<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>les-bienveillantes &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/les-bienveillantes/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "les-bienveillantes"</description>
	<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 10:25:11 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Un, deux, trois, partez !]]></title>
<link>http://renaudmeyer.wordpress.com/2009/09/29/un-deux-trois-partez/</link>
<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 15:35:12 +0000</pubDate>
<dc:creator>Renaud Meyer</dc:creator>
<guid>http://renaudmeyer.wordpress.com/2009/09/29/un-deux-trois-partez/</guid>
<description><![CDATA[On peut, bien sûr, attendre que les nombreux jurés des multiples prix littéraires de l’automne annon]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img class="alignleft size-full wp-image-141" title="Frères Goncourt" src="http://renaudmeyer.wordpress.com/files/2009/09/goncourt.jpg" alt="Frères Goncourt" width="303" height="220" /></p>
<p>On peut, bien sûr, attendre que les nombreux jurés des multiples prix littéraires de l’automne annoncent les heureux lauréats, puis se précipiter chez son libraire pour acquérir les perles que d’aucuns, éditeurs,  attaché(e)s de presse, journalistes auront polies soigneusement au fil des mois pour en faire des objets incontournables. Et l’on sera parfois déçu de tant d’éloges ou bien agréablement surpris que l’œuvre ait ainsi résisté à tant d’assauts médiatico-laudatifs. « Les Bienveillantes » fut un exemple remarquable de cette destinée tricotée par avance. Annoncée, sanctifiée, dénoncée, parfois dévorée, toujours achetée, exportée, pas souvent terminée, trônant sur toutes les étagères.</p>
<p>On peut aussi s’amuser à deviner qui seront les favoris et les outsiders dans chacune des catégories, une fois les listes rendues publiques. Je ne résiste pas à m’y adonner et encourage qui veut à se lancer dans la course aux pronostics.</p>
<p>Dans la catégorie Prix Nobel de littérature, je penche comme les bookmakers londoniens pour Amos Oz, Israël étant au cœur des enjeux du monde, mais il doit se méfier de Joyce Carol Oates dont l’œuvre colossale en fait un outsider sérieux.</p>
<p>Pour le Goncourt, la favorite est incontestablement Marie NDiaye. Passage chez Gallimard, écriture de plus en plus léchée et déjà titulaire du Femina avec son magnifique « Rosie Carpe ». La maison de la rue Sébastien Bottin mise sur elle. Mais Jean-Michel Guenassia et son « Club des incorrigibles optimistes » pourraient l’emporter contre toute attente. Premier roman volumineux paru chez Albin-Michel et dont le regard sur les années soixante peut en séduire plus d’un.</p>
<p>Côté Renaudot, « l’enfant de Berlin » pourrait faire d’Anne Wiazemsky une lauréate crédible. Déjà auréolée du Goncourt des lycéens et du Grand prix du roman de l’Académie française, elle suivrait sa juste route. Mais Véronique Ovaldé pourrait lui ravir la place si elle n’a pas le Goncourt des lycéens, justement.</p>
<p>Plongé dans la lecture délicieuse du « Ciel de Bay city » de Catherine Mavrikakis, je ne peux m’empêcher de penser à elle pour le Femina. Une façon également de récompenser son éditrice, Sabine Wespieser, qui sait allier réussite et engagement littéraire. Elle devra cependant compter avec Brigitte Giraud, dont le talent s’affine et s’affirme au fil des rentrées et Gwenaëlle Aubry qui s’affiche partout avec « Personne ».</p>
<p>Yannick Haenel pourrait bien avoir l’Interallié après avoir raflé le Prix du roman Fnac. Et Justine Levy le Médicis, histoire de suivre les pas de papa…</p>
<p>Quant à Frédéric Beigbeder, osera-t-il donner le Prix de Flore ou le Prix Décembre à son ami Simon Liberati, sélectionné par deux fois ? Réponse bientôt.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Littell, Jonathan (2006) Les Bienveillantes (The Kindly Ones)]]></title>
<link>http://bloggingtheclassics.wordpress.com/2009/03/30/littell-jonathan-2006-les-bienveillantes-the-kindly-ones/</link>
<pubDate>Mon, 30 Mar 2009 13:18:22 +0000</pubDate>
<dc:creator>Ben</dc:creator>
<guid>http://bloggingtheclassics.wordpress.com/2009/03/30/littell-jonathan-2006-les-bienveillantes-the-kindly-ones/</guid>
<description><![CDATA[Les Bienveillantes (The Kindly Ones) (2006) Jonathan Littell Chatto &amp; Windus, 975pp Translated b]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><strong><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Les Bienveillantes (The Kindly Ones) (2006)</span></strong></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Jonathan Littell</span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Chatto &#38; Windus, 975pp</span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Translated by Charlotte Mandell</span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> </span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">No recent novel has, I am certain, caused as much controversy as Jonathan Littell’s second novel, <em>Les Bienveillantes (The Kindly Ones)</em>, the story of Maximillian Aue, an SS Officer during the Second World War and the question of complicity.<span> </span>It is a provocative subject that Littell wrestles with over a thousand pages, perhaps ultimately reaching no decision, but the reader is left with the sense that, perhaps, that is the point.</span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> </span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><em><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Les Bienveillantes </span></em><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">has become an international success.<span> </span>Littell, American born but French speaking, published his novel in 2006 in France and it enjoyed immediate critical success.<span> </span>Probably because of its length, it has taken three years to reach British shores in an astute translation by Charlotte Mandell.<span> </span></span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> </span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Told by Aue himself, sometime after the end of the War, when he is again living in France, <em>Les Bienveillantes </em>is split into seven sections, most of which take their name from the composite elements of a symphony.<span> </span>Near the end of the introductory first part – Toccata – Aue tells us: “I live, I do what can be done, it’s the same for everyone, I am a man like other men, I am a man like you.<span> </span>I tell you I am just like you!”<span> </span>Littell has laid the challenge down to the reader: can you sympathise with a man who does bad things?<span> </span>What is those bad things are done because they must be done, as part of a job, as commanded, as the only way to survive?<span> </span></span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> </span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Aue shares little with other men, though.<span> </span>He is not like me, nor I suspect is he like you.<span> </span>To talk more fluidly about this novel I must reveal one of its big secrets, so if you have not read this novel I would suggest you cease reading now.<span> </span>Aue’s secrets are slowly revealed to the reader, through the slow drip of information, though long before he says what he has done, we already suspect him of it.<span> </span>When he was a boy Aue was banished from his family home and sent to an abusive boarding school because he was involved in an incestuous relationship with his sister.<span> </span>This relationship overshadows every encounter Aue has, whether they are romantic or purely sexual, and what all these relationships prove is that Aue is a repressed homosexual with a fixation on the anus.<span> </span>All of this reveals that he is not like every men, he is a distinct man with his own complications and fetishes.<span> </span>Many critics have commented that this undermines Aue and empathetic stance with him, but had Aue been a bland figure, swept along by this tide of history, I believe he would have become less empathetic – he needs these personal and social disfigurements to become real.<span> </span></span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> </span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Again to this question of complicity.<span> </span>Aue says: &#8220;I too could have asked to leave&#8230; so why then didn&#8217;t I?<span> </span>Probably because I hadn&#8217;t yet understood what I wanted to understand.<span> </span>Would I ever understand it?<span> </span>Nothing was less certain&#8230;&#8221;<span> </span>What is it he needs to understand?<span> </span>The Reich’s policy of extermination?<span> </span>The human ability to kill and inflict suffering?<span> </span>Himself?<span> </span>It is perhaps all of these things, and more.<span> </span>It becomes the constant refrain of this novel.<span> </span><span> </span></span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> </span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Littell’s novel fetishises military terminology: “Administratively, we’re subordinated to the Sixth Army.<span> </span>But tactically we receive our orders from the RHSA, via the Gruppenstab, and from the HSSPF.<span> </span>Is that clear?”<span> </span>Only if we know Reich military organisational structure.<span> </span>It shows Littell has done his research, and at times through this novel he seems to batter us about the head with it: whether it is in military matters, historical matters, linguistic questions, anthropological questions, classical questions: Littell seems to know it all, and at times he seems to have cut and paste from an encyclopaedia all that he has learnt.<span> </span>I was reminded of an old creative writing class adage: do your research but don’t let your reader know you have, let it be revealed through the characters and plot.<span> </span>Littell wants to show us, time and again; and yet this is not a criticism.<span> </span>Aue is narrating long after the events, so if anybody is showing off it is Aue, for us.<span> </span>I think Aue is trying to tell us he considered matters, closely, by showing us how much he knows.<span> </span>I do not believe for a moment that Doktor Voss lectures Aue in such detail: Aue is showing off.<span> </span>If this is my misreading of Littell then so be it.<span> </span>Aue is trying to forgive himself by having us ‘understand’.</span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> </span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Another criticism I have is that Littell engineers his narrative in such a way that Aue is present at all the critical moments of the Reich’s War, causing at times, his narrative to resemble Zelig, the Woody Allen comedy.<span> </span>He’s on the front, he’s at Stalingrad, he’s at Auschwitz, he’s retreating from the oncoming Russian army, he’s in Berlin during the bombings, and he’s in Hitler’s bunker just before the end.<span> </span>It’s the greatest hits of the Third Reich, and at times this undermines the authenticity of Littell’s novel.<span> </span>Was any one man present at so much?<span> </span>As to the biting of the nose incident&#8230;. is this Aue trying to show us: look, I realised how wrong we were and I tried to do something.<span> </span>The two detectives who hunt Aue near the end also seem to appear too relentless and appear with too much ease at critical moments.<span> </span>The last hundred pages of his work come across more as farce than considered apologia.<span> </span></span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> </span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">My final problem <em>Les Bienveillantes </em>is the same problem I have with <em>Schindler’s List</em> and other such Holocaust works – it comes across, as David Mamet put it, of being pornography for the emotions.<span> </span>Littell certainly plays it up.<span> </span>It poses the question of whether one can truly write about such events without becoming manipulative.<span> </span>Okay, so Littell’s work doesn’t have such obvious symbolism or a little girl in a red coat, but he does manipulate.<span> </span>At times his manipulation turned my stomach.<span> </span>Would such tragedy be better represented by its absence?<span> </span>I do not mean denial, I mean in its absence but suggestion, as a ghost behind the narrative, because none of us can forget, but should the dead not be allowed to rest?</span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> </span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><em><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Les Bienveillantes </span></em><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">will continue to cause academic and literary debate for some time to come, and I have not analysed it in the depth that it deserves, but these are my few thoughts upon reading it once, and quickly, written in a day of constant disruption from outside elements.<span> </span>Is it the great work some have hailed it?<span> </span>I’m uncertain.<span> </span>I think only time will tell.<span> </span>What is though is a filthy, degenerate romp through Germany’s war, and certainly worth the effort of reading, despite its problems, or perhaps, indeed, because of them.</span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> </span></p>
<p class="MsoNoSpacing"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> </span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[The Kindly Ones may be big gamble for publisher.]]></title>
<link>http://editorialcampana.wordpress.com/2009/03/05/the-kindly-ones-may-be-big-gamble-for-publisher/</link>
<pubDate>Thu, 05 Mar 2009 14:04:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>editorialcampana</dc:creator>
<guid>http://editorialcampana.wordpress.com/2009/03/05/the-kindly-ones-may-be-big-gamble-for-publisher/</guid>
<description><![CDATA[The Kindly Ones, written by  Jonathan Littell is generating a lot of hype. For starters it is a gamb]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><a href="http://www.amazon.com/Kindly-Ones-Jonathan-Littell/dp/0061353450"><img class="alignleft size-full wp-image-303" src="http://editorialcampana.wordpress.com/files/2009/03/picture-2.png" alt="" width="296" height="455" /></a><em>The Kindly Ones</em>, written by  Jonathan Littell is generating a lot of hype. For starters it is a gamble for the publishers. Why? Mainly because of the books content. In short, the book is:</p>
<p><a href="http://www.nytimes.com/2009/03/04/books/04litt.html?_r=1&#38;th&#38;emc=th">&#8220;fictionalized memoir of a remorseless former Nazi SS officer, who in addition to taking part in the mass extermination of the Jews, commits incest with his sister, sodomizes himself with a sausage and most likely kills his mother and stepfather.&#8221;</a></p>
<p>Did we also mention that the author has won two awards? The Prix Goncourt, France’s most prestigious literary award, as well as a prize from the Académie Française.</p>
<p>Now that the book has your attention, this might be the route the publishers are going- hoping that the content of the book will generate the hype that will yield strong sales. Already, others are comparing the book to <em>War and Peace</em>. Others are saying that if you have any taste at all, you will not only read this book, but you will find this book to be great. And 700,000 copies have already been sold in France [2006] under the title <em>Les Bienveillantes</em>.</p>
<p>All this helps support why the publisher has so much faith that this book will sell. They better hope so too! The publisher has spent a lot of time pushing the book and making sure that book stores across the nation are stocking up. Such publicity tactics included were  <a href="http://www.nytimes.com/2009/03/04/books/04litt.html?_r=1&#38;th&#38;emc=th">sending out about 4,000 60-page pamphlets to booksellers outlining the book’s track record in Europe and including an interview with Mr. Littell and translations of some of the rave reviews from France; numerous advanced galleys; and speaking to stores on a personal level.</a></p>
<p>It will be interesting to see how well the book will do. With all the hype surrounding the book so far, it is almost fact that the book will sell. How many copies is the real question and will the publisher be happy with the decision and the effort put into getting this book out to the mass public?  The fact that the book is associated with two presigious awards may do very little for boosting sales:</p>
<blockquote><p><a href="http://www.iht.com/articles/2009/02/25/arts/bookfri.php">&#8220;That such a novel should win two of France&#8217;s top literary prizes is not only an example of the occasional perversity of French taste, but also a measure of how drastically literary attitudes toward the Holocaust have changed in the last few decades.&#8221;</a></p></blockquote>
<p>There are a number of controversial books out there to be read. This is just one of many. Also if you are looking for a good read, remember that <a href="http://www.editorialcampana.com/HTMLeng/books.html">editorial campana</a> has several interesting titles! Anybody who has read this book, please tell us your thoughts.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Noces de sang]]></title>
<link>http://lerenardetlapintade.wordpress.com/2009/02/13/noces-de-sang/</link>
<pubDate>Thu, 12 Feb 2009 23:00:06 +0000</pubDate>
<dc:creator>Foxy Crescendo</dc:creator>
<guid>http://lerenardetlapintade.wordpress.com/2009/02/13/noces-de-sang/</guid>
<description><![CDATA[source: allocine.fr J&#8217;ai vu Les noces rebelles il y a maintenant plus d&#8217;une semaine, et ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[source: allocine.fr J&#8217;ai vu Les noces rebelles il y a maintenant plus d&#8217;une semaine, et ]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Halfweg]]></title>
<link>http://maximiliaanderawijde.wordpress.com/2009/01/15/halfweg/</link>
<pubDate>Thu, 15 Jan 2009 19:38:54 +0000</pubDate>
<dc:creator>maximiliaanderawijde</dc:creator>
<guid>http://maximiliaanderawijde.wordpress.com/2009/01/15/halfweg/</guid>
<description><![CDATA[Het is verdorie een goed boek.  Alleen is het mijn eigen fout dat ik er niet rapper in vorder, maar ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Het is verdorie een goed boek.  Alleen is het mijn eigen fout dat ik er niet rapper in vorder, maar dat is niet erg: na elke avond een huishouden te runnen (lief is zwanger en na haar lànge werkdag heeft ze dus wat rust verdiend), De Morgen te lezen en De Slimste Mens ter Wereld te begapen (jammer dat Bart De Wever eruit is.  Loved him. Maar voor hem stemmen blijft tot nader order uitgesloten) blijft er niet echt veel tijd over om te lezen.  Daar moet ik dit weekend iets aan doen, tussen het verbeteren van de examens van mijn studentjes in.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Les Bienveillantes]]></title>
<link>http://maximiliaanderawijde.wordpress.com/2008/12/30/les-bienveillantes/</link>
<pubDate>Tue, 30 Dec 2008 10:12:07 +0000</pubDate>
<dc:creator>maximiliaanderawijde</dc:creator>
<guid>http://maximiliaanderawijde.wordpress.com/2008/12/30/les-bienveillantes/</guid>
<description><![CDATA[Sinds eergisteren ben ik dankzij Elke in het bezit van bovengenoemd boek dat de Franse literatuur in]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><a href="null"><img class="alignleft" title="Les Bienveillantes" src="http://ec2.images-amazon.com/images/P/207078097X.01._AA240_SCLZZZZZZZ_V38132849_.jpg" alt="" width="240" height="240" /></a><br />
Sinds eergisteren ben ik dankzij Elke in het bezit van bovengenoemd boek dat de Franse literatuur in 2006 flink doorheen schudde, maar dan wel in de Nederlandse vertaling. 100 bladzijden ver, en elke pagina lijkt wel een mokerslag.</p>
<p>Het boek, 970 blz. droog aan de haak, vertelt het verhaal van Max Aue, Öbersturmführer bij de SS en diens ervaringen tijdens de tweede wereldoorlog, waar hij werd ingezet bij de massale executies op joden en andere zogenaamd <em>subversieve</em> elementen in Oekraïne en Rusland (en naar ik aanneem waarschijnlijk nog op heel wat andere plaatsen, maar zover zit ik nog niet in die turf).</p>
<p>Wat dit boek anders maakt dan andere boeken, is op de eerste plaats natuurlijk het gezichtspunt (behalve Edgar Hilsenrath&#8217;s De Nazi en de Kapper ken ik geen roman die WOII benadert vanuit het oogpunt van de bad guy). Alleen is de slechterik hier heel wat meer dan een enkel maar een slechterik.  Max Aue is een man met gevoelens, twijfels, angsten en nachtmerries, net als het gros van de andere Duitse soldaten die aan de moordpartijen deelnamen. Een man die in het begin, diep vanbinnen, wil weglopen van alle horror, maar vanuit een <em>volks</em>-plichtsbewustzijn ook maar gewoon doet wat hij denkt te moeten doen.  En aldus, haast onmerkbaar, in steeds diepere shit (zelfs letterlijk) terechtkomt.  De titel verwijst dan ook naar deze mensen, deze welwillenden.</p>
<p>Het boek geeft tot nu toe, een erg ongemakkelijk gevoel.  En ik vrees dat het niet zal beteren.  Jonathan Littell laat het hoofdpersonage erg diep kijken.  Voor sommige lezers waarschijnlijk net wat te diep. De schrijver laat Aue dit ongemakkelijke gevoel al diep in de huid van de lezer persen in de inleiding: &#8220;Ik leef, ik doe wat ik kan, zo gaat het met iedereen, ik ben een mens zoals andere mensen, ik ben een mens zoals u. Ja toch, ik zeg u: ik ben net als u!&#8221;.</p>
<p>Ik zei het al. Een mokerslag.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[]]></title>
<link>http://fernando70.wordpress.com/2008/11/22/74/</link>
<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 12:46:45 +0000</pubDate>
<dc:creator>Fernando</dc:creator>
<guid>http://fernando70.wordpress.com/2008/11/22/74/</guid>
<description><![CDATA[Do livro Les Bienveillantes (As Benevolentes), de J. Littell, um trecho da conversa entre o oficial ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Do livro Les Bienveillantes (As Benevolentes), de J. Littell, um trecho da conversa entre o oficial nazista Max Aue e um alto membro do P.C. Russo, feito prisioneiro pelos Alemães. Diz o segundo:</p>
<blockquote><p>&#8220;… nos idéologie ont ceci de fondamental en commun, c’est qu’elles sont toutes deux essentiellement déterministes ; déterminisme racial pour vous, déterministe économiquer pour nous, mais déterminisme quand même. Nous croyons tous deux que l’homme ne choisit pas librement sont destin, mais qu’il lui est imposé par la nature ou l’histoire. Et nous en tirons tous les deux la conclusion qu’il existe des <em>ennemis objectifs</em>, que certaines catégories d’être humains peuvent et doivent légitimement être éliminées, non pas pour ce qu’elles ont fait ou même pensé, mais pour ce qu’elles sont. En cela, nous ne différons que par la définition des catégories : pour vous, les Juifs, les Tziganes, les Polonais, et même je crois savoir les malades mentaux ; pour nous, les koulaks, les bourgeois, les déviationnistes du Parti. Au fond, c’est la même chose ; nous récusons tous deux l&#8217;<em>homo economicus</em> des capitalistes, l’homme égoïste, individualiste, piegé dans son ilusion de liberté, en faveur d’un <em>homo faber </em>: <em>Not a self-made man but a made man</em>, pourrait-on dire en anglais, un homme à faire plutôt car l’homme communiste reste à construire, à éduquer, tout comme votre parfait national-socialisme. Et cet homme à faire justifie la liquidation impitoyable de tout ce qui est inéducable, et justifie donc le NKVD e la Gestapo, jardiniers du corps social, qui arrachent les mauvaises herbes et forcent les bonnes à suivre leurs tuteurs.&#8221;</p></blockquote>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Un bout de route ensemble]]></title>
<link>http://lorenjy.wordpress.com/2008/05/10/un-bout-de-route-ensemble/</link>
<pubDate>Sat, 10 May 2008 13:12:30 +0000</pubDate>
<dc:creator>Don Lorenjy</dc:creator>
<guid>http://lorenjy.wordpress.com/2008/05/10/un-bout-de-route-ensemble/</guid>
<description><![CDATA[Tout a déjà été dit sur La Route, de Cormac Mac Carthy. Et son contraire. Ce que j’ai lu de mieux vi]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Tout a déjà été dit sur <a href="http://www.bibliosurf.com/La-Route">La Route, de Cormac Mac Carthy</a>. Et son contraire. Ce que j’ai lu de mieux vient sans doute du <a href="http://marc-sefaris.sosblog.fr/Premier-blog-b1/Les-histoires-les-plus-simples-b1-p39.htm">blog de Marco</a>, il y a déjà quelques semaines, sous le titre « Les histoires les plus simples ».</p>
<p>Alors je ne vais pas en rajouter.</p>
<p>En fait si. Parce que ça me trottine, cette affaire de route, un peu comme m’avait fatigué l’affaire bienveillante l’an dernier. Comment un livre dont tout le monde parle, que tout le monde a lu ou doit lire, que tout le monde a disséqué en public sans se priver, comment un tel livre peut-il encore me faire envie ? Je me connais, je vais résister à la mode et m’enorgueillir discrètement de ne pas avoir cédé.<br />
Et pourtant, dès que la couverture blanche au bandeau rouge s’est affiché dans le rayon nouveautés de ma bibliothèque villageoise, je l’ai pris. Pour voir.<br />
Je m’y suis engagé à reculons. On m’avait tout dit, la rudesse, l’âpreté, cette langue qu’on qualifiait de sèche, ces références bibliques qui me passeraient au-dessus du citron (bonne manière de ne pas me le presser).<br />
On avait tellement glosé que l’on avait oublié l’essentiel, ou alors je n’ai pas su le trouver dans la masse : ce bouquin est une expérience personnelle, tellement intime qu’elle est intraduisible en quelques mots. Même les miens, donc je ne vais pas essayer.</p>
<p>Tout ce que je peut dire, c’est ça : La Route est un livre qui oblige à se positionner. Il m’a confronté au bout de ma route, quand il n’y a plus rien. Que me reste-t-il ? Ça me regarde. Ça vous regarde si vous le parcourez.</p>
<p>Il vient un moment où il faut s’arrêter, regarder et se taire ; et là, c’est le moment.</p>
<p><img src="http://img404.imageshack.us/img404/7817/vesly029qi6.jpg" alt="" width="400" height="300" /></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Frankreich erwartet das nächste Buch von Jonathan Littell]]></title>
<link>http://romartbib.wordpress.com/2008/04/04/frankreich-erwartet-das-nachste-buch-von-jonathan-littell/</link>
<pubDate>Fri, 04 Apr 2008 09:08:37 +0000</pubDate>
<dc:creator>romartbib</dc:creator>
<guid>http://romartbib.wordpress.com/2008/04/04/frankreich-erwartet-das-nachste-buch-von-jonathan-littell/</guid>
<description><![CDATA[Kommenden Donnerstag wird ein neuer Titel von Jonathan Littell in den französischen Buchhandlungen l]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Kommenden Donnerstag wird ein neuer Titel von Jonathan Littell in den französischen Buchhandlungen liegen: <i>Le sec et l’humide</i>, herausgegeben bei Gallimard mit 20.000 Exemplaren Startauflage. Offenbar ein eher schmaler Band von 144 Seiten mit vielen Fotografien.</p>
<p>Es handelt sich um eine genaue sprachliche und psychoanalytische Untersuchung &#8211; angelehnt an einige Thesen Klaus Theweleits &#8211;  des Buches <span style="font-style:italic;">La campagne de Russie</span> des belgischen Faschisten Léon Degrelle (1906-1994), in dem dieser von den Schlachten berichtet, die er an der Ostfront mit seiner Abteilung der Waffen-SS “Wallonie” während des zweiten Weltkrieges geschlagen hat. Littell hatte das Buch offenbar während der Vorarbeiten für seinen Roman <i>Les Bienveillantes</i> entdeckt und die historische Figur des Léon Degrelle teils als Vorlage für die Hauptfigur des Romans, Max Aue, verwendet.</p>
<p>Im <a href="http://tempsreel.nouvelobs.com/actualites/culture/20080402.OBS7904/les_bonnes_feuilles_du_nouveau_livre_de_jonathan_littel.html" target="_blank">aktuellen Heft</a> des <span style="font-style:italic;">Nouvel Observateur </span>gibt es eine <a href="http://bibliobs.nouvelobs.com/2008/04/02/littell-autopsie-un-ss" target="_blank">Vorabkritik</a> des Bandes von Jérôme Garcin, dem einzigen Journalisten, den Littell autorisiert hatte, seine Studie vor dem 3. April 2008 zu lesen.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Jeudi Saint, Alleluia!]]></title>
<link>http://julielouise.wordpress.com/2008/03/20/jeudi-saint-alleluia/</link>
<pubDate>Thu, 20 Mar 2008 19:18:05 +0000</pubDate>
<dc:creator>julielouise</dc:creator>
<guid>http://julielouise.wordpress.com/2008/03/20/jeudi-saint-alleluia/</guid>
<description><![CDATA[Jeudi Saint, dernier jour travaillé avant le congé de Pâques. J’ai déjà fait de ma journée une des p]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><span style="font-size:10pt;font-family:'Trebuchet MS';">Jeudi Saint, dernier jour travaillé avant le congé de Pâques. J’ai déjà fait de ma journée une des plus productives de ces temps-ci avec presque six pages écrites ce matin. </span></p>
<p><span style="font-size:10pt;font-family:'Trebuchet MS';">J’ai tout de même eu une excellent semaine et on dirait que ça paraît au bureau car ma patronne me trouve l’air allumé. Évidemment, elle ne sait pas pourquoi et si je lui disais que c’est parce que j’ai dépassé mon quota de pages à écrire cette semaine, elle se demanderait d’où je sors.</span><span style="font-size:10pt;font-family:'Trebuchet MS';"> </span><span style="font-size:10pt;font-family:'Trebuchet MS';">Deux théières de Bocha Karigane bien infusé cette fois, car j’ai tendance à gâcher le thé en le mettant dans une eau trop brûlante, m’ont accompagnée dans mon travail. Eh que ça fait donc rituel romantique et austère d’écrivain. Sérieusement, c’est pas pour me donner un genre. </span></p>
<p><span style="font-size:10pt;font-family:'Trebuchet MS';">J’aime le thé depuis quelques années maintenant. C’est pas demain matin que je me mettrai à manger des fruits pourris; que qui lit, comprenne. Comme toujours, je me suis arrêtée au début de la prochaine scène, histoire de ne pas rester bloquée devant l’abîme d’une transition entre deux points forts la prochaine fois que j’ouvrirai mon manuscrit. </span><span style="font-size:10pt;font-family:'Trebuchet MS';"> </span><span style="font-size:10pt;font-family:'Trebuchet MS';">Pour me récompenser, je suis allée acheter le folio fraîchement atterri au Québec des <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Les_bienveillantes">Bienveillantes</a> chez Raffin alors que les arrivages du jeudi venaient juste d’être placés dans la vitrine. J’aime les jeudis dans les librairies.</span><span style="font-size:10pt;font-family:'Trebuchet MS';"> </span><span style="font-size:10pt;font-family:'Trebuchet MS';">Faut vraiment pas me prendre pour modèle pour ce qui est de donner un compte-rendu de lecture rapide des plus nouveaux romans. Je dis que je suis une grosse lectrice mais, je lis tranquillement cent pages par semaine pour un total d’environ quinze livres par année. C’est pas comme <a href="http://www.complete-review.com/saloon/archive/200803a.htm#dr5">cet homme de lettres </a>qui lit cinq romans par semaine. Je ne peux donc pas mettre à jour ce carnet avec les deux-trois nouveautés que j’ai lu durant la semaine car, il n’y en a pas. Je suis toujours en retard sur les parutions. </span><span style="font-size:10pt;font-family:'Trebuchet MS';"> </span><span style="font-size:10pt;font-family:'Trebuchet MS';">Vendredi Saint, du poisson, et encore de l’écriture parce que je veux donner un p&#8217;tit coup de coeur pendant ces quatre belles journées venues du ciel.</span><span style="font-size:10pt;font-family:'Trebuchet MS';"> </span><span style="font-size:10pt;"><font face="Times New Roman"> </font></span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Noch einmal die "Wohlgesonnenen"...]]></title>
<link>http://kouryuchan.wordpress.com/2008/02/24/noch-einmal-die-wohlgesonnenen/</link>
<pubDate>Sun, 24 Feb 2008 22:42:49 +0000</pubDate>
<dc:creator>kouryuchan</dc:creator>
<guid>http://kouryuchan.wordpress.com/2008/02/24/noch-einmal-die-wohlgesonnenen/</guid>
<description><![CDATA[Jetzt ist es also soweit, seit Freitag kann man ihn überall kaufen&#8230; Jonathan Littells französi]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Jetzt ist es also soweit, seit Freitag kann man ihn überall kaufen&#8230; Jonathan Littells französi]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Les Bienveillantes von Jonathan Littell als Lektüreevent in der FAZ]]></title>
<link>http://romartbib.wordpress.com/2008/02/05/les-bienveillantes-von-jonathan-littell-als-lektureevent-in-der-faz/</link>
<pubDate>Tue, 05 Feb 2008 11:08:15 +0000</pubDate>
<dc:creator>romartbib</dc:creator>
<guid>http://romartbib.wordpress.com/2008/02/05/les-bienveillantes-von-jonathan-littell-als-lektureevent-in-der-faz/</guid>
<description><![CDATA[Das französische Literaturereignis des Jahres 2006 (Prix Goncourt, Prix de l&#8217;Académie, Bestsel]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Das französische Literaturereignis des Jahres 2006 (Prix Goncourt, Prix de l&#8217;Académie, Bestseller) &#8211; der Roman &#8220;<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Bienveillantes" target="_blank">Les Bienveillantes</a>&#8221; des auf französisch schreibenden Amerikaners <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Jonathan_Littell" target="_blank">Jonathan Littell</a> &#8211; ist nun ins Deutsche übersetzt (&#8220;<a href="http://www.diewohlgesinnten.de/" target="_blank">Die Wohlgesinnten</a>&#8220;) und erscheint als Vorveröffentlichung in Auszügen in der FAZ &#8211; sowohl in der Printausgabe als Serie als auch in einem <a href="http://readingroom.faz.net/littell/index.php" target="_blank">Reading Room</a> im Netz, wo man die jeweils aktuelle Folge nicht nur lesen, sondern auch hören und sehen sowie diskutieren und kommentieren kann. Hier gibt es auch eine <a href="http://readingroom.faz.net/littell/article.php?txtid=einfuehrung" target="_blank">Einführung</a> in das Buch von Frank Schirrmacher sowie verschiedenste Stellungnahmen bekannterer und unbekannterer Leute im &#8220;<a href="http://readingroom.faz.net/littell/exp_forum.php" target="_blank">Expertenforum</a>&#8220;.</p>
<p>Der aus jüdischer Familie stammende Autor Littell beschreibt in seinem Roman aus der Perspektive eines jungen SS-Offiziers ohne Reue die Geschichte der Nazi-Herrschaft und des Holocaust. Das dürfte viele Leser in Deutschland interessieren, mal sehen, inwieweit die FAZ-Initiative auch hier ein &#8220;Literaturevent&#8221; anstößt.</p>
<p>Einen saftigen <a href="http://diepresse.com/home/kultur/literatur/360549/index.do" target="_blank">Gegenkommentar</a> gibt es jedenfalls schonmal von Anne-Catherine Simon (Die Presse). Auch Gregor Dotzauer vom Berliner Tagesspiegel <a href="http://www.tagesspiegel.de/kultur/;art772,2471426" target="_blank">hält nicht viel</a> von diesem Marketing-Vorspiel.</p>
<p><a href="http://www.suhrkamp.de/autoren/autor.cfm?id=4541" target="_blank">Jorge Semprun</a>, der ja seinerseits bereits viel zur Erinnerungsliteratur der Nazizeit beigetragen hat, zeigt sich in einem <a href="http://business-archiv.faz.net/intranet/biblio/faz1.pdf?START=0C0&#38;HTPFAD=/FAZT/2008/f080208a.035.pdf&#38;WID=68133-1380808-00107_8" target="_blank">Interview mit der FAZ</a> (Ausgabe vom 8.2.2008) jedenfalls begeistert von dem Buch selbst (über die Art der Vermarktung äußert er sich nicht):</p>
<blockquote><p><font color="#333333">In gewisser Hinsicht hat Littell mit den &#8220;Wohlgesinnten&#8221; geschaffen, was mir vorschwebte &#8211; und das zu schreiben mir nicht gelang. Die Erinnerung an den Genozid wie an die Résistance stirbt, wenn sich nicht junge, nachgeborene Schriftsteller dieser Stoffe annehmen. Bald wird es keine überlebenden Zeitzeugen mehr geben. Natürlich haben wir die Zeugnisse der Opfer und die Dokumente in den Archiven. Die Historiker werden weiter über den Zweiten Weltkrieg schreiben. Aber nur die Dichter können das Erinnern erneuern. Das hat jetzt ein vierzigjähriger Amerikaner, der Französisch schreibt, gemacht.</font></p></blockquote>
<p>Der Literaturteil der ZEIT vom 14.02.2008 ist größtenteils Jonathan Littell gewidmet  &#8211; die Rezensenten <a href="http://www.zeit.de/2008/08/L-Littell-Radisch?from=24hNL" target="_blank">Iris Radisch</a> und Harald Welzer möchten die Lektüre der &#8220;Wohlgesinnten&#8221; aber ausdrücklich <i>nicht</i> empfehlen. Ebensowenig begeistert ist Georg Klein von der <a href="http://www.sueddeutsche.de/kultur/artikel/800/158376/" target="_blank">SZ</a>, und Gregor Dotzauer vom Tagesspiegel hält das Buch für <a href="http://www.tagesspiegel.de/kultur/literatur/Jonathan-Littell;art138,2477763" target="_blank">miserabel</a>. Tilman Krause von der WELT hingegen hat den Roman als &#8220;aufwühlendes emotionales Abenteuer&#8221; gelesen.</p>
<p>Am 20.02.08 <a href="http://www.sueddeutsche.de/kultur/artikel/369/158940/" target="_blank">zeigt sich</a> Kurt Kister von der Lektüre in verschiedener Hinsicht heftig erregt und ist hin- und hergerissen in seiner Bewertung. Hannes Stein hat Littells Erstlingswerk <a href="http://www.urban-resources.net/pages/bad_voltage.html" target="_blank"><i>Bad Voltage</i></a> gelesen und <a href="http://www.welt.de/kultur/article1701419/Die_falsche_Schoenheit_des_Jonathan_Littell.html" target="_blank">sieht</a> darin &#8220;Warnungen vor dem (&#8230;), was kommen wird&#8221;.<br />
Auch in Frankreich (<a href="http://www.lemonde.fr/livres/article/2008/02/14/l-allemagne-s-interroge-sur-les-bienveillantes_1011135_3260.html#ens_id=997786" target="_blank">Le Monde des Livres vom 14.02.2008</a>) wird die Publikation des Titels auf deutsch kommentiert und die Reaktion des deutschen Publikums mit Spannung erwartet. Hier erfährt man auch etwas über die Reaktionen auf den Roman in Italien und Spanien und die Perspektiven für die englische und die hebräische Übersetzung.</p>
<p>Littell selbst macht sich in Deutschland ähnlich rar wie zuvor in Frankreich. Das bisher einzige Interview ist im SPIEGEL vom <a href="http://service.spiegel.de/digas/servlet/epaper?Q=SP&#38;JG=2008&#38;AG=7&#38;SE=1&#38;AN=INHALT" target="_blank">10.02.08</a> zu lesen, und am 28.02. wird er sich im <a href="http://www.berliner-ensemble.de/index_spielplan1.php" target="_blank">Berliner Ensemble</a> einer öffentlichen Diskussion mit Daniel Cohn-Bendit stellen.</p>
<p>Weiter geht es <a href="http://romartbib.wordpress.com/2008/02/22/jonathan-littell-die-wohlgesinnten-ii/" target="_blank">hier</a>&#8230;</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Die Wohlgesinnten]]></title>
<link>http://kouryuchan.wordpress.com/2008/01/06/die-wohlgesinnten/</link>
<pubDate>Sun, 06 Jan 2008 11:03:48 +0000</pubDate>
<dc:creator>kouryuchan</dc:creator>
<guid>http://kouryuchan.wordpress.com/2008/01/06/die-wohlgesinnten/</guid>
<description><![CDATA[Endlich (?) erscheint der französische Bucherfolg der letzten Jahre auch auf Deutsch: Jonathan Litte]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Endlich (?) erscheint der französische Bucherfolg der letzten Jahre auch auf Deutsch: Jonathan Litte]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Novela Alabama Song sorprende al ganar premio literario francés Goncourt]]></title>
<link>http://sophienews.wordpress.com/2007/11/05/novela-alabama-song-sorprende-al-ganar-premio-literario-frances-goncourt/</link>
<pubDate>Mon, 05 Nov 2007 18:03:30 +0000</pubDate>
<dc:creator>sophienews</dc:creator>
<guid>http://sophienews.wordpress.com/2007/11/05/novela-alabama-song-sorprende-al-ganar-premio-literario-frances-goncourt/</guid>
<description><![CDATA[Autor poco conocido, Gilles Leroy se ha convertido en uno de los fenómenos editoriales del último ti]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Autor poco conocido, Gilles Leroy se ha convertido en uno de los fenómenos editoriales del último ti]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Le rêve de l'obersturmführer, (04.09.07).]]></title>
<link>http://camiko.wordpress.com/2007/09/04/le-reve-de-lobersturmfuhrer-040907/</link>
<pubDate>Tue, 04 Sep 2007 16:23:19 +0000</pubDate>
<dc:creator>camiko</dc:creator>
<guid>http://camiko.wordpress.com/2007/09/04/le-reve-de-lobersturmfuhrer-040907/</guid>
<description><![CDATA[]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img class="alignnone size-full wp-image-1259" title="bienveillantes-dream-040907" src="http://camiko.wordpress.com/files/2009/01/bienveillantes-dream-040907.jpg" border="1&#34;" alt="bienveillantes-dream-040907" width="400" height="550" /></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Les bienveillantes]]></title>
<link>http://boustrophedon.wordpress.com/2007/07/07/les-bienveillantes-2/</link>
<pubDate>Sat, 07 Jul 2007 21:25:00 +0000</pubDate>
<dc:creator>Hapax</dc:creator>
<guid>http://boustrophedon.wordpress.com/2007/07/07/les-bienveillantes-2/</guid>
<description><![CDATA[J&#8217;ai été ces dernières heures fort occupé. Heures qui m&#8217;ont semblé des années. Pas occup]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>J&#8217;ai été ces dernières heures fort occupé. Heures qui m&#8217;ont semblé des années. Pas occupation du genre loisir, mais comme la France, et quelques autres contrées, ont subie cinq ans durant.</p>
<p>En un mot, j&#8217;ai achevé la lecture des aventures du brave SS Oberstrumpbannführer Dr Max Aue. Laquelle m&#8217;a, en effet, achevé.</p>
<p>Neuf cent pages d&#8217;une longue confession qui se résumerait par un refrain populaire : <span style="font-style:italic;">Non, rien de rien, non je ne regrette rien</span>. On pourrait alors s&#8217;étonner que ce pavé, à peine écrit pourtant, ait fait tant de vagues dans la mare littéraire française. La concurrence était-elle si faible ?</p>
<p>Pour moi, je conseillerais n&#8217;importe quel ouvrage historique sur la débâcle du Reich ou, pour les oisifs informatiques, une recherche sur Wikipedia plutôt que de s&#8217;infliger cette lecture. Le masochisme a des limites, et on prend conscience du temps perdu qui aurait été avantageusement consacré à la lecture de n&#8217;importe quoi d&#8217;autre, et même des romans de la demoiselle Bombardier, c&#8217;est dire.</p>
<p>Résumons tout de même pour le curieux : notre apprenti SS, qui prendra du galon en cours de route, se dévouera à mettre en oeuvre la solution finale, mais sous son angle pratique et, partant, selon lui, nullement antisémite : le juif est de trop, mais il peut néanmoins être vu comme une force de travail dont le Reich saurait tirer parti. Le juif et quelque autres, comme nous l&#8217;apprendrons à l&#8217;exposé, maintes fois répété, de sa philosophie. S&#8217;il y a de la besogne à abattre, autant que l&#8217;ouvrage soit bien faite.</p>
<p>Pour pimenter le récit, il y aura le récit de quelques aventures homosexuelles et incestueuses, et un semblant d&#8217;intrigue policière, l&#8217;intéressé ayant, au passage, occis mère et (beau) père, négligeant toutefois deux jumeaux dont il y a tout lieu de croire qu&#8217;ils sont de lui et de sa soeur. Beaucoup de tirades sexuellos-oniriques, un zeste de scato complétant la chose.</p>
<p>Le brave homme, je révèle ici &#8212; sans regret aucun &#8212; la conclusion : s&#8217;en tire, et de Berlin en ruines, en assassinant son meilleur ami et en dépouillant celui-ci de l&#8217;uniforme qu&#8217;il avait lui même pris à une de ses victimes. La guerre engendre les héros que l&#8217;auteur peut, « frères humains », c&#8217;est sa thèse, nous aurions tous fait pareil.</p>
<p>Un mot, quand même, sur le comment ; je ne comprends pas comment la critique n&#8217;a pas vu les ficelles qui animent les personnages fictifs, ceux-ci se mêlant à des personnages réels, ni les retournements et rebondissements cousus de fils blancs de l&#8217;intrigue, jamais je n&#8217;aurai vu tant de <span style="font-style:italic;">deus ex machina</span> surgir, comme autant de pantin, de cette boîte.</p>
<p>Moi, je regrette profondément d&#8217;avoir lu ce livre, et m&#8217;en veux de n&#8217;avoir pas mis en pratique  la leçon de Pierre Bayard (voir l&#8217;article qui lui est consacré) dans <span style="font-style:italic;">Comment parler des livres que l&#8217;on a pas lus <span style="font-style:italic;">?</p>
<p></span></span><span style="font-weight:bold;">Jonathan LITTELL, </span><span style="font-style:italic;font-weight:bold;">Les bienveillantes</span><span style="font-weight:bold;">, Gallimard, Paris, 2006 (907 pages).</span><br /><span style="font-style:italic;"><span style="font-style:italic;"><br /></span></span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Fringale littéraire !]]></title>
<link>http://lavilaine31.wordpress.com/2007/05/16/fringale-litteraire/</link>
<pubDate>Wed, 16 May 2007 20:06:10 +0000</pubDate>
<dc:creator>lavilaine31</dc:creator>
<guid>http://lavilaine31.wordpress.com/2007/05/16/fringale-litteraire/</guid>
<description><![CDATA[Urgence totale, plus de livre, enfin si, un bouquin interlude « Sublimes paroles et idioties de Nasr]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0;"><span style="font-family:Times New Roman;">Urgence totale, plus de livre, enfin si, un bouquin interlude « Sublimes paroles et idioties de Nasr Eddin », qui me permet des transitions plus que joyeuses entre deux livres,<span> </span>et « Les Bienveillantes » que faute de moral approprié je ne parviens toujours pas à terminer (non pas que cet ouvrage soit inaccessible, ou mauvais mais juste qu’il est des lectures qui méritent un certain état d’esprit pour être appréciées).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0;"><span style="font-family:Times New Roman;">Me voilà donc fonçant durant mon heure de déjeuner pour assouvir ma fringale littéraire, tel un drogué en manque cette bientôt absence de livre m’obsède depuis 3 jours, mais le temps me manquait pour remédier à ce GRAVE problème, me promettant comme de bien entendu, de faire :</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:-18pt;text-align:justify;margin:0 0 0 36pt;"><span style="font-family:Times New Roman;"><span>1)<span style="font:7pt 'Times New Roman';"> </span></span>Vite : il me suffit pour cela de me diriger vers 2/3 auteurs que je considère comme étant des valeurs sûres (Cohen, Selby Jr, Kundera, Dubois, et j’en passe),</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:-18pt;text-align:justify;margin:0 0 0 36pt;"><span style="font-family:Times New Roman;"><span>2)<span style="font:7pt 'Times New Roman';"> </span></span>Efficace : ne pas fouiner parmi 10 ouvrages des auteurs précédemment cités, mais en prendre au pif en s’assurant qu’ils ne meublent pas déjà ma bibliothèque,</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:-18pt;text-align:justify;margin:0 0 0 36pt;"><span style="font-family:Times New Roman;"><span>3)<span style="font:7pt 'Times New Roman';"> </span></span>Léger : n’en prendre que 2, faire un choix, ça changera et mon banquier sera heureux…</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0;"><span style="font-family:Times New Roman;"><img class="alignleft size-full wp-image-241" title="livres" src="http://lavilaine31.wordpress.com/files/2007/05/clipart_objets_234.gif" alt="livres" width="159" height="258" />J’entre donc d’un bon pas dans la librairie, je descends immédiatement au sous-sol pour les poches (j’ai abandonné l’idée de me trimballer d’énormes ouvrages dans mon sac), et fière de ma résistance à la tentation, je cherche par ordre alphabétique des noms d’auteurs aimés. Je prends tout d’abord William Faulkner « Requiem pour une nonne » (ayant lu la semaine passée « Sanctuaires » et ayant plus qu’apprécié cet univers, que, je dois honteusement l’admettre, je n’avais pas encore éprouvé), puis Colette « Dialogues de bêtes » (que je m’étais promis de lire depuis fort longtemps) et puis paf ! voilà que ça me reprend, mes yeux sont déroutés par ci par là. Tout d’abord les coups de cœur du libraire, puis de fil en aiguille tout y passe, ça y est, je flâne, sus à mes résolutions le temps devient élastique, je tripotte les feuilles, je lis une page d’un pur inconnu, je mets sous mon bras, puis un autre, puis un autre, je contemple les 4 livres coincés malhabilement entre mon avant bras et mon sac, incapable d’en sacrifier 2 pour faire bon compte, et décide que finalement je ne m’en sors pas si mal (pouvant facilement en acheter 10 d’un coup d’ordinaire) et conserve tous mes nouveaux amis (« La malédiction d’Edgar » de Marc Dugain, « ce que la nuit raconte au jour » d’Hector Bianciotti)…</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0;"><span style="font-family:Times New Roman;">Je remonte rapidement (manière de rattraper mon retard sur ma promesse), sors ma carte pour régler mon vice littéraire, mais voilà, le serpent est là me tendant l’ultime pomme : le libraire range des papiers et me laisse donc patienter sur le comptoir, comptoir prodigieusement bien fourni comme à son habitude de petits pamphlets, essais ou bouquins originaux. Et je craque ! J’ajoute discrètement en tremblotant : « L’art de se conduire dans la société des Pauvres Bougres » d’André Gill (mais sous l’hilarant pseudo de<br />
la Comtesse de Rottenville) et « Le cabinet des curiosités médicales » d’Eric Bouhier.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0;"><span style="font-family:Times New Roman;">Et ce soir, je caresse ces petits livres du regard, avec cette éternelle question de gourmande ayant ses gâteaux préférés devant les yeux : qui vais-je manger en premier ?</span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[]]></title>
<link>http://afterdinnerpayback.wordpress.com/2006/11/03/60/</link>
<pubDate>Fri, 03 Nov 2006 07:00:35 +0000</pubDate>
<dc:creator>Brandon</dc:creator>
<guid>http://afterdinnerpayback.wordpress.com/2006/11/03/60/</guid>
<description><![CDATA[I&#8217;m tempted to learn French just so I can read Jonathan Littell&#8217;s Les Bienveillantes. Re]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>I&#8217;m tempted to learn French just so I can read Jonathan Littell&#8217;s <em>Les Bienveillantes.</em> Regular readers are probably aware of how eager I am for this book to come out in English (which won&#8217;t happen until 2008); in the meantime, I&#8217;ll just have to be content with reading about <a href="http://today.reuters.com/news/articlenews.aspx?type=entertainmentNews&#38;storyID=2006-11-02T142823Z_01_L02714956_RTRUKOC_0_US-ARTS-FRANCE-NOVEL.xml&#38;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;pageNumber=0&#38;imageid=&#38;cap=&#38;sz=13&#38;WTModLoc=NewsArt-C1-ArticlePage2">the controversy</a> surrounding Littell&#8217;s massive tome.</p>
<blockquote><p>The fictional memoirs of a Nazi SS officer written in French by an American are in line to win the top French literary prize, but critics are split over whether the novel is a new <a href="http://www.amazon.com/gp/redirect.html?ie=UTF8&#38;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.com%2FWar-Peace-Penguin-Classics-Tolstoy%2Fdp%2F0140444173%2Fsr%3D8-3%2Fqid%3D1162500454%3Fie%3DUTF8%26s%3Dbooks&#38;tag=thebibliosphe-20&#38;linkCode=ur2&#38;camp=1789&#38;creative=9325"><em>War and Peace</em></a> or a piece of tasteless historical voyeurism.</p>
<p><em>Les Bienveillantes (The Kindly Ones)</em> &#8230; has been hailed as &#8220;the phenomenon of the literary season,&#8221; selling over 200,000 copies and attracting the kind of reviews that most writers can only dream of.</p>
<p>[...]</p>
<p>But not all the treatment has been favorable. One critic dismissed the book as a &#8220;long piece of docu-fiction&#8221; and several have remarked with distaste on the novel&#8217;s fascination with death, obscenity, and degradation.</p>
<p>Others have also commented on the implausibility of its main figure, a Plato-loving homosexual who sleeps with his twin sister, murders his mother and manages, Forrest Gump-like, to meet some of the chief figures of his time as he moves from Paris, Stalingrad and Auschwitz to Hitler&#8217;s bunker in Berlin.</p></blockquote>
<p><a href="http://www.timesonline.co.uk/article/0,,13509-2425968,00.html">There&#8217;s more</a>.</p>
<blockquote><p>The charge that <em>Les Bienveillantes</em> glorifies Maximilian Aue, its hero, and amounts to &#8220;Holocaust pornography&#8221; has come from Jewish leaders and some historians, but it has done nothing to dent sales.</p>
<p>[...]</p>
<p>Some intellectuals have accused Littell of trivializing history. Peter Shoettler, a Franco-German historian, called the novel a &#8220;strange, monstrous book&#8221; that was full of errors and anachronisms over wartime German culture.</p></blockquote>
<p>&#8220;Holocaust pornography&#8221; or not, the more I read about <em>Les Bienveillantes,</em> the more I start to question my own morality; I&#8217;m expecting the book to be pretty depraved. And that gives me a warm, fuzzy feeling inside.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[]]></title>
<link>http://afterdinnerpayback.wordpress.com/2006/10/03/29/</link>
<pubDate>Tue, 03 Oct 2006 07:00:13 +0000</pubDate>
<dc:creator>Brandon</dc:creator>
<guid>http://afterdinnerpayback.wordpress.com/2006/10/03/29/</guid>
<description><![CDATA[From the Guardian: It is nine hundred pages of closely typed text, in French, with harrowing details]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><a href="http://books.guardian.co.uk/news/articles/0,,1884921,00.html">From the <em>Guardian</a>:</em></p>
<blockquote><p>It is nine hundred pages of closely typed text, in French, with harrowing details of torture, mass executions, the bureaucratic battles at the heart of the Third Reich, incest, matricide, and homosexual encounters—and now it has sparked an international publishing feeding frenzy.</p></blockquote>
<p>The French newspaper <em>Le Monde</em> is already hailing Jonathan Littell—the son of American spy novelist Robert Littell—as the next Leo Tolstoy. That&#8217;s pretty high praise. His debut novel <em>Les Bienveillantes</em>—<em>The Furies</em>—is at the top of the French bestseller lists, with more than 100,000 copies sold, and it&#8217;s already being listed for major literary prizes. And to top it off, a bidding war for the English-language rights is taking place, with &#8220;significant six-figure sums&#8221; being kicked around.</p>
<p>So it sounds pretty good, right?</p>
<p>Maybe not.</p>
<blockquote><p>Gallimard, the book&#8217;s Paris publishers, attribute the success of Les Bienveillantes to the sheer quality of the work, but others are less flattering. &#8220;There are two types of literary success in France, the authentic and the manufactured,&#8221; said one reporter at a literary magazine, who did not wish to be named. &#8220;The success of this book is artificial. It is dependent on the whole publishing machine, with critics, journalists, editors, and eventually the public building up a &#8216;buzz&#8217; that is not deserved.&#8221;</p></blockquote>
<p>I love this kind of cynicism. Maybe they do things differently in France, but isn&#8217;t <em>any</em> book&#8217;s success, and the subsequent buzz, dependent on the whole publishing machine? 100,000 copies and six figures is nothing to sneer at. I&#8217;m not a gambling man, but I&#8217;d wager that this unnamed reporter has a massive, rejected literary manuscript collecting dust in a box somewhere.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
