<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>lexika &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/lexika/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "lexika"</description>
	<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 12:19:18 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Danke Internet!]]></title>
<link>http://wawuschel.wordpress.com/2009/11/17/danke-internet/</link>
<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 16:37:01 +0000</pubDate>
<dc:creator>Katja</dc:creator>
<guid>http://wawuschel.wordpress.com/2009/11/17/danke-internet/</guid>
<description><![CDATA[Gerade, nachdem ich die beiden Fotos verbloggt hatte, hab ich erst mal bei Wikipedia nachgeschlagen,]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Gerade, nachdem ich die beiden Fotos verbloggt hatte, hab ich erst mal bei Wikipedia nachgeschlagen, ob ich dort was über die unterschiedlichen Bezeichnungen Rotkraut / Blaukraut / Rotkohl finden kann. Ich wurde nicht nur dahingehend fündig, dass ich nachlesen konnte, in welchen Regionen man welche Bezeichnung benutzt, sondern fand zusätzlich noch Informationen darüber, wie es zu den unterschiedlichen Begriffen kommt &#8211; was übrigens sehr spannend ist, aber hier gar nicht Thema sein soll. (-&#62; <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Blaukraut" target="_blank">bei Wikipedia nachlesen</a>)</p>
<p>Was mir aber in letzter Zeit in solchen Momenten häufig auffällt ist, wie sehr sich mein Leben &#8211; respektive meine Neugier / mein Wissensdurst / mein Interesse &#8211; durch das Internet verändert hat.</p>
<p>Wenn ich mich früher im Alltag über irgendetwas gewundert habe, mich etwas gefragt habe, dann blieben die Fragen meist unbeantwortet. Klar, ich hatte ein Lexikon im Regal stehen (Das hab ich nebenbei bemerkt immer noch, weil&#8217;s ein sehr alter Brockhaus ist, von dem ich mich aus sentimentalen Gründen nicht trennen mag.) und klar, ich hab da auch häufig reingeschaut, wenn ich die Information wirklich dringend für Schule, Beruf, Uni oder was auch immer gebraucht habe. Ich habe sogar aus bloßem Interesse reingeschaut, wenn ich was wissen wollte. Das allerdings seltener, weil&#8217;s einfach unhandlich und umständlich war.</p>
<p>Wenn ich heute über irgendetwas stolpere, das ich nicht weiss und das mein Interesse weckt, dann googele ich. Oder gucke bei Wikipedia. Meist mache ich beides.</p>
<p>Vor einigen Tagen habe ich den Film &#8220;Der letzte Kaiser&#8221; gesehen. Eines der Zitate fand ich so beeindruckend, dass ich es hier gerne festhalten wollte. Da ich nicht sicher war, ob ich den Schauspieler mit Peter O&#8217;Toole richtig eingeordnet hatte und hier nichts falsches angeben wollte, habe ich den Film bei Wikipedia nachgeschlagen.<br />
Eine Stunde später hatte ich mich durch Artikel zu Kaiser Pu Yi, die verbotene Stadt, den Platz des himmlischen Friedens, Reginals Fleming Johnston sowie Bernardo Bertolucci durchgeklickt und -gelesen und ausserdem bei Google-Maps Peking und die Verbotene Stadt auf dem Satelittenbild angeschaut.</p>
<p>Das alles mache ich in einer ungeheueren Selbstverständlichkeit und ohne weiter drüber nachzudenken. Der Sprung vom Lesen eines einzelnen Eintrags in einem (Papier-)Lexikon hin zu einem interessierten von Artikel zu Artikel Klickens ging bei mir so schleichend voran, dass ich ihn nicht mal mitbekommen habe. Bewusst wird mir dieser immense Unterschied zwischen <em>früher</em> und dem was heute an Informationsbeschaffung normal für mich ist, nur in seltenen Momenten.</p>
<p>Zum Beispiel während meines Urlaubs. Es war ein sehr seltsames Gefühl, <em>nicht mal eben schnell was nachschlagen zu können</em>. Dadurch bin ich überhaupt erst auf diese unglaubliche Veränderung aufmerksam geworden, die tagtäglich so selbstverständlich ist.</p>
<p>Seitdem versuche ich, mich in mein altes Ich reinzuversetzen, mich zu erinnern, wie sich das früher angefühlt hat. Neugier, etwas wissen zu wollen, Informationen ansammeln, staunen, das gute Gefühl, etwas dazugelernt zu haben, verstehen. Früher war das auf so wenige Bereiche, Gebiete, Dinge beschränkt. Heute kann ich jeder Frage, die mir flüchtig durch den Kopf schießt, auf den Grund gehen, Antworten suchen. Das ist ein ungeheueres Geschenk, das mir viel zu wenig bewusst ist und das ich viel zu sehr einfach hinnehme.</p>
<p>Danke Internet! Manchmal bist du wirklich großartig.</p>
<p>Katja</p>
<p>&#160;</p>
<p>&#160;</p>
<p>&#160;</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Was ich schätze ...]]></title>
<link>http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/</link>
<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 12:39:50 +0000</pubDate>
<dc:creator>GD</dc:creator>
<guid>http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/</guid>
<description><![CDATA[]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><a rel="attachment wp-att-394" href="http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/dsc_0024_kl/"></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-394" href="http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/dsc_0024_kl/"><img class="alignnone size-full wp-image-394" title="DSC_0024_kl" src="http://cloudless9193.wordpress.com/files/2009/10/dsc_0024_kl.jpg" alt="DSC_0024_kl" width="497" height="742" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-378" href="http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/dsc_0064_kl/"><img class="alignnone size-full wp-image-378" title="DSC_0064_KL" src="http://cloudless9193.wordpress.com/files/2009/10/dsc_0064_kl.jpg" alt="DSC_0064_KL" width="496" height="332" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-385" href="http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/worterbucher_kl/"><img class="alignnone size-full wp-image-385" title="WöRTERBüCHER_KL" src="http://cloudless9193.wordpress.com/files/2009/10/worterbucher_kl.jpg" alt="WöRTERBüCHER_KL" width="497" height="595" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-376" href="http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/dsc_0013_kl/"><img class="alignnone size-full wp-image-376" title="DSC_0013_KL" src="http://cloudless9193.wordpress.com/files/2009/10/dsc_0013_kl.jpg" alt="DSC_0013_KL" width="497" height="742" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-377" href="http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/dsc_0059_kl/"><img class="alignnone size-full wp-image-377" title="DSC_0059_KL" src="http://cloudless9193.wordpress.com/files/2009/10/dsc_0059_kl.jpg" alt="DSC_0059_KL" width="497" height="742" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-417" href="http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/gbd_6228_kl/"><img class="alignnone size-full wp-image-417" title="GBD_6228_kl" src="http://cloudless9193.wordpress.com/files/2009/10/gbd_6228_kl.jpg" alt="GBD_6228_kl" width="497" height="742" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-399" href="http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/dsc_0100_kl/"><img class="alignnone size-full wp-image-399" title="DSC_0100_KL" src="http://cloudless9193.wordpress.com/files/2009/10/dsc_0100_kl1.jpg" alt="DSC_0100_KL" width="486" height="634" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-384" href="http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/dsc_0116_kl/"><img class="alignnone size-full wp-image-384" title="DSC_0116_KL" src="http://cloudless9193.wordpress.com/files/2009/10/dsc_0116_kl.jpg" alt="DSC_0116_KL" width="497" height="742" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-379" href="http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/dsc_0072_kl-2/"><img title="DSC_0072_KL" src="http://cloudless9193.wordpress.com/files/2009/10/dsc_0072_kl.jpg" alt="DSC_0072_KL" width="496" height="332" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-418" href="http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/dsc_0110_kl-3/"><img class="alignnone size-full wp-image-418" title="DSC_0110_KL" src="http://cloudless9193.wordpress.com/files/2009/10/dsc_0110_kl2.jpg" alt="DSC_0110_KL" width="497" height="739" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-380" href="http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/dsc_0085_kl/"><img class="alignnone size-full wp-image-380" title="DSC_0085_KL" src="http://cloudless9193.wordpress.com/files/2009/10/dsc_0085_kl.jpg" alt="DSC_0085_KL" width="497" height="742" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-415" href="http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/gbd_6178_kl/"><img class="alignnone size-full wp-image-415" title="GBD_6178_kl" src="http://cloudless9193.wordpress.com/files/2009/10/gbd_6178_kl.jpg" alt="GBD_6178_kl" width="497" height="332" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-416" href="http://cloudless9193.wordpress.com/2009/10/26/was-ich-schaetze/gbd_6221_kl/"><img class="alignnone size-full wp-image-416" title="GBD_6221_kl" src="http://cloudless9193.wordpress.com/files/2009/10/gbd_6221_kl.jpg" alt="GBD_6221_kl" width="497" height="332" /></a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Neues DUDEN-«Wörterbuch der Szenesprachen»]]></title>
<link>http://glareanverlag.wordpress.com/2009/10/25/duden-woerterbuch-der-szenesprachen_rezension_glarean-magazin/</link>
<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 18:16:55 +0000</pubDate>
<dc:creator>Walter Eigenmann</dc:creator>
<guid>http://glareanverlag.wordpress.com/2009/10/25/duden-woerterbuch-der-szenesprachen_rezension_glarean-magazin/</guid>
<description><![CDATA[. Sprache zwischen Mitteilung und Beziehung Walter Eigenmann . Der allgemeine Sprachgebrauch reflekt]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;">.</span></p>
<h2 style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">Sprache zwischen Mitteilung und Beziehung</span></h2>
<p style="text-align:center;"><em>Walter Eigenmann</em></p>
<p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;">.</span></p>
<p style="text-align:justify;"><a href="http://szenesprachenwiki.de/words/verzeichnis/" target="_blank"><img class="alignleft size-full wp-image-9867" title="Duden_Szenesprachen_Cover" src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2009/10/duden_szenesprachen_cover.jpg" alt="Duden_Szenesprachen_Cover" width="230" height="346" /></a>Der allgemeine Sprachgebrauch reflektiert bekanntlich gesellschaftliche Veränderungen sehr nachhaltig, und am unmittelbarsten, für ein konventionelles Sprachverständnis möglicherweise am provokativsten dokumentiert sich dieser Wandel in den (zumal jugend-)sprachlichen Mainstreams des Internets. Typische <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Web_2.0" target="_blank">Web-2.0</a>-Ausprägungen wie «<a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Twitter" target="_blank">Twitter</a>» oder «<a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Facebook" target="_blank">Facebook</a>», als Social-Networks englisch-global und omnipräsent, schaffen hier nicht nur einen Zwang zur Verknappung des Ausdrucks, sondern auch zur Individualisierung, gleichzeitig Plakativierung von Sprache. Nicht mehr Reflexion bzw. Information im herkömmlichen Sinne stehen hier an erster Stelle, sondern Codierung, verbunden mit maximaler Subjektivität.<br />
Doch noch immer, unabhängig von Stil und Grammatik, stiftet Sprache vor allem Identität, eigentlich auch Abgrenzung &#8211; bei Gruppen, bei überregionalen Zusammenschlüssen, bei ganzen Bevölkerungsschichten. In dieser Situation einer gewissen Hermetik der verschiedenen «Social Lifes» und einer die Kommunikation der Generationen behindernden, teils radikalen Heterogenität des Wortschatzes kommen «Übersetzungshilfen» wie das jüngst erschienene «<a href="http://www.duden.de/deutsche_sprache/szenesprachen/" target="_blank">DUDEN-Wörterbuch der Szenesprachen</a>» gerade recht.</p>
<p style="text-align:justify;">Wer als über Vierzigjähriger und damit oft der «angesagten» Slangs völlig Unkundiger quasi den semantischen Anschluss sucht, kriegt damit nun ein Wörterbuch in die Hand, das ihn zwar auch nicht jünger, aber vielleicht aufgeschlossener macht&#8230; Basis dieses neuen Szene-Dictionaires aus dem Hause <a href="http://szenesprachenwiki.de/words/verzeichnis/" target="_blank">DUDEN</a> bildet ein auf der deutschen Plattform <a href="http://szenesprachenwiki.de/" target="_blank">Szenesprachenwiki.de</a> interaktiv erstelltes und suksessive angehäuftes Online-Wörterbuch. In Zusammenarbeit mit dem «<a href="http://trendbuero.de/index.php" target="_blank">Trendbüro</a>» hat man nun das Begriffsmaterial in ein handliches Taschenbuch gegossen und es dabei sechs gesellschaftlichen «Scenes» zugeordnet: «Social Life», «Techlife», «Nightlife», «Stylelife», «Serious Life» und «Medialife».</p>
<div id="attachment_9885" class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a href="http://www.n24.de/news/newsitem_5137630.html" target="_blank"><img class="size-full wp-image-9885" title="Overchicked" src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2009/10/overchicked.jpg" alt="Overchicked" width="300" height="201" /></a><p class="wp-caption-text">«OVERCHICKED: Wenn das it-Girl den Schmacko links liegen lässt und mit dem Hässlo ausgeht, ist Letzterer definitiv overchicked.»</p></div>
<p style="text-align:justify;">Die beiden herausgebenden Organisationen schlugen dabei einen neuen, durchaus einleuchtenden Weg der redaktionellen Aufbereitung ein: Die Benutzerinnen und Benutzer (prägnant-moderner: «User»&#8230;) hatten die Möglichkeit, mit ihren persönlichen Wortfavoriten bzw. Kommentaren direkten Einfluss auf die Entstehung des Wörterbuches zu nehmen. Bei diesem Vorgehen garantiert der Band natürlich ein Höchstmaß an Authenzität und Vielfalt, wenngleich nicht zwangsläufig auch Verbindlichkeit und Repräsentanz. Sicher aber ist damit eine ganz spezielle Facette von «Wörterbuch» entstanden, deren Unterhaltungs- den Informationswert fast noch übersteigt: Das Buch dokumentiert eine sprachbildnerische Vielfalt, eine kreative Wort-Phantasie, eine Lebendigkeit der Sprachemotionalität und eine Assimiliationsfähigkeit v.a. des Anglikanischen, die den Unvorbereiteten erst befremden mag, dann aber zunehmend fasziniert (siehe die Leseproben im Anhang). Die Lektüre gerät so zum unterweisenden Nachschlagewerk, aber auch zur sprachlich lustvollen Horizonterweiterung. Sehr nützlich! Sehr amüsant! «Out-Of-The-Box», sozusagen&#8230; ■</p>
<p style="text-align:justify;"><em>DUDEN &#38; Trendbüro, Das neue Wörterbuch der Szenesprachen, Dudenverlag Mannheim, 208 Seiten, ISBN 978-3411710928</em></p>
<p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;">.</span></p>
<p style="text-align:center;"><strong>Leseproben</strong></p>
<p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;">.</span></p>
<p style="text-align:justify;"><a href="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2009/10/leseprobe11.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-9876" title="Leseprobe1" src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2009/10/leseprobe11.jpg" alt="Leseprobe1" width="715" height="1103" /></a><a href="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2009/10/leseprobe2.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-9877" title="Leseprobe2" src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2009/10/leseprobe2.jpg" alt="Leseprobe2" width="715" height="1063" /></a><a href="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2009/10/leseprobe3.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-9878" title="Leseprobe3" src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2009/10/leseprobe3.jpg" alt="Leseprobe3" width="715" height="1089" /></a><a href="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2009/10/leseprobe4.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-9879" title="Leseprobe4" src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2009/10/leseprobe4.jpg" alt="Leseprobe4" width="715" height="1109" /></a><a href="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2009/10/leseprobe5.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-9880" title="Leseprobe5" src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2009/10/leseprobe5.jpg" alt="Leseprobe5" width="715" height="1048" /></a></p>
<p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;">.</span></p>
<p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;">.</span></p>
<p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;">.</span></p>
<p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;">.</span></p>
<p style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;">
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Der neue DUDEN als Jubiläums-Medienpaket]]></title>
<link>http://glareanverlag.wordpress.com/2009/08/19/der-neue-duden-korrektor-2009_rezension-glarean-magazin/</link>
<pubDate>Tue, 18 Aug 2009 22:01:47 +0000</pubDate>
<dc:creator>Walter Eigenmann</dc:creator>
<guid>http://glareanverlag.wordpress.com/2009/08/19/der-neue-duden-korrektor-2009_rezension-glarean-magazin/</guid>
<description><![CDATA[. «Wie schreibt man&#8230;» bereits in der 25. Auflage Walter Eigenmann . Den klassischen DUDEN mit ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;">.</span></p>
<h2 style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">«Wie schreibt man&#8230;» bereits in der 25. Auflage</span></h2>
<p style="text-align:center;"><em>Walter Eigenmann</em></p>
<p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;">.</span></p>
<p style="text-align:justify;"><a href="http://www.duden.de/deutsche_sprache/detail.php?nid=4&#38;isbn=978-3-411-70425-5" target="_blank"><img class="alignleft size-full wp-image-8511" title="Duden_Rechtschreibung_Medienpaket 2009" src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2009/08/duden_rechtschreibung_medienpaket-2009.jpg" alt="Duden_Rechtschreibung_Medienpaket 2009" width="155" height="226" /></a>Den klassischen <a href="http://www.duden.de/ueber_duden/" target="_blank">DUDEN</a> mit seinen zwölf Bänden gibt&#8217;s (vorläufig) immer noch, aber längst haben die Mannheimer Verantwortlichen des nach wie vor prestigeträchtigsten deutschen Sprach-Regelwerks die Online-Zeichen der Zeit verstanden und offerieren nun ihre renommierte Sprachkunde in einem auch preislich sehr attraktiven kompakten Duett, genannt «Medienpaket», bestehend aus der gewohnten «Deutschen Rechtschreibung» sowie zusätzlich gratis der CD «Korrektor». Erstere ist der berühmte 1&#8242;200-seitige Nachschlage-Wälzer mit 135&#8242;000 Stichwörtern und einer halben Million Beispielen zu Bedeutung, Trennung, Aussprache, Grammatik, Stilebenen und Etymologie der Wörter, während der «Korrektor» die Software-Lösung für den Büro-Standard «Office» von Microsoft darstellt und das digitale On-the-fly-Korrigieren direkt in den Anwendungen erlaubt. (In einer weiteren Version ist die «Rechtschreibung» auch als reine Software-Lösung zum digitalen Nachschlagen erhältlich. Die ganze Palette der unterstützten PC-Programme und -Betriebssysteme findet sich <a href="http://www.duden.de/downloads/produkte/software/Uebersicht_Duden_Software_2009.pdf" target="_blank">hier</a>).<br />
Dieser «Korrektor» &#8211; mittlerweile in der 6. Version &#8211; mit seiner recht weit gediehenen Automatisierung des Korrigierens während des Schreibens dürfte in unseren <a href="http://www.mpib-berlin.mpg.de/Pisa/ergebnisse.html" target="_blank">Pisa</a>-Zeiten der zunehmenden Sprach-Inkompetenz mehr denn je willkommen sein. Seine Installation klinkt sich in die Menü-Leisten z.B. von «Word» ein, steht dann in einstellbaren Graden und Parametern beim Tippen zur Verfügung und ersetzt damit die zumeist schlechtere interne Standard-Rechtschreibung der Programme.</p>
<div id="attachment_8512" class="wp-caption alignright" style="width: 160px"><a href="http://www.wdr.de/themen/kultur/stichtag/2009/01/03.jhtml" target="_blank"><img class="size-full wp-image-8512" title="Konrad Duden" src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2009/08/konrad-duden.jpg" alt="Konrad Duden" width="150" height="200" /></a><p class="wp-caption-text">Konrad Duden (1829-1911)</p></div>
<p style="text-align:justify;">Ungeachtet aller Unkenrufe, dem DUDEN-Konzept gehe es in unseren Internet-Zeiten schon bald an den Kragen &#8211; der Untergang des anderen berühmten Klassikers <a href="http://www.literaturcafe.de/wikipedia-zerstoert-den-gedruckten-brockhaus/" target="_blank">Brockhaus</a> ist ja noch in jüngster Erinnerung -, und außerdem sei er von seinen diversen Konkurrenz-Produkten ohnehin mindestens eingeholt worden, dürfte der DUDEN seine in praktisch allen Bildungsinstitutionen omnipräsente Verbreitung noch eine ganze Weile behalten, mindestens in Form seiner zahlreichen elektronischen Derivate.<br />
Allerdings müssten gerade deren entsprechenden Redaktionen und technischen Realisateure &#8211; sprich das deutsche <a href="http://www.bifab.de/" target="_blank">Bibliographische Institut</a> &#8211; ein paar immer lauter geäußerten Kritik-Punkten, angemeldet aus breitester Anwenderschaft (endlich mal) Gehör schenken. Denn der elektronische DUDEN (gleich welcher Form) verlangsamt (nach wie vor) empfindlich das System, vor allem aber unterstützt er die div. Freeware-OpenOffice-Anwendungen &#8211; längst bei einem riesigen Segment der User in Betrieb &#8211; nur sehr mangelhaft bzw. offeriert hier empfindlich schlechtere Lieferkonditionen.<br />
Stellt man diese Defizite in der nächsten Ausgabe endlich ab, dürfte Konrad Dudens Lebenswerk auch in den kommenden Jahren allgegenwärtiger Ratgeber in Schule, Lehre und Forschung bleiben. Denn der Frage «Wie schreibt man&#8230;» wird zukünftig noch größere Bedeutung zukommen als jetzt schon in diesen Zeiten der Reformen und ständigen Sprach-Evolutionen &#8211; hier sind schnelle und professionelle Referenz-Ratgeber unverzichtbar.</p>
<p style="text-align:justify;"><em><a href="http://www.duden.de" target="_blank">DUDEN</a>-Medienpaket, Rechtschreibung + Korrektor (Buch + CD), ISBN 978-3-411-70425-5</em></p>
<p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;">.</span></p>
<p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;">.</span></p>
<p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;">.</span></p>
<p style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;">
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Mythen]]></title>
<link>http://hfduerer.wordpress.com/2009/05/30/mythen/</link>
<pubDate>Sat, 30 May 2009 18:07:16 +0000</pubDate>
<dc:creator>hfduerer</dc:creator>
<guid>http://hfduerer.wordpress.com/2009/05/30/mythen/</guid>
<description><![CDATA[Herbert Hunger, Lexikon der griechischen und römischen Mythologie Der Neue Pauly, Supplemente, Bd. 3]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><strong><a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Herbert_Hunger">Herbert Hunger</a></strong>, Lexikon der griechischen und römischen Mythologie</p>
<p>Der Neue Pauly, Supplemente, Bd. 3, <a href="https://www.metzlerverlag.de/index.php?mod=bookdetail&#38;isbn=978-3-476-02031-4">Historischer Atlas der antiken Welt </a>(Wittke / Olshausen / Szydlak ), Metzler Verlag, € 180,-</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Der Markt für Lexika ist ein Bagatellmarkt.]]></title>
<link>http://federwerk.de/2009/04/30/der-markt-fur-lexika-ist-ein-bagatellmarkt/</link>
<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 14:46:56 +0000</pubDate>
<dc:creator>Marik</dc:creator>
<guid>http://federwerk.de/2009/04/30/der-markt-fur-lexika-ist-ein-bagatellmarkt/</guid>
<description><![CDATA[Sagt das Bundeskartellamt laut Börsenblatt für den deutschen Buchhandel. Deshalb hat es den Verkauf ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Sagt das Bundeskartellamt laut Börsenblatt für den deutschen Buchhandel. Deshalb hat es den Verkauf ]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[kis arab nyelvtan 1. ]]></title>
<link>http://feljegyzesekazegerlyukbol.wordpress.com/2009/04/01/kis-arab-nyelvtan-1/</link>
<pubDate>Wed, 01 Apr 2009 10:09:01 +0000</pubDate>
<dc:creator>feljegyzesekazegerlyukbol</dc:creator>
<guid>http://feljegyzesekazegerlyukbol.wordpress.com/2009/04/01/kis-arab-nyelvtan-1/</guid>
<description><![CDATA[Néhány keresetlen szó az arab nyelvről:   1. Az arab főneveknek van neme. Ez szótári kérdés.  2. A t]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Néhány keresetlen szó az arab nyelvről:</p>
<p> </p>
<p>1. Az arab főneveknek van neme. Ez szótári kérdés. </p>
<p>2. A többesszámot nem képzik, hanem úgy van neki, ha jó a szótárad, benne van. Sok főnévnek több többessszáma is van, adott esetben ez mást jelent. </p>
<p>3. Az arab főnevek kétféle kategóriába eshetnek: férfi és egyéb. Néha számít az is, ha nő, de ez ritka. </p>
<p>4. Az arab főneveket lehet kettesszámba tenni. Az, ha két nő, vagy két férfi, vagy két vegyes van, más kategória. Olyan azonban nincs, hogy mi ketten, csak ti ketten és ők ketten. </p>
<p>5. Az arab főneveknek van állapota. Egy normális arab főnév állhat alanyesetben, tárgyesetben és birtokos esetben. Sok főnév azonban csak alanyesetben és közös esetben állhat egyesszámban és kettessszámban, de a többesszámuk már háromalakú. Ha két főnév van, akkor ezeket egyeztetni kell egymással, de ha prepozíció van előttük, aminek bizonyos vonzata van, akkor ahhoz igazodnak. </p>
<p> </p>
<p>a bejegyzés ihletője: <a href="http://text.freeblog.hu/archives/2009/04/01/3_nevezetes_mondat/">text</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Blog einrichten]]></title>
<link>http://werbungunisapienzalsi09.wordpress.com/2009/03/12/blog-einrichten/</link>
<pubDate>Thu, 12 Mar 2009 10:10:34 +0000</pubDate>
<dc:creator>kertl</dc:creator>
<guid>http://werbungunisapienzalsi09.wordpress.com/2009/03/12/blog-einrichten/</guid>
<description><![CDATA[Einen Blog einrichten (nach Reinhardt Donath) Blog? Was&#8217;n das? Das sind eigentlich nichts ande]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Einen Blog einrichten<br />
(nach Reinhardt Donath)</p>
<p>Blog? Was&#8217;n das? Das sind eigentlich nichts anderes als Webseiten im WWW, die auf relativ einfache Weise erstellt werden. Das Wort &#8216;Blog&#8217; bezeichnet, aus dem Englischen kommend, ein Tagebuch im WWW [web + log = blog]. Laut Duden &#8216;das&#8217; oder &#8216;der&#8217; Blog, ich benutze zumeist &#8216;der&#8217;. Im Prinzip also nichts Neues, Webseiten ins Netz zu stellen, aber durch Blogs etwas vie einfacher Gewordenes, denn nun können alle, die gerne im WWW veröffentlichen möchten, das schnell und kostenlos machen, zum Beispiel bei wordpress.de. Das geht auch bei vielen anderen kostenlosen Anbietern im Netz, aber WordPress ist ziemlich gut.<br />
Sie möchten mal eben sehen, wie so ein Blog aussieht? Hier ist mein &#8220;mmfreinhard-Blog&#8221;, den ich bei Fortbildungen oder für schnelle Notizen zwischendurch benutze: http://mmfreinhard.wordpress.com/ .</p>
<p>Gesehen? Sieht aus wie Webseiten, sind&#8217;s auch, aber ohne ein spezielles Programm erstellt, denn das wird alles innerhalb des WordPress-Systems erledigt, Sie tippen nur in einem vorgegebenen Editor.<br />
Falls Sie gaaaaaanz viel über Blogs wissen wollen, hilft Ihnen natürlich wikipedia.de weiter, aber das müssen Sie nicht alles lesen.<br />
mehr zum Thema &#8220;Blogs&#8221; bei <a href="http://www.wikipedia.de">wikipedia.de</a></p>
<p>Gehen Sie bitte auf meine Webseiten, auf denen Ihnen genau erklärt wird, wie Sie einen Blog einrichten.<br />
Reinhards Webseiten: &#8220;Blog einrichten bei <a href="http://www.wordpress.de">wordpress.de</a>&#8220;</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Sociolexikon]]></title>
<link>http://arnaba.wordpress.com/2008/11/10/sociolexikon/</link>
<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 20:36:21 +0000</pubDate>
<dc:creator>arnaba</dc:creator>
<guid>http://arnaba.wordpress.com/2008/11/10/sociolexikon/</guid>
<description><![CDATA[Das Lexikon (eigentlich: die Lexika) umfasst jetzt 2295 Begriffe und wird laufend erweitert&#8230;]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Das Lexikon (eigentlich: die Lexika) umfasst jetzt 2295 Begriffe<br />
und wird laufend erweitert&#8230;</p>
<p class="stab"><a href="http://www.socioweb.de/lexikon/"><img src="http://www.socioweb.de/lexikon/_images/sociolex.jpg" alt="sociolex80" width="180" height="134" /></a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Diderot statt Wikipedia – Internet-Enzyklopädie als Medium des Okkultismus ]]></title>
<link>http://gunnarsohn.wordpress.com/2008/09/11/medienburosohnneuenachrichtdiderot-statt-wikipedia-%e2%80%93-internet-enzyklopadie-als-medium-des-okkultismus/</link>
<pubDate>Thu, 11 Sep 2008 14:35:39 +0000</pubDate>
<dc:creator>gunnarsohn</dc:creator>
<guid>http://gunnarsohn.wordpress.com/2008/09/11/medienburosohnneuenachrichtdiderot-statt-wikipedia-%e2%80%93-internet-enzyklopadie-als-medium-des-okkultismus/</guid>
<description><![CDATA[„Kritik meint heute ganz allgemein eine prüfende Beurteilung nach begründetem Maßstab, die mit der A]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>„Kritik meint heute ganz allgemein eine prüfende Beurteilung nach begründetem Maßstab, die mit der Abwägung von Wert und Unwert einer Sache einhergeht“, belehrt uns ein Artikel der Online-Enzyklopädie Wikipedia. Er schneidet dem Lexikon mit dieser Definition ins eigene Fleisch. Denn einer prüfenden, wissenschaftlichen Beurteilung entzieht sich der Inhalt eines Wikipedia-Artikels von Grund auf. Das ist bereits durch das Wesen des Formats vorherbestimmt. So gilt die Formel: Jeder Benutzer darf Artikel einstellen und verändern. Bestand hat, was von der Gemeinschaft akzeptiert wird. Die Quelle der Information hingegen ist nebensächlich. </p>
<p><span style="font-size:10pt;font-family:Arial;">Deshalb glauben die Befürworter des Gemeinschaftslexikons fest daran, dass ihr System der gegenseitigen Kontrolle und Korrektur zu einem Produkt führt, das den von Profis geschriebenen Lexika weit überlegen ist. Eine vom Stern in Auftrag gegebene Studie des Wissenschaftlichen Informationsdienstes Köln <a href="http://www.wind-gmbh.com/">http://www.wind-gmbh.com</a><span class="a"> scheint dies auf den ersten Blick zu bestätigen. 50 zufällig ausgewählte Einträge aus unterschiedlichen Kategorien wurden überprüft. </span>Kriterien wie Richtigkeit, Vollständigkeit, Aktualität und Verständlichkeit wurden mit Schulnoten bewertet. Wikipedia erzielte eine Durchschnittsnote von 1,7. Die Einträge zu den gleichen Stichworten im Online-Brockhaus erreichten lediglich eine Durchschnittsnote von 2,7. </span></p>
<p><span style="font-size:10pt;font-family:Arial;">Dabei relativiert Gründer Jimmy Wales selbst vergleichbare Einschätzungen: „Wikipedia ist ein Produkt, das sich konstant erneuert. Jede Seite kann zu jedem Zeitpunkt schon wieder obsolet sein. Wir weisen deshalb ja auch ausdrücklich darauf hin, Wikipedia nicht als Quelle für wissenschaftliche Aufsätze zu verwenden“, so Wales in einem Interview mit Spiegel-Online <a href="http://www.spiegel-online.de">http://www.spiegel-online.de</a>. </span></p>
<p><span style="font-size:10pt;font-family:Arial;">Doch bei Online-Recherchen geht mittlerweile kaum noch ein Weg an Wikipedia vorbei. So rangierte der Begriff unter der Domain google.com über das gesamte Jahr hinweg auf Platz sechs der Suchwörter. Die Idee der totalen Wissensproduktion von anonymen Hobbyautoren führt dabei zu einem gigantischen Haufen an Informationsmüll. Das Verhältnis zwischen Suchbegriffen und Ursprung der Information scheint dabei immer mehr aus dem Ruder zu laufen. Die Seite „Ufo“ etwa ist über drei Doppelklicks mit der offiziellen Website der Scientology-Sekte verbunden. Durch solche Verlinkungen entstehen Endlosschleifen, welche die ursprüngliche Idee der Enzyklopädie außer Kraft setzen: „Wikipedia ist somit ein okkultistisches Medium. Es ist gespickt mit Propaganda, Fehlinformationen und Verlinkungen zu fragwürdigen Anbietern“, so Sabine Doering-Manteuffel, Professorin für Europäische Ethnologie an der Universität Augsburg <a href="http://www.philhist.uni-augsburg.de/lehrstuehle/volkskunde/"><span style="color:#800080;">http://www.philhist.uni-augsburg.de/lehrstuehle/volkskunde/</span></a> und Autorin des Buches „Das Okkulte“. </span></p>
<p><span style="font-size:10pt;font-family:Arial;">Anstatt nützliches Wissen zu erzeugen, bliebe die Herkunft der Information im Dunkeln, eben im Wortsinn okkult. „Die legendäre E<span class="mw-headline">ncyclopédie </span>von Denis Diderot hingegen war ein Projekt der Aufklärung. Sapere aude, so der Leitspruch, habe Mut dich deines eigenen Verstandes zu bedienen. Und der Verstand legt es doch nahe, dass ein Medium wie Wikipedia nicht im Mittelpunkt von Informationsrecherchen stehen sollte. Eine öffentliche Disputation wie mit den E<span class="mw-headline">ncyclopédie</span>-Autoren des 18. Jahrhunderts ist mit der anonymen Wikipedia-Gemeinde überhaupt nicht möglich“, kritisiert Udo Nadolski, <span style="color:#000000;">Geschäftsführer des Düsseldorfer IT-Beratungsunternehmens Harvey Nash <a href="http://www.harveynash.de">http://www.harveynash.de</a>. </span></span></p>
<p><span style="font-size:10pt;color:#000000;font-family:Arial;">Das Regelwerk von Wikipedia sei bislang löchrig wie ein Schweizer Käse. Zum Regelverstoß habe der Gründer sogar nachdrücklich ermuntert: „Wenn eine Regel dich so nervös macht und so deprimiert, dass du nicht mehr bei Wikipedia mitarbeiten möchtest, dann ignoriere sie“. Für die Wissensgesellschaft des 21. Jahrhunderts sei das nach Auffassung von </span><span style="font-size:10pt;font-family:Arial;">Doering-Manteuffel sehr gefährlich. Wenn man die Urheberschaft von Informationen, die im Netz kursieren, relativ einfach verschleiern könne, bekämen Quellen wie Wikipedia einen prinzipiell okkultistischen Charakter. Da könne es nicht verwundern, wenn obskure Meldungen über Kühe auflaufen, die angeblich in unterschiedlichen Dialekten muhen. Den Witz des Daily Mail-Redakteurs hätten die Wiki-Autoren wohl nicht verstanden: „Cows with regional accents? </span><span style="font-size:10pt;font-family:Arial;">Pull the udder one.”</span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Buecher Technisches Englisch Woerterbuch Mechatroniker Uebersetzung Fachbegriffe-english-dictionary-of-drives/mechatronics]]></title>
<link>http://technischesenglischwoerterbuchmechatroniker.wordpress.com/2008/05/14/buecher-technisches-englisch-woerterbuch-mechatroniker-uebersetzung-fachbegriffe-english-dictionary-of-drivesmechatronics/</link>
<pubDate>Wed, 14 May 2008 04:38:11 +0000</pubDate>
<dc:creator>englischmechatroniker</dc:creator>
<guid>http://technischesenglischwoerterbuchmechatroniker.wordpress.com/2008/05/14/buecher-technisches-englisch-woerterbuch-mechatroniker-uebersetzung-fachbegriffe-english-dictionary-of-drivesmechatronics/</guid>
<description><![CDATA[AMAZON.de kaufen ISBN 978-3-00-021589-6 REZENSION / BUCHBESPRECHUNG: bzw. CD-ROM-Besprechung in der ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><a title="Technisches Englisch Woerterbuch Mechatroniker/english dictionary of drives/mechatronics–Fachbegriffe-Uebersetzung" href="http://englischmechatroniker.wordpress.com/files/2008/04/fachworter-mechatroniker.jpg"><img src="http://englischmechatroniker.wordpress.com/files/2008/04/fachworter-mechatroniker.thumbnail.jpg" alt="Technisches Englisch Woerterbuch Mechatroniker/english dictionary of drives/mechatronics–Fachbegriffe-Uebersetzung" /></a><a title="Technisches Englisch Mechatroniker-Shop-Woerterbuch-Fachbegriffe-Uebersetzung" href="http://www.amazon.de/Technisches-Mechatroniker-Englisch-Deutsch-Deutsch-Englisch-Mechatronik/dp/3000215891" target="_blank">AMAZON.de kaufen</a> ISBN 978-3-00-021589-6</p>
<p><a title="Woerterbuch Mechatroniker Kaeltetechnik" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Woerterbuch-Mechatroniker-Kaeltetechnik.html"></a></p>
<p><em><strong>REZENSION / BUCHBESPRECHUNG:</strong></em></p>
<p><em><strong>bzw. CD-ROM-Besprechung in der Verbandszeitschrift &#8220;Unternehmer News&#8221;<br />
(des Fachverbandes Elektro-und Informationstechnik):</strong></em></p>
<p><em><strong>zu Titel:<br />
CD-ROM<br />
TECHNISCHES WÖRTERBUCH / FACHWÖRTER FÜR DEN MECHATRONIKER;</strong></em></p>
<p><em><strong>(Autor: Markus Wagner, Dipl.-Ing.(FH)Elektrotechnik<br />
Verlag: Lehrmittel-Wagner;Im Grundgewann 32a; 63500 Seligenstadt<br />
ISBN: 9783000215896 ; Preis: 49,95 euro)</strong></em></p>
<p><em><strong>Der Benutzer kann über eine Suchmaske nach den englischen oder deutschen Fachbegriffen suchen und auch Wortverbindungen auffinden.</strong></em></p>
<p><em><strong>Aufgrund der enthaltenen 45.000 technischen Wörter ist das</strong></em></p>
<p><em><strong>Werk sehr umfassend und leistet im Gegensatz zu normalen</strong></em></p>
<p><em><strong>Wörterbüchern eine gute Hilfe beim Aufsuchen von auch im</strong></em></p>
<p><em><strong>technischen Sinne korrekten Übersetzungen.</strong></em></p>
<p><em><strong>Das technische Wörterbuch leistet gute Arbeit beim schnellen</strong></em></p>
<p><em><strong>Suchen und Finden technisch korrekter Übersetzungen.</strong></em></p>
<p><em><strong>Quelle:<br />
Verbandszeitschrift &#8220;Unternehmer News&#8221;, Ausgabe 4/2007</strong></em></p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<p><strong>BESCHREIBUNG:</strong></p>
<p><span style="font-size:medium;"><strong><span style="font-family:Arial;">1x CD-ROM: Technisches Englisch Wörterbuch Mechatroniker / Fachwörter Mechatroniker   bzw. dictionary mechatronics Englisch- Deutsch (45500 Wörter) german- english   (45500 Wörter)</span></strong></span></p>
<p>bzw.:  <span style="font-size:x-small;font-family:Arial;"><span style="font-size:10pt;">1x CD-ROM: </span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:x-small;font-family:Arial;"><span style="font-size:10pt;">Dictionary Technical English</span><span style="font-size:10pt;"> </span><span style="font-size:10pt;">mechatronics</span><span style="font-size:10pt;"> with search function </span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:x-small;font-family:Arial;"><span style="font-size:10pt;">English /German (45500 words),</span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:x-small;font-family:Arial;"><span style="font-size:10pt;">German /English (45500 words)</span></span><strong></strong></p>
<p><span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong>Der Benutzer kann über eine Suchmaske den englischen oder deutschen Fachbegriff zur Mechatronik suchen und auch Wortverbindungen auffinden.</strong></span> (Systemvoraussetzung: Internet Explorer ab Version 4).  <span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong></strong></span></p>
<p><span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong>Beispiele für Fachbegriffe:</strong></span></p>
<p>-Fertigfräsen:<span> finish-milling </span></p>
<p>-Schaftfräser:    <span>end-milling cutter</span></p>
<p>-Außenrundschleifen:    <span>external cylindrical grinding </span></p>
<p>-Flachschleifen:    <span>surface grinding </span></p>
<p>-Abkantpresse:    <span>bending off press</span></p>
<p>-Bohrfutter:    <span>drill chuck</span></p>
<p><span> </span> -Bohrspindel:    <span>drilling spindle</span></p>
<p>-Handbohrmaschine:    <span>portable drilling machine </span></p>
<p>-Gewindebohrer:    <span>screw tap </span></p>
<p>-Schraubengewinde:    <span>screw thread</span></p>
<p>-Schraubenkopf:    <span>bolt head</span></p>
<p>-Maulschlüssel:    <span>hook wrench</span></p>
<p>-Abkantwerkzeug:    <span>folding-press dies</span></p>
<p>-Druckluftwerkzeug:    <span>pneumatic tool</span></p>
<p><span> </span> -Werkstück:    <span>workpiece</span></p>
<p>-Werkstückoberfläche:    <span>workpiece surface</span></p>
<p>-Unterlegscheibe:    <span>washer</span></p>
<p>-Federring:    <span>spring washer</span></p>
<p>-Schnittkraft:    <span>cutting force</span></p>
<p>-Vorschub:    <span>feed</span></p>
<p>-Führungsplatte:    <span>lateral guide plate</span></p>
<p>-Bearbeitungszentrum:    <span>machining centre</span></p>
<p><span> </span> -Linearführung:    <span>linear guides</span></p>
<p>-Lochstempel:    <span>punching die</span></p>
<p><span> </span> -CAD-Werkzeuge:    <span>CAD tools</span></p>
<p>-CNC-Steuerung:    <span>computer numerical control </span> <span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong></strong></span></p>
<p><span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong>+</strong></span> <span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong></strong></span></p>
<p><span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong> 1x CD-ROM: </strong></span></p>
<p><span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong>Lexikon Mechatronik in deutsch </strong></span> <span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong> Der Benutzer kann über eine Suchmaske 3900 deutsche Begriffserklärungen zur Mechatronik suchen. </strong></span></p>
<p>(Systemvoraussetzung: Internet Explorer ab Version 4). <span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong></strong></span></p>
<p><span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong> Beispiele für Fachbegriffe, die erklaert werden:</strong></span></p>
<p><a title="mechatronisches-Grundsystem-  Lexikon-Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/mechatronisches-Grundsystem.html">mechatronisches Grundsystem</a></p>
<p>mechatronisches Teilsystem</p>
<p><a title="Entwurf-Mechatronischer-Systeme-Lexikon-Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Entwurf-Mechatronischer-Systeme.html"> Entwurf Mechatronischer Systeme</a></p>
<p><a title="Adaptronik-Lexikon-Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Adaptronik.html"> Adaptronik</a>,</p>
<p><a title="Aktor-Lexikon-Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Aktor-Mechatronik.html"> Aktor</a>,</p>
<p><a title="Sensor-Lexikon-Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Sensor-Mechatroniker.html"> Sensor</a>,</p>
<p><a title="Industrieroboter-Lexikon-Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Industrieroboter-Mechatroniker.html">Industrieroboter</a>,</p>
<p><a title="Hydraulikzylinder-Lexikon-Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Hydraulikzylinder-Mechatroniker.html"> Hydraulikzylinder</a>,</p>
<p><a title="Kraftsensor-Lexikon-Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Kraftsensor-Mechatroniker.html">Kraftsensor</a>,</p>
<p><a title="http:Linearantrieb-Lexikon-Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Linearantrieb-Mechatroniker.html">Linearantrieb</a>,</p>
<p><a title="Roboterkinematik-Lexikon-Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Roboterkinematik-Mechatroniker.html"> Roboterkinematik</a>,</p>
<p><a title="Rundtakttisch-Lexikon-Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Rundtakttisch-Mechatroniker.html"> Rundtakttisch</a>,</p>
<p><a title="Servohydraulik-Lexikon-Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Servohydraulik-Mechatroniker.html"> Servohydraulik</a>,</p>
<p>Stellantrieb,</p>
<p>geschlossener Regelkreis,</p>
<p>höchstwertiges Bit,</p>
<p>Induktiver Näherungsschalter,</p>
<p>Innengreifer,</p>
<p>Maschinencode,</p>
<p>Maschinensprache,</p>
<p>Netzwerkprotokoll,</p>
<p>Numerische Steuerung,</p>
<p>OSI-Schichtenmodell,</p>
<p>Pick-and-Place,</p>
<p>Pneumatische Anlage,</p>
<p>Profibus</p>
<p><strong>Die CD-ROM „Fachwörter für den Mechatroniker“ und die CD-ROM „Lexikon Mechatronik in deutsch“  beziehen sich auf die Bereiche der</strong></p>
<p>Steuerungs- und Regelungstechnik, Messtechnik, Maschinentechnik, Antriebstechnik, Hydraulik, Pneumatik, Mechanik, Mechatronische Systeme, Werkzeugbau, Elektrotechnik(u.a. Elektronik ), Informationstechnik, Datenverarbeitung, Telekommunikation, Netzwerktechnik, Robotertechnik, Handhabungstechnik, Fördertechnik, Kunststofftechnik, Pkw-Technik, KFZ-Mechatronik, <span class="attribute-value"> Elektroinstallation, Verpackungstechnik und Logistik. </span></p>
<p>bzw.:  <span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';">The translated technical terms refer to the ranges of the plastics engineering, control engineering, mechanical engineering, mechanics, </span><span class="MsoHyperlink"><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';color:black;">electrical </span></span><span class="MsoHyperlink"><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';color:black;"><a href="http://dict.leo.org/ende?lp=ende&#38;p=/gQPU.&#38;search=engineering"><span style="color:black;">engineering</span></a></span></span><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';">, electronics, information technology, telecommunications, robotics, car-mecatronics, </span><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';"><a href="http://dict.leo.org/ende?lp=ende&#38;p=/gQPU.&#38;search=packaging"><span style="color:black;">packaging</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';"> </span><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';"><a href="http://dict.leo.org/ende?lp=ende&#38;p=/gQPU.&#38;search=technology"><span style="color:black;">technology</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';"> <span>and logistics.</span></span></p>
<p><span class="attribute-value"><strong> Zielgruppe:</strong> </span></p>
<p><span class="attribute-value">Berufsausbildung Mechatroniker / Elektroniker / Automatiker / Computer- und IT-Berufe (Informationstechnik) / Verfahrensmechaniker (Auszubildende / Berufsschüler // Ausbilder / Lehrer), Techniker, Fachhochschulen Mechatronik / Maschinenbau / Elektrotechnik, Konstrukteure, Technische Dokumentation, Uebersetzer.</span></p>
<p>ISBN 978-3-00-021589-6</p>
<p><a title="Technisches Englisch Mechatroniker-Shop-Woerterbuch-Fachbegriffe-Uebersetzung" href="http://www.amazon.de/Technisches-Mechatroniker-Englisch-Deutsch-Deutsch-Englisch-Mechatronik/dp/3000215891" target="_blank">bei AMAZON.de kaufen</a></p>
<p><span style="font-size:x-small;font-family:Arial,sans-serif;"><span style="font-family:Arial,sans-serif;">Anbieter: </span></span></p>
<p><span style="font-size:x-small;font-family:Arial,sans-serif;"><span style="font-family:Arial,sans-serif;"><a href="http://www.technischer-redakteur-wagner.de/"> http://www.technischer-redakteur-wagner.de</a></span></span></p>
<p><span style="font-size:x-small;font-family:Arial;">Lehrmittel-Wagner </span></p>
<p><span style="font-size:x-small;font-family:Arial,sans-serif;"><span style="font-family:Arial,sans-serif;">Technischer Autor Dipl.-Ing. (FH), Elektrotechnik </span></span></p>
<p><span style="font-size:x-small;font-family:Arial,sans-serif;"><span style="font-family:Arial,sans-serif;">Markus Wagner</span></span></p>
<p><span style="font-size:x-small;font-family:Arial,sans-serif;"><span style="font-family:Arial,sans-serif;">Im Grundgewann 32a </span></span></p>
<p><span style="font-size:x-small;font-family:Arial,sans-serif;"><span style="font-family:Arial,sans-serif;">Germany &#8211; 63500 Seligenstadt </span></span></p>
<p><span style="font-size:x-small;font-family:Arial,sans-serif;"><span style="font-family:Arial,sans-serif;">USt-IdNr: DE238350635 </span></span></p>
<p><span style="font-size:x-small;font-family:Arial,sans-serif;"><span style="font-family:Arial,sans-serif;">Tel.:  06182/22908</span></span></p>
<p><span style="font-size:x-small;font-family:Arial,sans-serif;"><span style="font-family:Arial,sans-serif;"> Fax:    06182843098</span></span></p>
<p>IngenieurWagner@aol.com</p>
<p><a title="Technisches Englisch / technical english) für Mechatroniker Uebersetzung Fachbegriffe Elektroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Technisches-Englisch.html" target="_blank">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Technisches-Englisch.html</a></p>
<p><a title="Lexikon Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Lexikon-Mechatroniker.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Lexikon-Mechatroniker.html</a></p>
<p><a title="Englisch Wörterbuch Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Englisch-Woerterbuch-Mechatroniker.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Englisch-Woerterbuch-Mechatroniker.html</a></p>
<p><a title="Buecher Uebersetzung Fachbegriffe Mechatroniker Ingenieure" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Uebersetzung-Fachbegriffe-Mechatroniker.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Uebersetzung-Fachbegriffe-Mechatroniker.html</a></p>
<p><a title="Aktor Mechatronik Uebersetzung englisch" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Aktor-Mechatronik.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Aktor-Mechatronik.html</a></p>
<p><a title="mechatronisches-Grundsystem Uebersetzung englisch" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/mechatronisches-Grundsystem.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/mechatronisches-Grundsystem.html</a></p>
<p><a title="Entwurf-Mechatronischer-Systeme Uebersetzung englisch" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Entwurf-Mechatronischer-Systeme.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Entwurf-Mechatronischer-Systeme.html</a></p>
<p><a title="englisch woerterbuch mechatronik Adaptronik Uebersetzung" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Adaptronik.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Adaptronik.html</a></p>
<p><a title="Lehrmittel Lernsoftware Sprachensoftware Lernhilfe Technisches Englisch Fachenglisch Uebersetzung Woerterbuch Mechatroniker Elektroniker Automatiker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Technisches-deutsch-Englisch-Sprachensoftware-Mechatroniker-Ausbildung-Weiterbildung-Uebersetzung.html" target="_blank">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Technisches-deutsch-Englisch-Sprachensoftware-Mechatroniker-Ausbildung-Weiterbildung-Uebersetzung.html</a></p>
<p><a title="Sensor Lexikon Mechatroniker Fachbegriffe Woerterbuch Uebersetzung" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Sensor-Mechatroniker.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Sensor-Mechatroniker.html</a></p>
<p><a title="Industrieroboter Lexikon Mechatroniker Fachbegriffe Woerterbuch Uebersetzung" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Industrieroboter-Mechatroniker.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Industrieroboter-Mechatroniker.html</a></p>
<p><a title="Hydraulikzylinder Lexikon Mechatroniker Fachbegriffe Woerterbuch Uebersetzung" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Hydraulikzylinder-Mechatroniker.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Hydraulikzylinder-Mechatroniker.html</a></p>
<p><a title="Kraftsensor Lexikon Mechatroniker Fachbegriffe Woerterbuch Uebersetzung" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Kraftsensor-Mechatroniker.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Kraftsensor-Mechatroniker.html</a></p>
<p><a title="Linearantrieb Lexikon Mechatroniker Fachbegriffe Woerterbuch Uebersetzung" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Linearantrieb-Mechatroniker.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Linearantrieb-Mechatroniker.html</a></p>
<p><a title="Roboterkinematik Lexikon Mechatroniker Fachbegriffe Woerterbuch Uebersetzung" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Roboterkinematik-Mechatroniker.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Roboterkinematik-Mechatroniker.html</a></p>
<p><a title="Rundtakttisch Lexikon Mechatroniker Fachbegriffe Woerterbuch Uebersetzung" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Rundtakttisch-Mechatroniker.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Rundtakttisch-Mechatroniker.html</a></p>
<p><a title="Servohydraulik Lexikon Mechatroniker Fachbegriffe Woerterbuch Uebersetzung" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Servohydraulik-Mechatroniker.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Servohydraulik-Mechatroniker.html</a></p>
<p><a title="englisch woerterbuch mechatronik Fachbegriffe Uebersetzung Mechatroniker Fachenglisch Buch Buecher Fachbuch Englisch-Buch" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de</a> <a title="englisch woerterbuch mechatronik Fachbegriffe Uebersetzung Mechatroniker Fachenglisch Buch Buecher Fachbuch Englisch-Buch" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de">englisch woerterbuch mechatronik</a></p>
<p><a title="Technisches Woerterbuch Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Technisches-Woerterbuch-Mechatroniker.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Technisches-Woerterbuch-Mechatroniker.html</a></p>
<p><a title="Technisches Woerterbuch Mechatroniker" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Technisches-Woerterbuch-Mechatroniker.html"></a> <a title="english dictionary mechatronics / of drives" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/english-dictionary-mechatronics.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/english-dictionary-mechatronics.html</a></p>
<p><a title="english dictionary mechatronics / of drives" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/english-dictionary-mechatronics.html"></a> <a title="Technisches Englisch Ingenieure" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Technisches-Englisch-Ingenieure.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Technisches-Englisch-Ingenieure.html</a></p>
<p><a title="Woerterbuch Mechatroniker Kaeltetechnik" href="http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Woerterbuch-Mechatroniker-Kaeltetechnik.html">http://www.englisch-woerterbuch-mechatronik.de/Woerterbuch-Mechatroniker-Kaeltetechnik.html</a></p>
<p>&#60;a href=&#8221;http://technorati.com/claim/zjaizmr7zf&#8221; rel=&#8221;me&#8221;&#62;Technorati Profile&#60;/a&#62;</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Religion in Geschichte und Gegenwart (Serie: interdisziplinär relevante Lexika und Nachschlagewerke)]]></title>
<link>http://blog-de.scholarz.net/2008/04/26/religion-in-geschichte-und-gegenwart-serie-interdisziplinar-relevante-lexika-und-nachschlagewerke/</link>
<pubDate>Sat, 26 Apr 2008 12:29:31 +0000</pubDate>
<dc:creator>Alex</dc:creator>
<guid>http://blog-de.scholarz.net/2008/04/26/religion-in-geschichte-und-gegenwart-serie-interdisziplinar-relevante-lexika-und-nachschlagewerke/</guid>
<description><![CDATA[Der Griff zur &#8220;RGG&#8221; ist für Theologiestudenten das täglich Brot: Sei es für einen Überbl]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Der Griff zur &#8220;RGG&#8221; ist für Theologiestudenten das täglich Brot: Sei es für einen Überblick zur Kanonbildung der christlichen Bibel, sei es zum Einstieg in das Leben und Werk Augustins oder Luthers, sei es zu systematisch-theologischen Fragen wie &#8220;Trinität&#8221; oder &#8220;Erlösung&#8221;.</p>
<p>In der vierten völlig neu bearbeiteten Auflage ist das Lexikon das Standardwerk zu allen theologischen Fragen und wichtigen kirchengeschichtlichen Gestalten. </p>
<p>Die Artikel bieten zumeist einen Themen-Zugriff aus den fünf Fachperspektiven &#8220;Altes Testament&#8221;, &#8220;Neues Testament&#8221;, &#8220;Kirchengeschichte&#8221;, &#8220;Systematische Theologie&#8221; und &#8220;Praktische Theologie&#8221;.</p>
<p>Vom Umfang her bietet die achtbändige RGG 4 eher übersichtliche Artikel und knappe Literaturangaben, und eignet sich so ideal für den Einstieg und ersten Überblick. Wer darüber hinaus noch tiefergehende Informationen sucht, dem sei zur Ergänzung die Theologische Realenzyklopädie empfohlen. Die TRE (36 Bände!) bringt deutlich ausführlichere Artikel, die an manchen Stellen fast monographischen Charakter haben. Die Literaturverweise sind hier auch deutlich ausführlicher, wenn auch weniger aktuell als in der erst wenige Jahre jungen RGG 4.</p>
<p> </p>
<p>Mit der Kombination aus RGG 4 und TRE dürfte jeder interdisziplinäre Quereinsteiger gut beraten sein. Beide Lexika sind auch ohne Probleme in wissenschaftlichen Arbeiten zitierfähig.</p>
<p> </p>
<p>Bibliographische Angabe:</p>
<p>Religion in Geschichte und Gegenwart. 4., völlig neu bearbeitete Auflage. Hrsg. v. Hans Dieter Betz. Tübingen 1998-2007.</p>
<p>Theologische Realenzyklopädie. Hrsg. v. Gerhard Krause und Gerhard Müller. Berlin u.a. 1977-2004.</p>
<p> </p>
<p style="text-align:right;">Rezensiert von Alexander Kupsch</p>
<p> </p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Jahrbuch der Brockhaus-Enzyklopädie]]></title>
<link>http://glareanverlag.wordpress.com/2008/04/14/neues-jahrbuch-der-brockhaus-enzyklopadie/</link>
<pubDate>Sun, 13 Apr 2008 22:12:42 +0000</pubDate>
<dc:creator>Walter Eigenmann</dc:creator>
<guid>http://glareanverlag.wordpress.com/2008/04/14/neues-jahrbuch-der-brockhaus-enzyklopadie/</guid>
<description><![CDATA[. Das Jahr 2007 von A-Z Die Brockhaus-Jahrbücher sind einerseits aktuelle Ergänzungen zur gleichnami]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><h2 style="text-align:center;"><span><span style="color:#ffffff;">.</span><a href="http://glareanverlag.files.wordpress.com/2008/04/brockhaus_jahrbuch2007_leseprobe.jpg"></a></span></h2>
<h2 style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">Das Jahr 2007 von A-Z</span></h2>
<p style="text-align:justify;"><a href="http://www.brockhaus.de/suche/detail.php?isbn=3-7653-1917-1&#38;begriff=Jahrbuch+2007&#38;log=0" target="_blank"><img class="alignleft alignnone size-full wp-image-1533" style="float:left;margin:2px 10px;" src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2008/04/brockhaus_enzyklopaedie_jahrbuch2007.jpg" alt="" width="160" height="229" /></a>Die Brockhaus-Jahrbücher sind einerseits aktuelle Ergänzungen zur gleichnamigen Enzyklopädie, andererseits auch als chronologisch aufgebautes Nachschlagewerk für jene konzipiert, die sich einen kompakten Überblick über das zurückliegende Jahr verschaffen möchten. Die jüngste Ausgabe enthält wiederum Einleitungs-Essay, Weltchronik, Lexikon von A bis Z, Nekrolog, Bildern des Jahres und Personen-Register. Darüber hinaus äußern sich ausgewiesene Spezialisten und prominente Persönlichkeiten zu den wichtigsten Themen des Jahres. Übersichtsartikel geben einen Einblick in besonders wichtige Themen.<br />
Das Jahrbuch liegt nun bereits zum 15. Mal vor, seit 1993 berichtet es über die Welt, dokumentiert das Zeitgeschehen in Wort und Bild und trägt mit Essays prominenter Persönlichkeiten zur breiten Meinungsbildung bei. Ein gewichtiger Teil des Bandes liegt beim Lexikon A-Z. Hier findet die Leserschaft in rund 800 alphabetisch geordneten Artikeln alles Wissenswerte des vergangenen Jahres. Weiter sind einer Reihe von kulturellen Themenbereichen wie Film, Literatur, Musik, Kunst, Ausstellungen, Theater etc. jeweils eigene größere Übersichtsartikel gewidmet.
</p>
<p style="text-align:justify;"><em><a href="http://www.brockhaus.de/" target="_blank">Brockhaus Verlag</a> Mannheim, Enzyklopädie-Jahrbuch 2007, 400 Seiten, ISBN-13: 978-3765319174</em></p>
<p style="text-align:center;">Leseprobe</p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://glareanverlag.files.wordpress.com/2008/04/brockhaus_jahrbuch2007_leseprobe.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-1534" src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2008/04/brockhaus_jahrbuch2007_leseprobe.jpg" alt="" width="490" height="702" /></a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Historisches Wörterbuch der Philosophie (Serie: interdisziplinär relevante Lexika und Nachschlagewerke)]]></title>
<link>http://blog-de.scholarz.net/2008/04/02/historisches-worterbuch-der-philosophie-serie-interdisziplinar-relevante-lexika-und-nachschlagewerke/</link>
<pubDate>Wed, 02 Apr 2008 15:22:05 +0000</pubDate>
<dc:creator>scholarz</dc:creator>
<guid>http://blog-de.scholarz.net/2008/04/02/historisches-worterbuch-der-philosophie-serie-interdisziplinar-relevante-lexika-und-nachschlagewerke/</guid>
<description><![CDATA[Das goldene Buch umfasst ganze 13 Bände. Die Rede ist vom Historischen Wörterbuch der Philosophie. D]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><div style="text-align:center;"><img src="http://scholarzblog.wordpress.com/files/2008/03/b04312-x_p4.gif" alt="b04312-x_p4.gif" height="168" width="213" /></div>
<p>Das goldene Buch umfasst ganze 13 Bände. Die Rede ist vom Historischen Wörterbuch der Philosophie.<br />
Die Philosophie ist die Mutter der Wissenschaften. Sie versucht ihren Kindern in all ihrem Schaffen Sinn zu verleihen. Auch wenn das nicht immer ganz so einfach ist, muss diese Suche doch gewagt werden. Das gilt auch für eine ihrer Töchter: die Rechtswissenschaft. Nach Letztbegründung sehnt sich auch jeder Jurist, nicht nur der Rechtsphilosoph. Denn auch den Positivisten treibt zumindest ein Teil seines Wesens zur Suche nach Gerechtigkeit. Auf diesem Weg begibt man sich in das weite Reich der Philosophie.<br />
Da man das weite Reich nicht vollkommen sichten kann und es sich vor allem nicht bei jeder neuen Frage erobern kann, muss man mit kleinen Tricks arbeiten. Denn Fundstellen sind wie Nadeln im wissenschaftlichen Heuhaufen. Beim Rumwühlen helfen Lexika als Kompass, manchmal sogar als Spürgerät. Für die Philosophie ist dieser Detektor: das Historische Wörterbuch der Philosophie.</p>
<p><!--more--></p>
<p>Auf knapp 10000 Seiten findet man durch den umfassenden Registerband schnell Einschlägiges zu den allermeisten philosophischen Begriffen. Die Texte zu diesen Begriffen umfassen meist mehrere Seiten. Durch Artikel von mehreren Autoren zu den einzelnen Begriffen gelingt dem Werk eine Verschiedenheit und Heterogenität der Bereiche. Alles wird komplettiert durch sehr viele Fußnoten und Literaturangaben, sodass sich alles am Original nachvollziehen lässt. Das Wörterbuch beschränkt sich auf Begriffe und Termini. Passagen über einzelne Philosophen finden sich nur mittelbar in den von ihnen geprägten Begriffen und Termini. Durch die historische Darstellung gelingt der Überblick zu den Begriffen und sorgt für Denkanstöße aus den Vergangenheiten. Das ganze Wörterbuch gibt es auch auf CD-ROM, was sehr praktisch ist für die Arbeit fernab der Bibliothek. Ich möchte das Historische Wörterbuch als Grundlage meiner wissenschaftlichen Arbeit nicht mehr missen müssen.</p>
<p align="right">Rezensiert von Max Danzmann</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Technisches Englisch Woerterbuch Mechatroniker/english dictionary of drives/mechatronics--Fachbegriffe-Uebersetzung]]></title>
<link>http://englischmechatroniker.wordpress.com/2008/04/02/technisches-englisch-woerterbuch-mechatronikerenglish-dictionary-of-drivesmechatronics-fachbegriffe-uebersetzung/</link>
<pubDate>Wed, 02 Apr 2008 14:31:29 +0000</pubDate>
<dc:creator>englischmechatroniker</dc:creator>
<guid>http://englischmechatroniker.wordpress.com/2008/04/02/technisches-englisch-woerterbuch-mechatronikerenglish-dictionary-of-drivesmechatronics-fachbegriffe-uebersetzung/</guid>
<description><![CDATA[bei AMAZON.de kaufen ISBN 978-3-00-021589-6 1x CD-ROM: Technisches Englisch Wörterbuch Mechatroniker]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><a title="Technisches Englisch Woerterbuch Mechatroniker/english dictionary of drives/mechatronics–Fachbegriffe-Uebersetzung" href="http://englischmechatroniker.wordpress.com/files/2008/04/fachworter-mechatroniker.jpg"><img src="http://englischmechatroniker.wordpress.com/files/2008/04/fachworter-mechatroniker.thumbnail.jpg" alt="Technisches Englisch Woerterbuch Mechatroniker/english dictionary of drives/mechatronics–Fachbegriffe-Uebersetzung" /></a><a title="Technisches Englisch Mechatroniker-Shop-Woerterbuch-Fachbegriffe-Uebersetzung" href="http://www.amazon.de/Technisches-Mechatroniker-Englisch-Deutsch-Deutsch-Englisch-Mechatronik/dp/3000215891" target="_blank">bei AMAZON.de kaufen</a><br />
ISBN 978-3-00-021589-6<br />
<span style="font-size:medium;"><strong><span style="font-family:Arial;">1x CD-ROM:<br />
Technisches Englisch Wörterbuch Mechatroniker / Fachwörter Mechatroniker   bzw. dictionary mechatronics<br />
Englisch- Deutsch (45500 Wörter)<br />
german- english   (45500 Wörter)</span></strong></span></p>
<p>bzw.:</p>
<p><span style="font-size:x-small;font-family:Arial;"><span style="font-size:10pt;">1x CD-ROM: </span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:x-small;font-family:Arial;"><span style="font-size:10pt;">Dictionary Technical English</span><span style="font-size:10pt;"> </span><span style="font-size:10pt;">mechatronics</span><span style="font-size:10pt;"> with search function </span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:x-small;font-family:Arial;"><span style="font-size:10pt;">English /German (45500 words),</span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:x-small;font-family:Arial;"><span style="font-size:10pt;">German /English (45500 words)</span></span><strong></strong></p>
<p><span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong>Der Benutzer kann über eine Suchmaske den englischen oder deutschen Fachbegriff zur Mechatronik suchen und auch Wortverbindungen auffinden.</strong></span></p>
<p>(Systemvoraussetzung: Internet Explorer ab Version 4).</p>
<p><span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong>Beispiele für Fachbegriffe:</strong></span></p>
<p>-Fertigfräsen:<span> finish-milling </span></p>
<p>-Schaftfräser:    <span>end-milling cutter</span></p>
<p>-Außenrundschleifen:    <span>external cylindrical grinding </span></p>
<p>-Flachschleifen:    <span>surface grinding </span></p>
<p>-Abkantpresse:    <span>bending off press</span></p>
<p>-Bohrfutter:    <span>drill chuck </span></p>
<p>-Bohrspindel:    <span>drilling spindle</span></p>
<p>-Handbohrmaschine:    <span>portable drilling machine </span></p>
<p>-Gewindebohrer:    <span>screw tap </span></p>
<p>-Schraubengewinde:    <span>screw thread</span></p>
<p>-Schraubenkopf:    <span>bolt head</span></p>
<p>-Maulschlüssel:    <span>hook wrench</span></p>
<p>-Abkantwerkzeug:    <span>folding-press dies</span></p>
<p>-Druckluftwerkzeug:    <span>pneumatic tool </span></p>
<p>-Werkstück:    <span>workpiece</span></p>
<p>-Werkstückoberfläche:    <span>workpiece surface</span></p>
<p>-Unterlegscheibe:    <span>washer</span></p>
<p>-Federring:    <span>spring washer</span></p>
<p>-Schnittkraft:    <span>cutting force</span></p>
<p>-Vorschub:    <span>feed</span></p>
<p>-Führungsplatte:    <span>lateral guide plate</span></p>
<p>-Bearbeitungszentrum:    <span>machining centre </span></p>
<p>-Linearführung:    <span>linear guides</span></p>
<p>-Lochstempel:    <span>punching die </span></p>
<p>-CAD-Werkzeuge:    <span>CAD tools</span></p>
<p>-CNC-Steuerung:    <span>computer numerical control </span></p>
<p><span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong>+</strong></span></p>
<p><span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong><br />
1x CD-ROM:<br />
Lexikon Mechatronik in deutsch<br />
</strong></span></p>
<p><span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong> Der Benutzer kann über eine Suchmaske 3900 deutsche Begriffserklärungen zur Mechatronik suchen. </strong></span><br />
(Systemvoraussetzung: Internet Explorer ab Version 4).<br />
<span style="font-size:medium;font-family:Arial;"><strong> Beispiele für Fachbegriffe, die erklaert werden:</strong></span></p>
<p>mechatronisches Grundsystem<br />
mechatronisches Teilsystem<br />
Entwurf Mechatronischer Systeme<br />
Adaptronik,<br />
Aktor,<br />
Sensor,<br />
Industrieroboter,<br />
Hydraulikzylinder,<br />
Kraftsensor,<br />
Linearantrieb,<br />
Roboterkinematik,<br />
Rundtakttisch,<br />
Servohydraulik,<br />
Stellantrieb,<br />
geschlossener Regelkreis,<br />
höchstwertiges Bit,<br />
Induktiver Näherungsschalter,<br />
Innengreifer,<br />
Maschinencode,<br />
Maschinensprache,<br />
Netzwerkprotokoll,<br />
Numerische Steuerung,<br />
OSI-Schichtenmodell,<br />
Pick-and-Place,<br />
Pneumatische Anlage,<br />
Profibus<br />
Die CD-ROM „Fachwörter für den Mechatroniker“ und<br />
die CD-ROM „Lexikon Mechatronik in deutsch“</p>
<p>beziehen sich auf die Bereiche der Steuerungs- und Regelungstechnik, Messtechnik, Maschinentechnik, Antriebstechnik, Hydraulik, Pneumatik, Mechanik, Mechatronische Systeme, Werkzeugbau, Elektrotechnik(u.a. Elektronik ), Informationstechnik, Datenverarbeitung, Telekommunikation, Netzwerktechnik, Robotertechnik, Handhabungstechnik, Fördertechnik, Kunststofftechnik, Pkw-Technik, KFZ-Mechatronik, <span class="attribute-value"> Elektroinstallation, Verpackungstechnik und Logistik.<br />
</span></p>
<p>bzw.:</p>
<p><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';">The translated technical terms refer to the ranges of the plastics engineering, control engineering, mechanical engineering, mechanics, </span><span class="MsoHyperlink"><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';color:black;">electrical </span></span><span class="MsoHyperlink"><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';color:black;"><a href="http://dict.leo.org/ende?lp=ende&#38;p=/gQPU.&#38;search=engineering"><span style="color:black;">engineering</span></a></span></span><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';">, electronics, information technology, telecommunications, robotics, car-mecatronics, </span><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';"><a href="http://dict.leo.org/ende?lp=ende&#38;p=/gQPU.&#38;search=packaging"><span style="color:black;">packaging</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';"> </span><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';"><a href="http://dict.leo.org/ende?lp=ende&#38;p=/gQPU.&#38;search=technology"><span style="color:black;">technology</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';"> <span>and logistics.</span></span></p>
<p><span class="attribute-value"><br />
Zielgruppe:<br />
Berufsausbildung Mechatroniker / Elektroniker / Automatiker / Computer- und IT-Berufe (Informationstechnik) / Verfahrensmechaniker (Auszubildende / Berufsschüler // Ausbilder / Lehrer),<br />
Techniker, Fachhochschulen Mechatronik / Maschinenbau / Elektrotechnik, Konstrukteure, Technische Dokumentation, Uebersetzer.</span></p>
<p>ISBN 978-3-00-021589-6</p>
<p><a title="Technisches Englisch Mechatroniker-Shop-Woerterbuch-Fachbegriffe-Uebersetzung" href="http://www.amazon.de/Technisches-Mechatroniker-Englisch-Deutsch-Deutsch-Englisch-Mechatronik/dp/3000215891" target="_blank">bei AMAZON.de kaufen</a></p>
<p><span style="font-size:x-small;font-family:Arial,sans-serif;"><span style="font-family:Arial,sans-serif;">Anbieter:<br />
<a href="http://www.technischer-redakteur-wagner.de/"></p>
<p>http://www.technischer-redakteur-wagner.de</a></span></span></p>
<p><span style="font-size:x-small;font-family:Arial;">Lehrmittel-Wagner<br />
</span><span style="font-size:x-small;font-family:Arial,sans-serif;"><span style="font-family:Arial,sans-serif;">Technischer Autor<br />
Dipl.-Ing. (FH), Elektrotechnik<br />
Markus Wagner<br />
Im Grundgewann 32a<br />
Germany &#8211; 63500 Seligenstadt<br />
USt-IdNr: DE238350635<br />
Tel.:  06182/22908<br />
Fax:    06182843098</span></span><br />
IngenieurWagner@aol.com</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Wörterbuch zur Politik (Rezensiert von Kai Bojens; Serie: interdisziplinär relevante Lexika und Nachschlagewerke)]]></title>
<link>http://blog-de.scholarz.net/2008/03/18/kai-bojens-worterbuch-zur-politik-serie-interdisziplinar-relevante-lexika-und-nachschlagewerke/</link>
<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 07:55:34 +0000</pubDate>
<dc:creator>scholarz</dc:creator>
<guid>http://blog-de.scholarz.net/2008/03/18/kai-bojens-worterbuch-zur-politik-serie-interdisziplinar-relevante-lexika-und-nachschlagewerke/</guid>
<description><![CDATA[*Das* Nachschlagwerk für die Politikwissenschaft ist in meinen Augen das &#8220;Wörterbuch zur Polit]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><div style="text-align:center;"><img src="http://scholarzblog.wordpress.com/files/2008/03/51pcf1sjspl_ss500_.thumbnail.jpg" alt="51pcf1sjspl_ss500_.jpg" /></div>
<p>*Das* Nachschlagwerk für die Politikwissenschaft ist in meinen Augen das &#8220;Wörterbuch zur Politik&#8221; von Manfred G. Schmidt. Auf 825 Seiten erläutert Schmidt in aller kürze Begriffe von &#8220;Abberufbarkeit&#8221; bis &#8220;Zyklische Mehrheit&#8221;. Wirklich positiv ist dabei, dass Schmidt bei nahezu jedem Begriff entweder die Grundlagenliteratur nennt, die diesen Begriff gebildet hat, oder auf weiterführende Werke verweist. So hat man einerseits alle Fachbegriffe der Politikwissenschaft kurz und deutlich im Zugriff und gleichzeitig noch Verweise auf vertiefende Literatur. Zumindest bei Politikwissenschaftlern (und solchen, die es werden wollen) sollte das Buch nicht im Regal fehlen. Aber auch jeder andere Politikinteressierte kann hier die Dinge nachschlagen, die anderswo nicht erklärt werden.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Neue Post-Serie: Rezensionen interdisziplinär relevanter Lexika und Nachschlagewerke]]></title>
<link>http://blog-de.scholarz.net/2008/03/17/neue-post-serie-rezensionen-interdisziplinar-relevanter-lexika-und-nachschlagewerke/</link>
<pubDate>Mon, 17 Mar 2008 08:07:45 +0000</pubDate>
<dc:creator>Alex</dc:creator>
<guid>http://blog-de.scholarz.net/2008/03/17/neue-post-serie-rezensionen-interdisziplinar-relevanter-lexika-und-nachschlagewerke/</guid>
<description><![CDATA[Interdisziplinarität ist nicht nur ein Modewort, das in keinem DFG-Antrag fehlen sollte, sondern bis]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Interdisziplinarität ist nicht nur ein Modewort, das in keinem DFG-Antrag fehlen sollte, sondern bis zu einem gewissen Grad Teil einer jeden längeren Forschungarbeit. Oft ist es mir schon passiert, dass ich plötzlich eine Definition oder einen Artikel über einen Begriff aus einem anderen Fachbereich brauchte, sei es Theologie, Rechtswissenschaft, Philosophie oder Informatik. Das Problem dabei: Woher weiß ich, welche Nachschlagewerke in diesem anderen Bereich als &#8220;anerkannt&#8221; und &#8220;zitierfähig&#8221; gelten? Und meistens würde ich gerne auch gleich wissen, zu welchem Lexikon ich greifen muss, ohne vorher Stunden mit dem Suchen zu verbringen.</p>
<p>Deshalb möchte ich hier die Post-Serie &#8220;Rezensionen  interdisziplinär relevanter Lexika und Nachschlagewerke&#8221; starten. <b>Dazu brauche ich Ihre Hilfe!</b> Welche Standardlexika gibt es in Ihrem Fachbereich? Welche Nachschlagewerke aus anderen Fächern haben Sie als &#8220;fachfremder&#8221; schon genutzt und als gut verständlich und interdisziplinär relevant empfunden? Schicken Sie mir einfach eine kurze Rezension des betreffenden Werkes an alex . kluger @ scholarz. net, dann stelle ich Ihren Beitrag als Gastpost ein. Je mehr Rezensionen wir bekommen, desto mehr werden wir alle von anderen Fachbereichen lernen!</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Projektmanagement: Lexika]]></title>
<link>http://opencontent2000.wordpress.com/2008/02/17/projektmanagement-lexika/</link>
<pubDate>Sun, 17 Feb 2008 17:51:26 +0000</pubDate>
<dc:creator>elearning2000</dc:creator>
<guid>http://opencontent2000.wordpress.com/2008/02/17/projektmanagement-lexika/</guid>
<description><![CDATA[Auch bei dem Stichwort Projektmanagement lohnt sich immer ein Blick in die Wikipedia.  Es gibt natür]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Auch bei dem Stichwort Projektmanagement lohnt sich immer ein Blick in die <a target="_blank" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Projektmanagement">Wikipedia</a>.</p>
<p> Es gibt natürlich noch einige andere einschlägige Lexika, aber erwähnenswert fand ich nur das</p>
<p><a target="_blank" href="http://www.projektmagazin.de/glossar/projektmanagementlexikon.html">Projektmanagement-Lexikon des Projekt Magazin</a></p>
<p>Das Online-Lexikon ist ein Auszug aus dem <a target="_blank" href="http://www.projektmagazin.de/shop/lexikon/index.html">Projektmanagement-Lexikon von Dr. Georg Angermeier</a> (22,95 €). Nicht alle Artikel sind komplett kostenfrei abrufbar. Aber ein Reinsehen lohnt sich.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[R.I.P., liebe Brockhaus-Wand]]></title>
<link>http://medienrepublik.wordpress.com/2008/02/13/rip-liebe-brockhaus-wand/</link>
<pubDate>Wed, 13 Feb 2008 06:17:17 +0000</pubDate>
<dc:creator>Frank</dc:creator>
<guid>http://medienrepublik.wordpress.com/2008/02/13/rip-liebe-brockhaus-wand/</guid>
<description><![CDATA[Der Brockhaus, das monumentale Lexikon, das zwanzigbändige Buchmonster, ist tot. Getötet und überleb]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Der Brockhaus, das monumentale Lexikon, das zwanzigbändige Buchmonster, ist tot. Getötet und überlebt durch das Internet. Ruhe in Frieden.</p>
<p>Das Lexikon soll in einer kostenlosten Version im Internet Ob das Netz aber immer besser ist, bleibt eine offene Frage. Klar, der &#8220;Stern&#8221; hat in einem Test nachgewiesen, dass Wikipedia bessere Treffer erzielt als das renommierte Lexikon. 50 Stellen fallen laut &#8220;FTD&#8221;, zu lesen <a href="http://www.ftd.de/technik/medien_internet/:Agenda%20Brockhaus%20Wissen%20Macht/316389.html" target="_blank">hier</a>, weil sie in der Produktion des 2500 Euro teuren Buch-Standardwerks nicht mehr benötigt werden.</p>
<p>Schuld ist die massive Abwanderung ins Netz, hin zu Wikipedia, anderen Onlinequellen  wie Spiegel-Wissen und sogar Google. Nur &#8211; gab es eine Alternative? Das Netz ist inzwischen überall, vielfach verfügbar (und eben oft kostenlos). Die teuren Bücher stehen dagegen immer im heimischen Regal und mit Glück noch in der Bibliothek. Übrigens setzen sie immer noch auf ihre Kompetenz. Denn ein Wiki wird Brockhaus online nicht werden. Damit garantiere man Qualität. Nunja, siehe den Stern.</p>
<p>Und eines wird der Verlag sowieso nicht tun: Das Geld des Nutzers mit der Suche verdienen.</p>
<blockquote><p>Es gibt zwar längst ein Brockhaus-Angebot im Internet &#8211; für Käufer der gedruckten Ausgabe. Oder als Bezahldienst. &#8220;Aber unsere Versuche mit Paid-Content haben gezeigt, dass das nicht funktioniert&#8221;, sagt Granseyer. Und sein Sprecher fügt hinzu: &#8220;Wir galten lange als letzte Speerspitze des Paid-Content. Aber das hilft nicht, wenn es keiner kauft.&#8221; (aus der &#8220;FTD&#8221;)</p></blockquote>
<p>Also soll es die Online-Werbung richten.</p>
<p>Das Wundermittel.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Der Brockhaus in einem Band]]></title>
<link>http://glareanverlag.wordpress.com/2008/01/20/brockhaus-in-einem-band/</link>
<pubDate>Sat, 19 Jan 2008 23:05:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>Walter Eigenmann</dc:creator>
<guid>http://glareanverlag.wordpress.com/2008/01/20/brockhaus-in-einem-band/</guid>
<description><![CDATA[. Geballtes Wissen auf 1&#8242;200 Seiten 1&#8242;204 Seiten, 70&#8242;000 Stichwörter, 2&#8242;000 ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><h2 style="text-align:center;"><span style="color:#ffffff;">.</span></h2>
<h2 style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">Geballtes Wissen auf 1&#8242;200 Seiten</span></h2>
<p align="justify"><a title="der-grosse-brockhaus-in-einem-band-3.jpg" href="http://brockhaus.de/produkte/detail.php?nid=7&#38;isbn=3-7653-3143-0" target="_blank"><img class="alignleft" style="border:0 none;margin:2px 10px;" src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2008/01/der-grosse-brockhaus-in-einem-band-3.jpg" border="0" alt="der-grosse-brockhaus-in-einem-band-3.jpg" hspace="10" vspace="2" width="190" height="279" align="left" /></a>1&#8242;204 Seiten, 70&#8242;000 Stichwörter, 2&#8242;000 Fotos, 60 Bildtafeln, 650 Grafiken, 250 Karten, 110 Tabellen &#8211; dies in nackten, aber beeindruckenden Zahlen das neueste, in dritter, aktualisierter Auflage daherkommende Ein-Band-Kompendium der berühmt-ehrwürdigen Marke «Brockhaus». Wer diesen kiloschweren Wälzer noch brauche im Zeitalter der DVD-Datenfluten und des Google-Fiebers? Eigentlich jeder. Denn für den schnellen Info-Griff zwischendurch, für die kurz-knackige Erstinformation, auch für die prägnante Grafik, überhaupt für jeden unkomplizierten Zugriff auf den Wissens-Grundstock im 21. Jahrhundert ist der «Brockhaus» noch immer der bequemste Assistent beim Beschaffen von Basis-Wissen. Und auch wenn&#8217;s nicht <em>der</em> enzyklopädische «Brockhaus» mit seinen 30 Folianten, sondern der kleine, aber sowohl layouterisch wie typographisch sehr lese- und benutzerfreundlich designte Bruder ist, so ist doch die thematische Breite gewohnt fulminant: Wirtschaft, Recht, Kunst, Kultur, Naturwissenschaft, Technik, Gesellschaft, Geographie und Geschichte heißen noch immer die Wissensgebiete. Aufgewertet wird das Erscheinungsbild noch durch einen geographischen Sonderteil mit Karten und Satelliten-Bildern.<br />
Für alle jene schließlich, die sich lexikalische Suche ohne Computer-Hilfe partout nicht vorstellen können, bleibt immer noch der Griff zur mitgelieferten CD-ROM, welche den kompletten Stichwort- und Text-Bestand des Bandes sowie ca. 1&#8242;100 Abbildungen enthält. <a href="http://www.dreier-verlag.de/" target="_blank"></a>Kurzum, der «Große Brockhaus in einem Band» ist auch in seiner neuesten Ausgabe ein wahrer «Klassiker» der Allgemeinbildung, welcher auf 1&#8242;200 Seiten geballtes Wissen ausbreitet, bibliographisch sorgfältig und schön gestaltet ist und damit (bei einem Preis von 40 Euro) ein unschlagbares Preis-Leistungs-Verhältnis aufweist. Eine rundum gelungene Produktion, die im Büro-Regal wie in der privaten Bibliothek eine echte, weil im Alltag blitzschnelle, handliche Alternative zu Giga-Datenbanken oder Internet-Surferei darstellt. <em>(we/08)</em>
</p>
<p align="justify"><em>Bibliographisches Institut &#38; F.A. <a href="http://www.brockhaus.de/katalog/" target="_blank">Brockhaus</a>, Der Große Brockhaus in einem Band, 1&#8242;200 Seiten + CD, ISBN 978-3-7653-3143-5</em></p>
<p style="text-align:center;"><strong>Probeseite</strong></p>
<p align="justify">
<div><em><a title="brockhaus_beispielseite.jpg" href="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2008/01/brockhaus_beispielseite.jpg"></a></em></div>
<div><em><a title="brockhaus_beispielseite.jpg" href="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2008/01/brockhaus_beispielseite.jpg"></a></em></div>
<div><em><a title="brockhaus_beispielseite.jpg" href="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2008/01/brockhaus_beispielseite.jpg"></a></em></div>
<div><em><a title="brockhaus_beispielseite.jpg" href="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2008/01/brockhaus_beispielseite.jpg"></a></em></div>
<p><em><a title="brockhaus_beispielseite.jpg" href="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2008/01/brockhaus_beispielseite.jpg"></a></em></p>
<div style="text-align:center;"><em><a title="brockhaus_beispielseite.jpg" href="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2008/01/brockhaus_beispielseite.jpg"><img src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2008/01/brockhaus_beispielseite.jpg" alt="brockhaus_beispielseite.jpg" /></a></em></div>
<p><em></em></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Bertelsmann: Mein erstes Bildlexikon der Tiere von A-Z]]></title>
<link>http://bilderbuecher.wordpress.de/2007/12/20/bertelsmann-mein-erstes-bildlexikon-der-tiere-von-a-z/</link>
<pubDate>Thu, 20 Dec 2007 15:44:29 +0000</pubDate>
<dc:creator>Monika Armand</dc:creator>
<guid>http://bilderbuecher.wordpress.de/2007/12/20/bertelsmann-mein-erstes-bildlexikon-der-tiere-von-a-z/</guid>
<description><![CDATA[Mein erstes Bildlexikon der Tiere von A-Z Gebundene Ausgabe &#8211; Bertelsmann Lexikon Verlag (Nov ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img src="http://picture.yatego.com/images/428b84fecc19b0.4/thumb_pid3446681.jpg" align="left" height="80" width="79" /><font size="2"><font face="verdana"><font>Mein erstes Bildlexikon der Tiere von A-Z</font>                                         </font></font><font size="2"><font face="verdana"> Gebundene Ausgabe &#8211; Bertelsmann Lexikon Verlag (Nov 2007) &#8211; 160 Seiten </font><br />
<font face="verdana">            ISBN 3577090278       &#8211; ISBN-13 9783577090278 &#8211; 12,95€</font></font></p>
<p><font size="2"><font face="verdana">Das Bildlexikon besticht durch gelungene Tieraufnahmen. So wird auch das gemeinsame Lesen und Anschauen zu einem besonderen Erlebnis. </font></font></p>
<p><font size="2"><font face="verdana">Besonderheiten:</font><br />
<font face="verdana">+ sehr gutes Preis-Leistungsverhältnis</font><br />
<font face="verdana">+ sehr schöne großformatige Tierfotos</font><br />
<font face="verdana">+ übersichtlicher Seitenaufbau</font><br />
<font face="verdana">+ kindgerechte Informationen</font><br />
<font face="verdana">+ auch für Leseanfänger gut geeignet !</font><br />
<font face="verdana">+ große Schrift und kurze Sätze</font><br />
<font face="verdana">+ Steckbrief zu jedem Tier</font></font></p>
<p><font face="verdana" size="2">Links:<br />
</font><font><font><font size="2"><a href="http://www.wissenmedia.de/wissenmediaverlag/verlagsprogramm/verlagsprogramm/titelinformationen/buch/241/54/Bertelsmann_Mein_erstes_Bildlexikon_der_Tiere_von_A-Z.html">Verlagstext</a><br />
<a href="http://www.wissenmedia.de/wissenmediaverlag/verlagsprogramm/verlagsprogramm/titelinformationen/buch/241/54/Bertelsmann_Mein_erstes_Bildlexikon_der_Tiere_von_A-Z.html">Seite aus dem Buch ansehen</a></font></font></font></p>
<p><font><font><font size="2"><font face="verdana">Haben Sie Fragen zum Buch oder eigene Erfahrungen? Dann schreiben Sie ein Kommentar.</font></font></font></font></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
