<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>marina-rodriguez-cusi &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/marina-rodriguez-cusi/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "marina-rodriguez-cusi"</description>
	<pubDate>Wed, 30 Dec 2009 19:39:55 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Cuando se regresa al hogar]]></title>
<link>http://lostonsite.wordpress.com/2009/04/22/cuando-se-regresa-al-hogar/</link>
<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 19:00:20 +0000</pubDate>
<dc:creator>lostonsite</dc:creator>
<guid>http://lostonsite.wordpress.com/2009/04/22/cuando-se-regresa-al-hogar/</guid>
<description><![CDATA[IL RITORNO D&#8217;ULISSE IN PATRIA Claudio Monteverdi (1567 &#8211; 1643) Teatro Real: Abril 2009: ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>IL RITORNO D&#8217;ULISSE IN PATRIA<br />
Claudio Monteverdi (1567 &#8211; 1643)</p>
<p>Teatro Real:<br />
Abril 2009: 17, 19, 21, 22, 24, 25, 27, 29, 30</p>
<p>Ficha artística:</p>
<p>Director musical ……………….. William Christie<br />
Director de escena ……………. Pier Luigi Pizzi</p>
<p>Reparto:<br />
Ulisse …………………..………… Kobie van Rensburg<br />
Penelope .…….………….……. Christine Rice<br />
Telemaco .………..………..…. Cyril Auvity<br />
Eumete ..…………&#8230;&#8230;..…… Joseph Cornwell<br />
Antinoo …………………………. Umberto Chiummo<br />
Anfinomo .…………..…………. Juan Sancho<br />
Pisandro ..…………….…….… Xavier Sabata<br />
Eurímaco, Júpiter ..…&#8230;.…. Ed Lyon<br />
Melanto, Fotruna .…..….…. Hanna Bayodi-Hirt<br />
Iro ……………………&#8230;&#8230;&#8230;……. Robert Burt<br />
Ericlea .……………&#8230;&#8230;..…&#8230;…. Marina Rodríguez-Cusí<br />
La fragilidad humana &#8230;…….… Terry Wey<br />
Minerva, Amor ..……..……………. Claire Debono<br />
Neptuno, El Tiempo .……………. Luigi De Donato<br />
Juno .……………………………………. Sonya Yoncheva<br />
Tres feacios .………………………. Umberto Chiummo, Xavier Sabata, Juan Sancho</p>
<p>Orquesta Les Arts Florissants</p>
<p>Il ritorno d’Ulisse in patria (1640) introduce a Monteverdi en una forma radicalmente nueva de entender la ópera. Se trata de un espectáculo público y comercial vinculado a la República de Venecia que, a diferencia del exclusivo y lujoso mecenazgo aristocrático al que pertenece L’Orfeo (1607), obliga a algunas limitaciones vocales e instrumentales, aunque facilita un equilibrio ideal en el manejo de los afectos; se combina aquí el estilo recitativo de la ópera cortesana con formas más sensuales y ligeras inspiradas en las ariette de los cancioneros para retratar a los personajes. El libreto de Badoaro, basado en los Cantos XIII a XXIII de La Odisea homérica, narra las peripecias de Ulisse tras su llegada a Ítaca, después de veinte años de viaje intentando regresar desde la Guerra de Troya. Ayudado por la diosa Minerva, conseguirá recuperar a su hijo Telemaco, vengarse de los pretendientes procios y ser reconocido por su fiel y paciente esposa Penelope. La ópera incluye además numerosos personajes menores, en su mayoría dioses y sirvientes, entre los que destaca el peculiar Iro, el primer papel cómico importante de la historia de la ópera.</p>
<p>Argumento:<br />
Prólogo<br />
Tras una breve sinfonía instrumental se inicia el prólogo con la afligida intervención de la Fragilidad humana; increpada respectivamente por El Tiempo, Fortuna y Amor, que forman un trío que muestra su debilidad.</p>
<p><a href="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornodulisseinpatria01.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-3080" title="Tiempo llevando en brazos la fragilidad humana (Prólogo)" src="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornodulisseinpatria01.jpg" alt="" width="497" height="679" /></a></p>
<p><a href="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornodulisseinpatria04.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-3081" src="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornodulisseinpatria04.jpg" alt="" width="497" height="318" /></a><a href="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornoulisse004.jpg"></a></p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://i442.photobucket.com/albums/qq149/lostonsite/IlRitornodUlisseinpatria01.jpg"></a></p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://i442.photobucket.com/albums/qq149/lostonsite/IlRitornodUlisseinpatria04.jpg"></a></p>
<p>Acto I</p>
<p><a href="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornoulisse001.jpg"><img class="size-full wp-image-3084 alignleft" src="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornoulisse001.jpg" alt="" width="230" height="317" /></a><a href="http://i442.photobucket.com/albums/qq149/lostonsite/IlRitornoUlisse001.jpg"></a>En su palacio, Penelope se lamenta de la ausencia de su esposo Ulisse, tras veinte años de su partida a la Guerra de Troya. Su austero monólogo en estilo recitativo “Di misera Regina”, más cromático e intenso cuando reitera la palabra “torna” (“regresa”), es interrumpido en dos ocasiones por su nodriza Ericlea, que comparte su angustia. Una sinfonía introduce la escena de seducción entre Melanto, dama de compañía de Penelope, y su amante Eurimaco, cantada en estilo cancioneril con breves ariette de ritmo ternario. El joven procio instiga a la dama para que consiga que Penelope encuentre un amor y elija entre sus pretendientes.<br />
Los feacios desembarcan a Ulisse dormido y lo abandonan en la playa junto a sus pertenencias. La escena muda es acompañada por una sinfonía en ostinato. Neptuno surge del mar y expresa en furioso estilo concitato su ira contra la libertad de los hombres que Júpiter favorece. Una breve sinfonía precede la aparición de Júpiter que desciende del cielo para defenderse. La cólera de Neptuno ha sido desatada por los feacios que, contra su mandato, han conducido a Ulisse a su patria; Júpiter acepta que sean castigados.<br />
Una trepidante sinfonía presenta a los feacios que cantan con tono arrogante sobre la emancipación del hombre frente a los dioses. Aparece Neptuno y hace efectivo su castigo al petrificar el navío feacio.</p>
<p><a href="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornodulisseinpatria05.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-3082" title="Neptuno (Acto I)" src="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornodulisseinpatria05.jpg" alt="" width="497" height="296" /></a></p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://i442.photobucket.com/albums/qq149/lostonsite/IlRitornodUlisseinpatria05.jpg"></a></p>
<p>Ulisse despierta en la playa y en un extenso monólogo recitativo lamenta su destino, pues piensa que ha sido traicionado por los feacios y está en tierra extraña.<br />
La música cambia súbitamente y aparece Minerva disfrazada de pastor cantando una alegre aria estrófica. Ulisse se entera por ella de que está en Ítaca, pero miente acerca de su identidad; Minerva se descubre y le informa de la situación de su reino y de la fidelidad de su esposa. Al mostrarse como diosa el canto de Minerva se convierte en un elaborado recitativo a la par que el de Ulisse se torna más ligero y cancioneril ante las buenas noticias que ha recibido. La diosa le ayuda a urdir un plan para recuperar su reino dándole el aspecto de un anciano mendigo y la escena termina con un dúo.<br />
La diosa Minerva envía a Ulisse a encontrarse con el pastor Eumete, fiel servidor suyo, mientras espera que lleve allí a su hijo Telemaco. Ulisse está exultante por su buena fortuna y canta una breve aria estrófica con ritornello. Volvemos al palacio de Ítaca en donde Melanto insta a Penelope para que encuentre un enamorado que le haga olvidar su dolor. La dama combina en su monólogo el recitativo con ariette en estilo concitato o con aire ligero. Sin embargo, la reina se muestra inflexible y rechaza el amor con un austero recitativo.<br />
La acción se traslada a un bosque donde el pastor Eumete se deleita con canto lírico de su vida sencilla y humilde. Iro, sirviente de los procios, interrumpe a Eumete; defiende la vida cortesana y con tono burlesco se mofa de su existencia entre animales. El pastor lo echa de allí. Eumete recuerda a Ulisse y se pregunta por<br />
su destino. En ese momento entra el rey de Ítaca bajo la apariencia de un anciano mendigo y le dice que Ulisse está vivo y que pronto volverá a su reino. El acto termina con una arietta pastoril en la que Eumete acoge con alegría al anciano.</p>
<p><a href="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornoulisse004.jpg"><img src="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornoulisse004.jpg" alt="" width="450" height="311" /></a></p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://i442.photobucket.com/albums/qq149/lostonsite/IlRitornoUlisse004.jpg"></a></p>
<p>Acto II<br />
Minerva lleva en su carro a Telemaco de vuelta a Ítaca. Tras una breve sinfonía, el joven canta feliz una arietta, que se convierte en un dúo con la intervención de la diosa.<br />
Eumete recibe jubiloso en el bosque al hijo de Ulisse. A su efusivo canto se une el anciano mendigo (Ulisse) formando un lírico dúo pastoril. Eumete cuenta a Telemaco las noticias del anciano que éste reafirma; la escena termina con un esperanzador dúo y con la salida de Eumete para anunciar a Penelope la llegada de su hijo.<br />
Un fulminante rayo de fuego hunde a Ulisse en la tierra. Telemaco lo lamenta y en un monólogo recitativo recuerda a su padre. Ulisse resurge con apariencia verdadera y su hijo, aunque desconfía al principio, termina por reconocerlo y ambos cantan el expresivo arioso “O padre sospirato” / “O figlio desiato”. Tras una solemne alabanza celestial, Ulisse pide a su hijo que se vaya al palacio con su madre.<br />
<a href="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornoulisse002.jpg"><img class="size-full wp-image-3085 alignright" src="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornoulisse002.jpg" alt="" width="206" height="306" /></a><a href="http://i442.photobucket.com/albums/qq149/lostonsite/IlRitornoUlisse002.jpg"></a>De nuevo en el palacio, Melanto se queja a Eurimaco de la falta de interés de Penelope por elegir un nuevo marido. Ambos terminan por entregarse al placer del amor. Entran Antinoo, Pisandro y Anfinomo, los tres procios pretendientes de Penelope, y exponen a la reina por separado y en estilo recitativo lo beneficioso que sería para ella amar. Pero las madrigalísticas insistencias a trío (“Ama, dunque, sì, sì!”) obtienen una austera y rotunda negativa de Penelope (“No voglio amar”). Al final los pretendientes tratan de animar a la reina por medio del baile y el canto.<br />
Llega Eumete al palacio con la noticia del regreso de Telemaco y de que Ulisse vive. Penelope reacciona con escepticismo. Al escuchar la noticia, los procios Antinoo, Pisandro y Anfinomo temen por su vida y urden el asesinato de Telemaco, culminando su conspiración con un trío en estilo concitato. Eurimaco les advierte de la presencia de un ave premonitoria y optan por desistir de su plan; en otro trío con tono ligero e irónico deciden volver a intentar conquistar con oro el corazón de la reina.<br />
Aparece Ulisse en el bosque, de nuevo como anciano mendigo, y se congratula de su apoyo divino. Minerva, en un elaboradísimo monólogo recitativo, le explica su plan para que pueda vengarse y matar con su arco a los pretendientes. Ulisse reafirma su fidelidad a la diosa.<br />
Llega Eumete y narra al anciano peregrino (Ulisse) la temeroso reacción de los pretendientes de Penelope ante la noticia de que el rey de Ítaca está vivo. Ulisse canta riéndose una alegre arietta y sale con el pastor convencido de su venganza.<br />
De nuevo en el palacio, Telemaco cuenta a su madre los avatares de su largo viaje. Le habla de su encuentro en Esparta con la bella Helena, que provocó la guerra troyana a la que Ulisse fue a luchar. A Penelope le molesta recordar a la bella griega, pero su hijo le cuenta cómo Helena interpretó el vuelo de un ave como un augurio de que su padre estaba cerca y daría muerte a los procios.<br />
Antinoo y los demás procios increpan a Eumete por traer al palacio a un sucio mendigo (Ulisse). Iro se enfrenta con el referido mendigo y lo desafía en tono burlesco; el canto de ambos dispone un ritmo concitato y Ulisse derrota a Iro de modo estrafalario mientras suena una batalla instrumental. Penelope invita al viejo mendigo a quedarse en la corte y Ulisse asiste al cortejo de su esposa por parte de Pisandro, Anfinomo y Antinoo, que le presentan todo tipo de riquezas. Por influencia de Minerva, Penelope les propone que quien mejor maneje el arco de Ulisse se quedará con su esposa y su reino; los tres procios celebran la propuesta con un alegre trío. Sin embargo, ninguno de ellos es capaz de tensar el arco de Ulisse y el mendigo solicita entrar en la disputa sin derecho a premio. Penelope acepta y el mendigo logra tensar el arco ante el asombro y estupor a trío de los procios. El acto termina con una sinfonía da guerra que acompaña la aparición de Minerva y la consumación de la venganza de Ulisse que mata a los procios.</p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornoulisse003.jpg"><img class="size-full wp-image-3086 aligncenter" src="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornoulisse003.jpg" alt="" width="400" height="264" /></a></p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://i442.photobucket.com/albums/qq149/lostonsite/IlRitornoUlisse003.jpg"></a></p>
<p>Acto III<br />
El acto se inicia en el palacio con una sorprendente escena burlesca donde Iro canta el paródico lamento “O dolor! o martir”, donde utiliza múltiples registros cómicos combinando el recitativo con ritmos de chacona; el sirviente no soporta una vida de hambre sin los procios y decide quitarse la vida.<br />
En el palacio, Melanto, que ha perdido a su amante Eurimaco junto con los demás procios, insta a Penelope para que reconozca la amenaza del mendigo y reaccione con ira ante lo sucedido.<br />
Entra Eumete y explica a la reina que el viejo mendigo no era otro que Ulisse disfrazado.<br />
Penelope se niega a creerle. En medio de la discusión entre Eumete y Penelope interviene Telemaco y añade que el disfraz y el semblante de anciano de Ulisse fueron obra de Minerva. La incrédula reina le replica que para los dioses los mortales no son más que juguetes.<br />
La acción se traslada al mar donde Minerva convence a Juno para que interceda ante su esposo Júpiter en favor de Ulisse con un elaborado recitativo.<br />
Juno convence a Júpiter de que Ulisse ya ha sufrido bastante cantando una adornada arietta. El dios está de acuerdo y con ornamentado recitativo pide a Neptuno que perdone a Ulisse; el dios del mar acepta pues ya descargó su ira contra los feacios.</p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornodulisseinpatria06.jpg"><img class="size-full wp-image-3083 aligncenter" title="Juno pide a Júpiter que interceda por Ulisse (Acto III)" src="http://lostonsite.wordpress.com/files/2009/12/ilritornodulisseinpatria06.jpg" alt="" width="318" height="453" /></a></p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://i442.photobucket.com/albums/qq149/lostonsite/IlRitornodUlisseinpatria06.jpg"></a></p>
<p>Coros celestiales y marítimos confirman la decisión divina. Júpiter pide a Minerva que aplaque la revuelta de los aqueos por la muerte de los procios para evitar nuevas contiendas.<br />
La acción vuelve al palacio de Ítaca donde Ericlea duda si revelar a Penelope algo que ha descubierto; se debate entre la piedad y la obediencia mientras canta una arietta con ritornelli.<br />
Eumete y Telemaco siguen tratando de convencer a Penelope de que el mendigo era Ulisse, pero ella sigue obstinada en su incredulidad.<br />
A ellos se une Ulisse con su apariencia verdadera, pero Penelope lo toma por un mago. Interviene Ericlea y revela que ha visto en el baño la cicatriz de Ulisse en su espalda; la reina duda pero se mantiene firme. Tan sólo cuando Ulisse describe el esmero con que prepara el lecho cada noche, algo que tan sólo él sabía, Penelope lo reconoce; en ese momento la reina cambia el austero recitativo por un tono lírico y adornado, y canta el aria con ritornelli “Illustratevi o cieli”. La ópera termina con un sensual dúo entre Ulisse y Penelope.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[El regreso de Ulises a su patria]]></title>
<link>http://revistateatros.wordpress.com/2009/04/13/el-regreso-de-ulises-a-su-patria/</link>
<pubDate>Mon, 13 Apr 2009 09:16:54 +0000</pubDate>
<dc:creator>revistateatros</dc:creator>
<guid>http://revistateatros.wordpress.com/2009/04/13/el-regreso-de-ulises-a-su-patria/</guid>
<description><![CDATA[CASI 400 AÑOS DESPUÉS DE SU ESTRENO, EL DIRECTOR MUSICAL WILLIAM CHRISTIE Y EL DIRECTOR DE ESCENA, P]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:justify;"><strong><img class="alignleft size-medium wp-image-145" title="ulises-y-penelope" src="http://revistateatros.wordpress.com/files/2009/04/ulises-y-penelope.jpg?w=300" alt="ulises-y-penelope" width="300" height="273" />CASI 400 AÑOS DESPUÉS DE SU ESTRENO, EL DIRECTOR MUSICAL WILLIAM CHRISTIE Y EL DIRECTOR DE ESCENA, PIER LUIGI PIZZI RECUPERAN ESTE SEGUNDO TÍTULO DE LA OBRA DE CLAUDIO MONTEVERDI BASADO EN LA &#8220;ODISEA&#8221; DE HOMERO Y CON LIBRETO DE GIOVANNI BADOERO. PARA ELLO CUENTAN CON EL BARITONO ALEMÁN DIETRICH HENSCHEL QUE ENCARNA A ULISES, JUNTO A OTROS NOMBRES COMO CHRISTINE RICE (PENÉLOPE), KOBIE VAN RENSBURG, UMBERTO CHIUNMMO O MARINA RODRÍGUEZ-CUSI. </strong></p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<div>Isla de Ítaca. <em>Penélope</em>, la mujer de <em>Ulises</em>, aguarda su regreso de la guerra de Troya, lamentando su ausencia. Mientras, <em>Ulises</em> ha regresado en secreto a su patria gracias a unos marineros fenicios. Convertido en mendigo por la Diosa <em>Minerva</em> tendrá que luchar por recuperar a su esposa, a la que varios hombres pretenden.</div>
<div>Esta ópera fue representada por primera vez en 1640 en el Teatro San Casiano de Venecia. Hoy, casi cuatro siglos después, llega a España como estreno absoluto al Teatro Real. <em>“Un estreno de estas características es siempre algo importante y emocionante, como una vida nueva que la obra recibe y creo que su modernidad va a impactar al publico español”</em>, afirma <strong>Pier Luigi Pizzi</strong>, director de escena de este montaje.</div>
<div>La partitura fue escrita por el italiano <strong>Claudio Monteverdi</strong>, la figura más importante en la transición entre la música del Renacimiento y el Barroco.    “<em>Su estilo ha sido siempre ejemplar. Es un clásico, un artista que busca lo universal y nunca cae en el detalle. Mira hacia las grandes preguntas del hombre: vida, muerte, amor, honor y fe. Nunca como hoy su música es tan fuerte y actual, porque el futuro puede vivir gracias a su corazón antiguo”</em>, prosigue Pizzi. </div>
<div>Gracias a esta obra Monteverdi alcanzó su estilo de madurez, desligándose del lenguaje madrigalesco de su anterior partitura. <em>“El estilo es más dialógico, mas sutil e introspectivo. La búsqueda de belleza deja sitio a la búsqueda introspectiva”</em>, explica Pizzi.</div>
<div></div>
<div>DESENCANTO Y AMOR</div>
<div>Así, la partitura se caracteriza por un mayor realismo en el diseño de los personajes y también por un mayor desencanto de la vida. Sin embargo, se le confiere una especial humanidad a las relaciones amorosas. <em>“El amor se plantea en todas su formas. Entre parejas maduras y jóvenes, entre dioses y humanos, con una sutileza comovedora”</em>, asegura el director. </div>
<div style="text-align:justify;">La puesta en escena se completa con un espacio arquitectónico que busca la atemporalidad. <em>“Se trata de rescatar la actualidad del mito. Escenografía y vestuario crean una tercera dimensión, la de los sueños, donde somos libres e inmortales como los dioses griegos”</em>. concluye Pizzi. </div>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Buscant nous límits: Les Incoronazione di Poppea]]></title>
<link>http://ximo.wordpress.com/2009/02/07/buscant-nous-limits-les-incoronazione-di-poppea/</link>
<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 03:00:08 +0000</pubDate>
<dc:creator>Joaquim</dc:creator>
<guid>http://ximo.wordpress.com/2009/02/07/buscant-nous-limits-les-incoronazione-di-poppea/</guid>
<description><![CDATA[El moment arriscat amb Poppea (Miah Persson) enfilant-se literalment per la paret mentre Nerone (Sar]]></description>
<content:encoded><![CDATA[El moment arriscat amb Poppea (Miah Persson) enfilant-se literalment per la paret mentre Nerone (Sar]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[La colpidora Pesta de Robert Gerhard]]></title>
<link>http://ximo.wordpress.com/2008/07/04/la-colpidora-pesta-de-robert-gerhard/</link>
<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 23:00:38 +0000</pubDate>
<dc:creator>Joaquim</dc:creator>
<guid>http://ximo.wordpress.com/2008/07/04/la-colpidora-pesta-de-robert-gerhard/</guid>
<description><![CDATA[El concert del Liceu d&#8217;ahir dia 3 i que es repetirà el proper dimarts dia 8, a priori podíem p]]></description>
<content:encoded><![CDATA[El concert del Liceu d&#8217;ahir dia 3 i que es repetirà el proper dimarts dia 8, a priori podíem p]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Nits d'Òpera, XLI (Manon) i XLII (Thaïs), de Jules Massenet]]></title>
<link>http://unquepassava.wordpress.com/2007/07/06/nits-dopera-xli-manon-i-xlii-thais-de-jules-massenet/</link>
<pubDate>Fri, 06 Jul 2007 20:57:00 +0000</pubDate>
<dc:creator>Ferran - Un que passava</dc:creator>
<guid>http://unquepassava.wordpress.com/2007/07/06/nits-dopera-xli-manon-i-xlii-thais-de-jules-massenet/</guid>
<description><![CDATA[Si ahir em vaig atrevir a parafrasejar l&#8217;ària de Manon del primer acte —posant de pas en evidè]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p align="justify">Si ahir em vaig atrevir a parafrasejar l&#8217;ària de <span style="font-style:italic;"><a href="http://www.liceubarcelona.com/operes/opera.asp?i=209">Manon</a></span> del primer acte —posant de pas en evidència la meva ignorància del francès— va ser perquè al final de l&#8217;òpera em sentia una mica com Manon en baixar de la diligència, que no sabia si plorar de l&#8217;emoció o riure de plaer, que van ser les dues sensacions que no vaig parar de sentir al llarg de l&#8217;òpera.</p>
<div align="justify"></div>
<p align="justify">La història de Manon, si no la coneixíem, a hores d&#8217;ara ja és com la història d&#8217;una parenta eixelebrada explicada per tres o quatre persones diferents, cadascuna de les quals ens en remarca uns aspectes i evita parlar d&#8217;altres. Així, aquesta Manon de Massenet no arriba a passar a Amèrica, com la pucciniana i la de l&#8217;abat Prévost, però potser se&#8217;ns mostra menys frívola&#8230; si més no se&#8217;ns vol fer creure que en algun moment, igual que a la novel·la, ella intenta tenir una vida normal al costat de Des Grieux.</p>
<div align="justify"></div>
<p align="justify">No tinc cap però per posar, aquesta vegada. Ni per veus, ni per escenografia, ni per vestuari, ni per manca de ballets&#8230; De fet, de ballets n&#8217;hi va haver dos: un al preludi i un altre al tercer acte, a la part que transcorre als jardins de Cours-la-Reine. Pel que fa a veus&#8230; bé, jo no havia de sentir cantar Natalie Dessay, sinó Inva Mula —a que ja havia tingut l&#8217;oportunitat de sentir al <a href="http://unquepassava.wordpress.com/2004/12/30/nits-dopera-xviii-rigoletto/"><span style="font-style:italic;">Rigoletto</span> de la temporada passada</a>—, però vaig haver de canviar de dia perquè em coincidia amb les vacances. Natalie Dessay ha tingut força problemes de veu de veu al llarg de la seva carrera i va haver d&#8217;abandonar l&#8217;escenari en una de les primeres funcions de <span style="font-style:italic;">Manon</span>, però tenia moltes ganes de sentir-la, sobretot després que finalment no la pogués veure com a Ophélie al <a href="http://unquepassava.wordpress.com/2003/10/24/una-nit-a-lopera-ii-20102003/"><span style="font-style:italic;">Hamlet</span></a> de fa quatre anys, però dimarts es va lluir. Tot i que el precedent que tenia d&#8217;aquesta òpera era la versió de Victòria del Àngels, per qui he confessat debilitat més d&#8217;una vegada, he de dir que va aconseguir emocionar-me de valent&#8230; fins i tot a l&#8217;hora de morir-se a l&#8217;escenari —tinc una certa incapacitat d&#8217;emocionar-me a segons quines morts sobre escenaris&#8230; També Rolando Villazón (Des Grieux) i Manuel Lanza (Lescaut) van lluir-se, i no diré res del cor perquè em sembla que no hi ha res a dir que no ho haig dit abans. Fins i tot l&#8217;escenografia, amb un únic decorat que servia de fons a totes les escenes de l&#8217;òpera —només lleugers canvis d&#8217;atrezzo indicaven canvis de localització— va mostrar ser prou polivalent per representar prou creïblement una taverna, un casino, la petita cambra d&#8217;un pis parisenc, una església, uns jardins públics&#8230; i per mostrar alhora la brillant decadència de l&#8217;època i els personatges.</p>
<div align="justify"></div>
<p align="justify">Per acabar-ho d&#8217;adobar, dijous vaig anar a veure <span style="font-style:italic;"><a href="http://www.liceubarcelona.com/operes/opera.asp?i=210">Thaïs</a></span>. Més Massenet, aquest compositor de qui coneixia més coses de les que em pensava —«La meditation» de Thaïs, per exemple, sense saber que era d&#8217;ell. Òpera en versió concert, el cor a l&#8217;escenari, els protagonistes a peu dret davant dels seus faristols&#8230; tots? No, Renée Fleming sense faristol, cantant de memòria, elegant i refinada, posant tots els matisos necessaris perquè oblidéssim que vèiem una versió concert i no una versió representada: va ser Thaïs, la cortesana, quan ho havia de ser, i va ser la pecadora penedida quan tocava (el canvi de vestuari, del vermell passió dels primers actes al xampany de l&#8217;últim també semblaven marca la conversió del personatge). La resta del repartiment va estar a l&#8217;alçada, com Josep Bros (Nicias), Stefano Palatchi (Palémon), Olatz Saitua (Crobyle), Marina Rodríguez-Cusí (Myrtale)&#8230; i Franck Ferrari (Athanaël), que substituïa Thomas Hampson, i a qui un veí de la filera del davant d&#8217;on seia jo va dedicar una considerable esbroncada a la qual es va afegir, a l&#8217;hora dels aplaudiments finals, un d&#8217;aquests amics dels trens barats que no havia dit ni mu durant tota l&#8217;òpera. Jo no entenia l&#8217;esbroncada, i conforta llegir que <a href="http://dietarioperistic.blogspot.com/2007/07/rene-fleming-debuta-al-liceu.html" title="Renée Fleming debuta al Liceu, de Jaume Radigales">els entesos tampoc hi estan gaire d&#8217;acord</a>.</p>
<div align="justify"></div>
<p align="justify">En resum, si ja m&#8217;agradava Manon (encara que sigui en la versió de la fotografia de la nota anterior, amb Victòria dels Àngels), ara he descobert Thaïs i m&#8217;han quedat força ganes de descobrir més música de Massenet.</p>
<div align="justify"></div>
<p align="justify"><span class="tags">Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/musica" rel="tag">música</a> – <a href="http://technorati.com/tag/opera" rel="tag">òpera</a> ― <a href="http://technorati.com/tag/jules+massenet" rel="tag">Jules Massenet</a> ― <a href="http://technorati.com/tag/manon" rel="tag"><span style="font-style:italic;">Manon</span></a> ― <a href="http://technorati.com/tag/thais" rel="tag"><span style="font-style:italic;">Thaïs</span></a> ― <a href="http://technorati.com/tag/gran+teatre+del+liceu" rel="tag">Gran Teatre del Liceu</a> ― <a href="http://technorati.com/tag/2006+2007" rel="tag">temporada 2006-2007</a></span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
