeneinander gestellt, sondern können zu jeder Zeit in modo operandi <em>gebeug</em>t werden. Die Bedeutungen werden nicht addiert, sondern hierarchisch – S:P:O – auf einander bezogen. Der Satz ist keine Summe von vorhande- nen Stücken, sondern selbst ein qualitativ neues Stück: ein Komplex, eine Bedeutung sui generis.</span></p>
<p><span style="font-size:14pt;font-family:Garamond;">4. Andere Mitteilungssysteme werden nur uneigentlich oder missbräuchlich &#8216;Sprache&#8217; genannt.<br />
</span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Roliga saker 先生 säger om mig]]></title>
<link>http://mittorigo.wordpress.com/2009/11/12/roliga-saker-%e5%85%88%e7%94%9f-sager-om-mig-2-2/</link>
<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 13:43:58 +0000</pubDate>
<dc:creator>.</dc:creator>
<guid>http://mittorigo.wordpress.com/2009/11/12/roliga-saker-%e5%85%88%e7%94%9f-sager-om-mig-2-2/</guid>
<description><![CDATA[吉田, min sensei brukar ofta nämna mig när hon ska ta ta upp något grammatiskt exempel, såsom att hon ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>吉田, min sensei brukar ofta nämna mig när hon ska ta ta upp något grammatiskt exempel, såsom att hon visste på något sätt att jag bara går till Starbucks, och att jag modellar. Den andra läraren, さいとう brukar ofta påpeka att jag är ハンサム. Lärarna här är så härliga på ett sätt man inte är van med i Sverige.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Roliga saker 先生 säger om mig]]></title>
<link>http://mittorigo.wordpress.com/2009/11/12/roliga-saker-%e5%85%88%e7%94%9f-sager-om-mig-2/</link>
<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 13:43:58 +0000</pubDate>
<dc:creator>.</dc:creator>
<guid>http://mittorigo.wordpress.com/2009/11/12/roliga-saker-%e5%85%88%e7%94%9f-sager-om-mig-2/</guid>
<description><![CDATA[吉田, min sensei brukar ofta nämna mig när hon ska ta ta upp något grammatiskt exempel, såsom att hon ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>吉田, min sensei brukar ofta nämna mig när hon ska ta ta upp något grammatiskt exempel, såsom att hon visste på något sätt att jag bara går till Starbucks, och att jag modellar. Den andra läraren, さいとう brukar ofta påpeka att jag är ハンサム. Lärarna här är så härliga på ett sätt man inte är van med i Sverige.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Aspie anpassad engelska.]]></title>
<link>http://aspieliv.wordpress.com/2009/11/12/aspie-anpassad-engelska/</link>
<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 01:36:12 +0000</pubDate>
<dc:creator>aspieliv</dc:creator>
<guid>http://aspieliv.wordpress.com/2009/11/12/aspie-anpassad-engelska/</guid>
<description><![CDATA[Jag fick en fråga av Immanuel för någon dag sen om på varför jag har lättare för att tala engelska ä]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Jag fick en fråga av <a href="http://trollhare.wordpress.com">Immanuel</a> för någon dag sen om på varför jag har lättare för att tala engelska än svenska. Nu menar jag inte att skriva för då behärskar jag svenskan bra när jag kan följa mina ord med ögonen.</p>
<p>Har funderat en del på det. Jag tror att anledningen är att när vi i skolan fick lära oss engelska fick inte bara lära oss teoretisk grammatik. Att lära sig engelska var också tydliga lektioner i social samvaro. Vi fick lära oss hur man var artig på engelska. Man fick lära sig hantera olika sociala situationer på engelska, som småprat om väder och vind. Kort sagt många saker som jag som aspie inte på egen hand förstått blev väldigt tydliga och in i detalj förklarat på engelsk lektionerna.</p>
<p>Svensk lektionerna var torr grammatik. Verb, adjektiv och substantiv m.m. Man var ju redan förväntad att förstå det här med den sociala biten. Inte fick vi öva på vanligt småprat och artigheter under svenska lektionerna.</p>
<p>Så där är nog en av de största anledningarna till att engelskan flyter lättare om jag skall tala. Jag vet hur den fungerar, jag vet i vilka situationer man kan använda vissa ord och varför. Jag hade behövt lära mig svenska på samma sätt som jag fick lära mig engelska, då hade jag kanske känt mig mindre obekväm i samtal och sociala situationer.</p>
<p>Läs även andra bloggar om <a rel="tag" href="http://bloggar.se/om/Aspergers+Syndrom">Aspergers Syndrom</a>, <a rel="tag" href="http://bloggar.se/om/Spr%E5k">Språk</a>, <a rel="tag" href="http://bloggar.se/om/Inl%E4rning">Inlärning</a>, <a rel="tag" href="http://bloggar.se/om/Grammatik">Grammatik</a>, <a rel="tag" href="http://bloggar.se/om/%D6vningar">Övningar</a>, <a rel="tag" href="http://bloggar.se/om/Engelska">Engelska</a>, <a rel="tag" href="http://bloggar.se/om/Trollhare">Trollhare</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Snabb lektion i engelsk grammatik]]></title>
<link>http://ingridamy.wordpress.com/2009/11/12/snabb-lektion-i-engelsk-grammatik/</link>
<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 23:24:22 +0000</pubDate>
<dc:creator>Ingrid</dc:creator>
<guid>http://ingridamy.wordpress.com/2009/11/12/snabb-lektion-i-engelsk-grammatik/</guid>
<description><![CDATA[Ett väldigt vanligt engelskt grammatikfel följer ungefär den här mallen: Emma and me went to the cin]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Ett väldigt vanligt engelskt grammatikfel följer ungefär den här mallen:</p>
<p><strong>Emma and me went to the cinema.</strong></p>
<p>En helt vanlig mening, som väldigt många med engelska som modersmål skulle anse vara helt korrekt. Det är den dock inte. Följande mening skulle inte heller orsaka höjda ögonbryn hos alla engelsktalande, men är inkorrekt den också:</p>
<p><strong>Hannah was very upset with Emma and I.</strong></p>
<p>Istället för att förvirra alla med grammatiska termer hit och dit ska jag låta detta korta och pedagogiska engelska videoklipp förklara reglerna. Sedan kommer du aldrig mer att tveka om vad som är rätt eller fel i den här frågan!</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/BxfygDU6aC4&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' /><param name='allowfullscreen' value='true' /><param name='wmode' value='transparent' /><embed src='http://www.youtube.com/v/BxfygDU6aC4&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' type='application/x-shockwave-flash' allowfullscreen='true' width='425' height='350' wmode='transparent'></embed></object></span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Übung: Imperfekt (schwache Verben)]]></title>
<link>http://leernederlands.wordpress.com/2009/11/09/ubung-imperfekt-schwache-verben/</link>
<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 21:45:32 +0000</pubDate>
<dc:creator>leernederlands</dc:creator>
<guid>http://leernederlands.wordpress.com/2009/11/09/ubung-imperfekt-schwache-verben/</guid>
<description><![CDATA[Hier eine Übung die ich heute mit meiner Montagsgruppe bearbeitet habe: Schwache Verben Setzen Sie d]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Hier eine Übung die ich heute mit meiner Montagsgruppe bearbeitet habe:</p>
<p><strong>Schwache Verben</strong><br />
Setzen Sie die passende Imperfektformen ein: denken Sie aan de toepassing van </p>
<p><strong>&#8216;t kofschip</strong> </em>oder<em> <strong>&#8216;t fokschaap</strong></p>
<p>De toepassing van het ezelsbruggetje kan het beste worden uitgelegd aan de hand van een aantal voorbeelden: maken, blaffen, krabben en leven:</p>
<p>- Haal van de infinitief (het hele werkwoord) de uitgang -en af. Je houdt dan alleen de stam over.<br />
mak-, blaff-, krabb-, lev-<br />
- Is de laatste letter van de stam een medeklinker (= Konsonant) uit &#8216;t kofschip?<br />
mak-, blaff- (ja); krabb-, lev- (nee)<br />
- Zo ja: de verleden tijd wordt gevormd met de uitgang -te.<br />
maakte, blafte<br />
- Zo nee: de verleden tijd wordt gevormd met de uitgang -de.<br />
krabde, leefde </p>
<p><strong>Hij &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.. (werken) voor een krant.<br />
De vrouw &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.. (waarschuwen = warnen) haar man.<br />
Het meisje &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.. (roken) een sigaret.<br />
De moeder &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;(koken) in de keuken.<br />
De man &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.. (bouwen) een huis.<br />
De vrouw &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.(reizen) over de hele wereld.<br />
Zij (Plural) &#8230;&#8230;&#8230;.. (leven) nog lang en gelukkig.<br />
De jongen &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.(zuchten = seufzen) toen hij dat zag.</strong></p>
<p>werkte, waarschuwde, rookte, kookte, bouwde, reisde, leefden, zuchtte.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Wie viele Mauerfälle gibt es?]]></title>
<link>http://carluv.wordpress.com/2009/11/09/wie-viele-mauerfalle-gibt-es/</link>
<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 12:55:52 +0000</pubDate>
<dc:creator>carluv</dc:creator>
<guid>http://carluv.wordpress.com/2009/11/09/wie-viele-mauerfalle-gibt-es/</guid>
<description><![CDATA[Aus aktuellem Anlass und aufgrund zahlreicher Suchanfragen und in der Hoffnung, dass Ihnen die Fälle]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Aus aktuellem Anlass und aufgrund zahlreicher Suchanfragen und in der Hoffnung, dass Ihnen die Fälle nicht davon schwimmen wie der einstigen DDR die Einwohner, sehe ich mich gezwungen, klarzustellen, dass es genau vier Mauerfälle gibt. Das sind</p>
<ul>
<li>die Mauer, der Mauer, der Mauer, die Mauer.</li>
</ul>
<p>Darf es etwas mehr sein?</p>
<ul>
<li> die Mauern, der Mauern, den Mauern, die Mauern</li>
</ul>
<p>P. S. Variationen von Fall zu Fall finden Sie auf alle Fälle <a href="http://buchstaeblich.wordpress.com/2009/11/09/die-mauer-und-andere-falle/">da</a>.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Sein oder nicht sein]]></title>
<link>http://zweipelikane.wordpress.com/2009/11/08/sein-oder-nicht-sein/</link>
<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 18:50:55 +0000</pubDate>
<dc:creator>zweipelikane</dc:creator>
<guid>http://zweipelikane.wordpress.com/2009/11/08/sein-oder-nicht-sein/</guid>
<description><![CDATA[D: Sag mal, bist du heute abend da? M: Nein, ich bin nicht da, aber Kai ist da. D: Seid ihr heute ab]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>D: Sag mal, <em>bist du</em> heute abend da?<br />
M: Nein, <em>ich bin</em> nicht da, aber <em>Kai ist</em> da.<br />
D: <em>Seid ihr</em> heute abend da?<br />
O+N: <em>Wir sind</em> heute abend da, aber <em>die Kinder sind</em> nicht da</p>
<p><span style='text-align:left;display:block;'><p><object type='application/x-shockwave-flash' data='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' width='290' height='24' id='audioplayer1'><param name='movie' value='http://wordpress.com/wp-content/plugins/audio-player/player.swf' /><param name='FlashVars' value='&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xffffff&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0x9FFFB8&amp;soundFile=http%3A%2F%2Fzweipelikane.zw.funpic.de%2Fsonido%2Faleman_leccion3.mp3' /><param name='quality' value='high' /><param name='menu' value='false' /><param name='bgcolor' value='#FFFFFF' /></object></p></span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
