<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>okor &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/okor/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "okor"</description>
	<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 17:18:43 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[A tömjénút]]></title>
<link>http://repuloszonyeg.wordpress.com/2009/11/02/a-tomjenut/</link>
<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 07:03:22 +0000</pubDate>
<dc:creator>gyongyosicsillanelli</dc:creator>
<guid>http://repuloszonyeg.wordpress.com/2009/11/02/a-tomjenut/</guid>
<description><![CDATA[A Tömjénút az Egyiptomot, Indiát és Arábiát átszelő nagyobb kereskedelmi útvonalak gyűjtőneve. A Dél]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>A <strong>Tömjénút</strong> az <a title="Egyiptom" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Egyiptom">Egyiptomot</a>, <a title="India" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/India">Indiát</a> és <a title="Arábia" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Ar%C3%A1bia">Arábiát</a> átszelő nagyobb kereskedelmi útvonalak gyűjtőneve. A Dél-Arábiától a Földközi-tengerig ívelő tömjénkereskedelem durván az <a title="I. e. 3. század" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._3._sz%C3%A1zad">i. e. 3. század</a> és a <a title="Krisztus" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Krisztus">Krisztus</a> születése utáni <a title="2. század" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/2._sz%C3%A1zad">2. század</a> között virágzott. A Tömjénút olyasfajta áruk szállítására szolgált, mint az arab <a title="Tömjén (megíratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=T%C3%B6mj%C3%A9n&#38;action=edit&#38;redlink=1">tömjén</a> és <a title="Mirha" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Mirha">mirha</a>; indiai <a title="Fűszer" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/F%C5%B1szer">fűszerek</a>, <a title="Ébenfa" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/%C3%89benfa">ébenfa</a>, <a title="Selyem" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Selyem">selyem</a> és finom <a title="Kelme (megíratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Kelme&#38;action=edit&#38;redlink=1">kelmék</a>; valamint <a title="Kelet-Afrika" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Kelet-Afrika">kelet-afrikai</a> ritka fafajták, tollak, állatbőrök, és arany.</p>
<p>Az <a title="Ókori Egyiptom" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/%C3%93kori_Egyiptom">ókori egyiptomiak</a> a <a title="Vörös-tenger" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/V%C3%B6r%C3%B6s-tenger">Vörös-tengeren</a> közlekedve importáltak fűszereket a &#8220;<a title="Punt" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Punt">Puntok</a> földjéről&#8221; és Arábiából. Az indiai cikkeket arab hajókon vitték <a title="Aden (megíratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Aden&#38;action=edit&#38;redlink=1">Adenbe</a>. Különlegesen felszerelt <a title="Tírosz (megíratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=T%C3%ADrosz&#38;action=edit&#38;redlink=1">tíroszi</a> hajók, az úgynevezett &#8220;<a title="Tarzisz (megíratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Tarzisz&#38;action=edit&#38;redlink=1">Tarziszi</a> hajók,&#8221; számtalanszor végigjárták a keletre vezető utat, hogy <a title="Arany" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Arany">arannyal</a>, <a title="Ezüst" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Ez%C3%BCst">ezüsttel</a>, <a title="Elefántcsont" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Elef%C3%A1ntcsont">elefántcsonttal</a> és drágakövekkel megrakodva térjenek vissza.  Mindezt <a title="Ophir" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Ophir">Ophir</a> kikötőjében rakodták ki.</p>
<p>Himanshu Prabha Ray (2003) így ír erről:</p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td valign="bottom">„</td>
<td><em>Úgy tűnik, az ókori időkben Szaúd-Arábia és Afrika voltak a legnagyobb tömjénellátó területek, míg ma a gumikereskedelem központja Aden és <a title="Omán" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Om%C3%A1n">Omán</a>. Ősi egyiptomi rituális szövegekből tudjuk, hogy a tömjént a Nílus felső vidékére szállították a kereskedők, ám erre talán a leglátványosabb bizonyítékot szolgáltatnak a <a title="Théba" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Th%C3%A9ba">thébai</a> templomban látható <a title="I. e. 1500" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._1500">i. e. 1500</a>-ból származó freskók, amelyek egy, az egyiptomi királynő parancsára a punok földjére induló hajóhadat ábrázolnak. Ezeken a reliefeken öt, kincsekkel roskadásig megrakott hajót láthatunk, egyiken harmincegy kis becserepezett tömjénfát szállítanak.</em></td>
<td valign="top">”</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" align="right"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>A <em><a title="Periplus Maris Erythraei (megíratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Periplus_Maris_Erythraei&#38;action=edit&#38;redlink=1">Periplus Maris Erythraei</a></em> és egyéb <a title="Görög nyelv" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6r%C3%B6g_nyelv">görög</a> szövegek több afrikai, dél-arábiai és indiai part menti helyszínre utalnak, amelyeket érintett a tömjén-, mirha-, <a title="Fahéj" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Fah%C3%A9j">fahéjkereskedelem</a>, és jó néhány gumigyantafajta (például <em>duaka</em>, <em>kankamon</em>, <em>mok rotu</em>) szállítása.</p>
<p><a title="Sztrabón" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Sztrab%C3%B3n">Sztrabón</a>, a görög történész szerint a Tömjénút egyik fontos állomása <a title="Gerrha (megíratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Gerrha&#38;action=edit&#38;redlink=1">Gerrha</a> volt. Ezt a várost <a title="Babilónia" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Babil%C3%B3nia">babilóniai</a> menekültek alapították <a title="Káldeus (megíratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=K%C3%A1ldeus&#38;action=edit&#38;redlink=1">káldeus</a> kolóniaként. Gerrha nagy befolyást gyakorolt az Arábián és a Földközi-tenger térségén keresztülvivő Tömjénút útvonalára, és felügyelte <a title="Babilon" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Babilon">Babilonba</a> irányuló fűszerkereskedelmet az <a title="I. e. 1. század" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._1._sz%C3%A1zad">i. e. 1. század</a> folyamán.</p>
<p>A tömjénkereskedelemben elfoglalt fontos pozíciójának köszönhetően, <a title="Jemen" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Jemen">Jemen</a> vonzotta a <a title="Termékeny félhold" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Term%C3%A9keny_f%C3%A9lhold">termékeny félholdból</a> érkező telepeseket. Jemen gazdaságában kulcsfontosságúak voltak a tömjén- és mirhafák, ezért az uralkodóosztály szemében ezek a növények a gazdagság forrását jelentették.</p>
<p><a title="Asszír" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Assz%C3%ADr">Asszír</a> források jelezték, hogy <a title="III. Tukulti-apil-Ésarra (megíratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=III._Tukulti-apil-%C3%89sarra&#38;action=edit&#38;redlink=1">III. Tukulti-apil-Ésarra</a> <a title="Fönícia" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/F%C3%B6n%C3%ADcia">Fönícián</a> keresztül tört <a title="Gáza" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/G%C3%A1za">Gáza</a> felé.  Gáza végül is elesett, és uralkodója Egyiptomba menekült, ám később <a title="Vazallus" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Vazallus">vazallus</a> irányítóként visszatért. A támadás célja a régióban virágzó tömjénkereskedelem feletti irányítás megszerzése volt.</p>
<div>
<div><a href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=F%C3%A1jl:Tilglath_pileser_iii.jpg&#38;filetimestamp=20060507200107"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/hu/thumb/8/88/Tilglath_pileser_iii.jpg/200px-Tilglath_pileser_iii.jpg" alt="" width="200" height="198" /></a></p>
<div>
<div><a title="A kép nagyítása" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=F%C3%A1jl:Tilglath_pileser_iii.jpg&#38;filetimestamp=20060507200107"><img src="http://hu.wikipedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" width="15" height="11" /></a></div>
<p>III. Tukulti-apil-Ésarra megtámadta Gázát, hogy megszerezze a Tömjénút feletti uralmat.<sup><a href="http://hu.wikipedia.org/wiki/T%C3%B6mj%C3%A9n%C3%BAt#cite_note-Edwards1-7">[8]</a></sup></p>
</div>
</div>
</div>
<p>I. E. S. Edwards szerint a <a title="Szír-efraimita háború (megíratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Sz%C3%ADr-efraimita_h%C3%A1bor%C3%BA&#38;action=edit&#38;redlink=1">szír-efraimita háború</a> összefügg az <a title="Izraelita" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Izraelita">izraeliták</a> és <a title="Arámiak" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Ar%C3%A1miak">arameusok</a> a Tömjénút északi részének ellenőrzésére irányuló törekvésével, ami egyben <a title="Transzjordánia (megíratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Transzjord%C3%A1nia&#38;action=edit&#38;redlink=1">Transzjordánia</a> uralását is jelentette. Régészek találtak feliratokat, amik a <em>mu-u-na-a-a</em> nép földjéről szerzett hadizsákmányról szólnak. Pk valószínűleg a <em>meuniták</em> voltak, akiket az <a title="Ószövetség" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/%C3%93sz%C3%B6vets%C3%A9g">Ószövetség</a> is megemlít. Egyes tudósok ezt a népet az arábiai minaeanokként azonosítja, akik a Tömjénút északi kereskedelmi pontjait birtokolták, így részesei voltak a fűszerkereskedelemnek.</p>
<p>A Dhofarból származó fűszernövények és az indiai luxuscikkek gazdagságot hoztak az arábiai királyságokba.<sup> </sup>Dhofarból Khor Rori természetes kikötőjén át Arábia nyugati partjaira szállították a növényeket. A karavánok azután az északi királyságokba vitték az árut <a title="Szabá" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Szab%C3%A1">Szabába</a>, Ketabánba, Sábába, Mainba, Palesztinába, egészen Gázáig. A luxuscikkek árába belekalkulálták az útközben a kutak és egyéb megállók tulajdonosainak fizetett adókat is.</p>
<p>Az India és Mediterráneum közti kereskedelem Jemen &#8211; Damaszkusz szárazföldi útvonalának létezése és működése a térségben élő/megtelepedő <a title="Nabateusok" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Nabateusok">nabateusok</a> nélkül elképzelhetetlen lett volna. Ez a származása tekintetében még nem tisztázott népcsoport (a kutatások jelenlegi állása szerint Jemen (<a title="Sába" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/S%C3%A1ba">Sába</a>) felől felszivárogva, majd a terméketlen <a title="Negev-sivatag" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Negev-sivatag">Negev-sivatagban</a> letelepedve, egy jellegzetes, a sivatagi körülményekhez igazodó &#8211; részben városi-, részben nomád &#8211; civilizációt hoztak létre (Udi Lewy). Királyságuk félúton az Akabai öböl és a <a title="Holt-tenger" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Holt-tenger">Holt-tenger</a> között feküdt, de befolyásuk érvényesült a Jemenből <a title="Damaszkusz" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Damaszkusz">Damaszkuszba</a> tartó teljes sivatagi Tömjénúton, amely az India és Egyiptom közötti fő útvonalat keresztezte (<a title="Mada'in Salih" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Mada%27in_Salih">Mada&#8217;in Salih</a>). Ez a pozíció lehetővé tette a nabateusok számára, hogy uralják a tömjénúton folyó kereskedelmet. <a title="I. Antigonosz Monophthalmosz" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._Antigonosz_Monophthalmosz">I. Antigonosz Monophthalmosz</a>, <a title="Szíria" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Sz%C3%ADria">Szíria</a> és <a title="Palesztína" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Paleszt%C3%ADna">Palesztína</a> uralkodója hadjáratokat indított a nabateánusok ellen a Tömjénút felszabadítására, de nem járt sikerrel. A nabateánus kereskedelmi befolyás nőtt és több irányba is terjeszkedett.</p>
<p>Ezzel szemben Udi Léwi úgy tartja, hogy mivel a nabateus királyság békés úton olvadt be a római birodalomba, s békés náció lévén, háborúskodások nélkül vészelték át a zsidó felkelések korszakát is, sőt az 1-3. században volt a leggyümölcsözőbb gadassági életük.</p>
<p>Miután a <a title="Római birodalom" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/R%C3%B3mai_birodalom">Római birodalom</a> átvette a hatalmat a Földközi-tenger medencéje fölött, visszaállt a kelettel folytatott közvetlen kereskedelem és eltörölték azokat az adókat, amelyeket korábban a deli középréteg szedett. Milo Kearney (2003) szerint &#8220;A déli arabok tiltakozásképpen kalóztámadásokat indítottak a római hajók ellen az Adeni öbölben. Válaszképp a rómaiak elpusztították Adent, és inkább a Vörös-tenger nyugat-abesszin kikötőit használták.&#8221; A középréteg monopóliumát gyengítette a monszunkereskedelem, amely miatt a <a title="Pártus" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/P%C3%A1rtus">pártus</a> és arab középréteg áraik átalakítására kényszerült, hogy versenyképes maradhasson a római piacon árult, immár tengeri úton közvetlenül Indiából beszerzett cikkekkel. Az indiai hajók Egyiptomba tartottak, mivel a <a title="Ázsia" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/%C3%81zsia">dél-ázsiai</a> vízi utak nem egyetlen hatalom irányítása alá tartoztak.</p>
<p>A <em>The Cambridge History of Africa (1975)</em> ezt írja:</p>
<div>
<div><a href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=F%C3%A1jl:MapHymiariteKingdom.jpg&#38;filetimestamp=20070712190814"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a6/MapHymiariteKingdom.jpg/250px-MapHymiariteKingdom.jpg" alt="" width="250" height="211" /></a></p>
<div>
<div><a title="A kép nagyítása" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=F%C3%A1jl:MapHymiariteKingdom.jpg&#38;filetimestamp=20070712190814"><img src="http://hu.wikipedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" width="15" height="11" /></a></div>
<p>Az Arab félsziget körüli területek a <em>Periplus Maris Erythraei</em>leírása szerint.</p>
</div>
</div>
</div>
<table>
<tbody>
<tr>
<td valign="bottom">„</td>
<td><em>Az Arábiával és Indiával folytatott tömjén- és fűszerkereskedelem egyre fontosabbá vált, és a görögök első ízben kezdtek közvetlenül Indiával kereskedni. A tengeri útvonal felfedezése, vagy inkább újrafelfedezése egy bizonyos Cyzicusi Eudoxus nevéhez köthető, akit <a title="VIII. Ptolemaiosz Euergetész" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/VIII._Ptolemaiosz_Euerget%C3%A9sz">VIII. Ptolemaiosz Euergetész</a> uralkodása idején bíztak meg ezzel a feladattal. Eudoxos kétszer utazott Indiába, azonban összekülönbözött a Ptolemaioszokkal, végül azon az úton halt meg, amit egy, a ptolemaioszi befolyástól mentes indiai tengeri útvonal megtalálása céljából kezdett el <a title="Afrika" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Afrika">Afrika</a> körülhajózásával. Az Egyiptom és India közötti közvetlen kapcsolat létrejöttében talán szerepet játszhatott az ez időben megfigyelhető arab hatalom gyengülése is. Lényegesen nőtt a fahéj, és egyéb keleti fűszerek, mint a bors egyiptomi importja, bár az <a title="Indiai óceán" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Indiai_%C3%B3ce%C3%A1n">Indiai óceánon</a> folio szállítás egyelőre ritka volt, évente legfeljebb húsz egyiptomi hajó vágott neki a Vörös Tengeren kívül eső útnak.</em></td>
<td valign="top">”</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" align="right"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Strabo szerint a Róma és India közötti kereskedelem növekvő tendenciát mutatott. (II.5.12.):<sup> </sup><em>Akárhogy is, amikor <a title="Cornelius Gallus" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Cornelius_Gallus">Cornelius Gallus</a> lett Egyiptom prefektusa, elkísértem őt a <a title="Nílus" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/N%C3%ADlus">Níluson</a> felfelé, egészen <a title="Asszuán" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Asszu%C3%A1n">Asszuánig</a> és az <a title="Etiópia" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Eti%C3%B3pia">etióp királyság</a> határáig tartó hajóútjára. Így megtudtam, hogy pontosan százhúsz hajó van úton Myos Hormosból India felé, míg korábban, a <a title="Ptolemaida dinasztia" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Ptolemaida_dinasztia">Ptolemaioszok</a> idejében legfeljebb néhány hajós vállalkozott arra, hogy ezen az útvonalon induljon Indiába kereskedni.</em></p>
<p>Young (2001) szerint:</p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td valign="bottom">„</td>
<td><em>A harmadik század jelentős időszak volt az arábiai tömjénkereskedelem történetében. A század politikai és gazdasági válsága miatt a kereskedelem jellege drámaian megváltozott. Azelőtt a Dél-Arábiából induló Tömjénút folyamatosan működni látszott. A harmadik század szűkös gazdasági feltételei miatt az itt folyó kereskedelem nagy része megtorpant, bár sok minden megváltozott a <a title="Tetrarchia" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Tetrarchia">Tetrarchia</a> idején, amikor a gazdasági élet ismét fellendült. Ebben az időszakban a két fő használatban lévő útvonal egyike a Wadi Sirhan, amely korábban <a title="Palmüra" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Palm%C3%BCra">Palmürát</a> is érintette, a másik pedig az Aila, amelyen India és Arábia felől érkeztek azok az árucikkek, amelyeket korábban a Vörös-tenger egyiptomi kikötőiben rakodtak ki.</em></td>
<td valign="top">”</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" align="right"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div>
<div><a href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=F%C3%A1jl:Sassanid-empire-610CE.png&#38;filetimestamp=20070215145900"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d7/Sassanid-empire-610CE.png" alt="" width="250" height="165" /></a></p>
<div>
<div><a title="A kép nagyítása" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=F%C3%A1jl:Sassanid-empire-610CE.png&#38;filetimestamp=20070215145900"><img src="http://hu.wikipedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" width="15" height="11" /></a></div>
<p>Szászánida Birodalom <a title="602" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/602">602</a> és <a title="629" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/629">629</a> között, Sráfozott terület: Szasszánid katonai ellenőrzés alatt.</p>
</div>
</div>
</div>
<p>Patricia Crone (2006) azon a véleményen van, miszerint a szárazföldi kereskedelem továbbra is fennmaradt az India és a görög-római világ közötti egyre intenzívebb tengeri kapcsolatok mellett. A még nem iszlám mekkaiak például a rómaiak luxuscikkek iránti vágyának kielégítésére használták a Tömjénutat. A mekkaiak idején ugyanazokat a cikkeket exportálták: arab tömjént, kelet-afrikai elefántcsontot és aranyat, indiai fűszereket, kínai selymet stb.  A tömjénkereskedelem hanyatlása után Jemen <a title="Kávé" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/K%C3%A1v%C3%A9">kávékivitelre</a> használta <em><a title="Al-Mocha (megíratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Al-Mocha&#38;action=edit&#38;redlink=1">al-Mocha</a></em> vörös-tengeri kikötőjét.</p>
<div>
<div><a href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=F%C3%A1jl:Age-of-caliphs.png&#38;filetimestamp=20070919231740"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d5/Age-of-caliphs.png/220px-Age-of-caliphs.png" alt="" width="220" height="107" /></a></p>
<div>
<div><a title="A kép nagyítása" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=F%C3%A1jl:Age-of-caliphs.png&#38;filetimestamp=20070919231740"><img src="http://hu.wikipedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png" alt="" width="15" height="11" /></a></div>
<p>Egyiptom a <a title="Rásidún" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/R%C3%A1sid%C3%BAn">Rásidún</a> uralkodása idején.</p>
</div>
</div>
</div>
<p>A római-<a title="Perzsa Birodalom" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Perzsa_Birodalom">perzsa</a> háborúkat követően a római <a title="Bizánci Birodalom" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Biz%C3%A1nci_Birodalom">Bizánci Birodalom</a> területeit a perzsa szasszánius dinasztia tagja, I. Koszró hódította meg. <a title="639" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/639">639</a> végén vagy <a title="640" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/640">640</a> elején az arabok <a title="Amr ibn al-Ász" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Amr_ibn_al-%C3%81sz">Amr ibn al-Ász</a> vezetésével átszelték Egyiptomot.</p>
<p>Ez az előretörés Egyiptom <a title="Iszlám" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Iszl%C3%A1m">iszlám</a> meghódításának kezdetét jelentette.  <a title="Alexandria" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Alexandria">Alexandria</a> és a többi nagy kikötőváros,biztosította a Ptolemaiosz dinasztia óta görög-római világ számára az Indiával folytatott kereskedelmet.</p>
<p>Végül az <a title="Ottomán" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Ottom%C3%A1n">ottománok</a> meghódították <a title="Konstantinápoly" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Konstantin%C3%A1poly">Konstantinápolyt</a> a <a title="15. század" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/15._sz%C3%A1zad">15. században</a>, ami a törökök kezébe adta az Európa és Ázsia közötti legközvetlenebb kereskedelmi utak fölött gyakorolt hatalmat.</p>
<p>&#160;</p>
<p>forrás: <a href="http://hu.wikipedia.org/wiki/T%C3%B6mj%C3%A9n%C3%BAt">wikipédia</a></p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td valign="bottom">„</td>
<td></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[A Luxor Templom rejtélyes kartusa]]></title>
<link>http://baloghpet.wordpress.com/2009/09/08/a-luxor-templom-rejtelyes-kartusa/</link>
<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 17:09:25 +0000</pubDate>
<dc:creator>lighhouse</dc:creator>
<guid>http://baloghpet.wordpress.com/2009/09/08/a-luxor-templom-rejtelyes-kartusa/</guid>
<description><![CDATA[Tovább a szöveghez &#8212; &gt; A Luxor Templom bejárata az első pylonnal © 2006 HoremWeb felvétele ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><div><a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/luxorrejtely.html#szoveg">Tovább a szöveghez &#8212; &#62; </a></div>
<div><a title="Kattintásra megnyílik a kép külön ablakban, nagyban." href="OpenWindow('../luxorfront1.htm','LuxorFront',0,1024,768)"> <img src="http://www.freeweb.hu/egyiptom/images/luxorfront1.gif" border="0" alt="A Luxor Templom bejárata" width="300" height="225" /> </a><br />
A Luxor Templom bejárata az első pylonnal<br />
<em>© 2006 HoremWeb felvétele</em></p>
<p><a title="A kép kattintásra nagyobb méretben, külön ablakban nyílik meg." href="OpenWindow('../luxori_aton.htm','LuxorAton',0,1024,768)"> <img src="http://www.freeweb.hu/egyiptom/images/luxori_aton.gif" border="0" alt="Aton-ábrázolás a Luxor Templomból" width="300" height="225" /> </a><br />
Aton-ábrázolás maradványai a templom törmeléke között talált köveken<br />
<em>© 2006 HoremWeb felvétele</em></p>
<p><a title="A kép kattintásra nagyobb méretben, külön ablakban nyílik meg." href="OpenWindow('../luxorithotyszentely.htm','LuxorBarka',0,1024,768)"> <img src="http://www.freeweb.hu/egyiptom/images/luxorithotyszentely.gif" border="0" alt="A thutmoszida bárkaszentély" width="300" height="225" /> </a><br />
A <a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#Thutmoszida" target="submain">thutmoszida</a> bárkaszentély a  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#Ramesszida" target="submain">ramesszida</a> udvarban<br />
<em>© 2004 HoremWeb felvétele</em></p>
<p><a title="A kép kattintásra nagyobb méretben, külön ablakban nyílik meg." href="OpenWindow('../luxort_ramesszida.htm','LuxorRamesszida',0,1024,768)"> <img src="http://www.freeweb.hu/egyiptom/images/luxort_ramesszida.gif" border="0" alt="A Luxor Templom ramesszida udvara" width="300" height="225" /> </a><br />
A ramesszida udvar, jobb szélen a második pylon előtti kolosszusokkal.<br />
<em>© 2006 HoremWeb felvétele</em></div>
<p><a name="szoveg"></a></p>
<p>Lassan tíz éve, 1999 áprilisában a Luxor Templom egyik  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#pylon" target="submain">pylon</a>ján  		dr. Pécsi Ágnes egy különös feliratot mutatott egyiptomi  		idegenvezetőnknek, aki tanult szakmája szerint maga is egyiptológus volt. A  		feliratban egy név volt a furcsa, egy olyan név, ami nem illett a korhoz,  		amikor az adott rész épült. A kérdés akkor válasz nélkül maradt, így sokáig  		foglalkoztatott, és a következő látogatásaimon próbáltam &#8211; már valamivel  		több tudás birtokában &#8211; újra megtalálni a feliratot, hátha rájövök, hogy mi  		lehet a rejtély kulcsa. 2006-ban aztán sikerült fényképeket készítenünk az  		adott falrészletről, és a  		<a title="Külön ablakban megnyíló link" href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/forum/viewtopic.php?f=15&#38;t=125&#38;start=0&#38;p=1895#1895" target="_blank"> fórumunkon</a> megoldásra is leltünk. Ezt a rejtélyt,  		és a megfejtését szeretném most bemutatni neked, hogy megízlelhesd,  		legalább részben, milyen izgalmas tud lenni egy-egy ilyen kérdés megoldása,  		és milyen közös munka és játék lehetősége rejlik abban, ha egy fórumon  		együttes erővel vetjük rá magunkat az ilyen csemegékre.</p>
<h2>Először a templomról pár szót</h2>
<p>A Luxor Templom, ókori nevén <em>Ipet Reszit</em> (Amon Déli Háreme) a világ minden  		városában a legnagyobb helyi látványosság lehetne, ám Luxorban csak második  		helyre szorul a Karnak Templom mögött a rangsorban, és a maga 260 méteres  		hosszúságával szinte eltörpül mellette. A templom múltja a XVIII.  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#dinasztia" target="submain">dinasztia</a> előttre nyúlik, a ma is látható komplexum azonban elsősorban két uralkodóhoz  		kötődik: III. Amenhotephez és  		II. Ramszeszhez. Természetesen sokkal több király  		építkezett itt, egyes részeit III. Thotmesz,  		Horemheb, Tutankhamon,  		Sabaka, Taharka, sőt,  		Nagy Sándor idejére datálhatjuk. A templom folyamatosan  		tartó feltárási, állagmegóvási munkálatai során még  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#Amarna" target="submain">Amarna</a>-kori  		ábrázolásokat rejtő kövekre is bukkantak &#8211; az egyik képen egy ilyet is láthatsz,  		amelyen Aton napsugár-kezei könnyedén felismerhetők.</p>
<p>Ennek megfelelően a templom nem egységes szerkezetű, sőt, még az sem biztos,  		hogy egyetlen templomról beszélhetünk. A mai első udvart, ami II. Ramszesz  		dicsőségét hirdeti, bizonyos jelek szerint már az ókorban sem tekintették a   		templom részének, mivel a korabeli iratokban ez más néven szerepel, és az  		<em>Ipet Reszit</em> név csak a templom déli, III. Amenhotep idején épült, majd  		többször átalakított és bővített részeire volt használatos. A kettősséget még ki  		is emeli, hogy a templom tengelye a második pylonnál megtörik, ami az egyiptomi  		templomok esetében meglehetősen szokatlan. Egyes vélemények szerint erre azért  		volt szükség, hogy az első pylon mögötti kis, háromosztatú  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#Thutmoszida" target="submain">thutmoszida</a> bárkaszentélyt meg lehessen óvni, bár ez nem egészen illik bele az építtető  		II. Ramszeszről kialakult képbe. Mindenesetre szerencsénk van, hogy a szépséges és  		elegáns bárkaszentély így megmaradhatott, bár ma már annak feliratai is  		II. Ramszesz nagyságát tárják az istenek elé. Eredetileg azonban  		Hatsepszut és/vagy  		III. Thotmesz építtette &#8211; legjobb tudomásom szerint ez az egyetlen rész a  		hatalmas létesítményben, ami a thutmoszida uralkodókhoz köthető. Ennek a  		rejtélyben elég fontos szerepe van!</p>
<p>A templom szerepe sem tisztázott ma még, mivel a népszerű és régóta ismert  		építmény meglepően rosszul dokumentált. Gyakorlatilag  		 		csak egyes részeit publikálták, és kutatása jelenleg is folyik. 		 		Egyes vélemények szerint egyfajta koronázó templom  		lett volna, ahol az uralkodó beavatása során a királyi  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#ka" target="submain"><em>ka</em></a>-lélekben  		részesült volna, míg  		egy másik, érdekes és szellemes elképzelés a templom egyes építészeti  		jellegzetességei és a tájolása folytán az éves áradás biztosításával hozza  		kapcsolatba. A templom fontos szerepet kapott az évenkénti Opet-ünnep  		alkalmával, olyannyira, hogy az első pylon mögötti részére ráépült középkori 		Abu el-Haggag mecset egyik ünnepén egy, az iszlámtól egyébként idegen, és  		feltételezhetően az Opet-ünnepig visszanyúló szokás szerint hajót hordoznak körbe.</p>
<p>A templom e fontossága miatt rengeteg uralkodó hagyott kisebb-nagyobb nyomot  		az építményen, így a ritka nevek felbukkanásában sincs sok különös. Abban  		viszont igen, amikor egy olyan névre bukkanunk a falakon, amelyet jóval a <em> templom építése előttről</em> ismerünk.</p>
<div>
<h2>A rejtélyes jelenet</h2>
<div><a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/luxorrejtely.html#szoveg2">Tovább a szövegre &#8211;&#62;</a></div>
<div><a title="A kép kattintásra nagyobb méretben, külön ablakban nyílik meg." href="OpenWindow('../pinodjem1.htm','Pinodjem1',0,1024,768)"> <img src="http://www.freeweb.hu/egyiptom/images/pinodjem1.gif" border="0" alt="A rejtélyes kartust tartalmazó jelenet" width="300" height="225" /> </a><br />
A rejtélyes kartust tartalmazó jelenet<br />
<em>© 2006 Szegedy Gusztáv felvétele,<br />
a szerző szíves engedélyével</em></div>
<p><a name="szoveg2"></a>Nos, ott tartottunk, hogy még valamikor 1999-ben, amikor másodszorra  		jártam a Luxor Templomban, dr. 		 Pécsi Ágnes egy érdekes feliratot mutatott a szintén egyiptológus  		végzettségű egyiptomi idegenvezetőnknek. Ehhez el kellett bújni a második pylon  		bal oldalán álló első II. Ramszesz-kolosszus mögé, ott &#8211; kb. derékmagasságban &#8211;  		rejtőzött a különös <a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#cartouche" target="submain">kartus</a>. 		Erősen erodált falrész ez, a templomot a talajvíz  		sajnos nem kíméli, így a felirat helyenként igen sérült, rosszul kivehető.  		Idegenvezetőnk azonban kibogarászta a  <em>Ré</em>, majd a 		 <em>Maat</em> és <em>Ka</em> <a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#hieroglifa" target="submain">hieroglifákat</a> a kartuson, és erősen hümmögött. Maatkaré  		- ez a név Hatsepszuttal fonódott össze &#8211; de mit keres 		Hatsepszut  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#knevek" target="submain">trónneve</a> egy olyan templomrészen, ami  		legalább nyolcvan évvel az uralkodása után épült? A második pylon építtetője  		minden valószínűség szerint III. Amenhotep, aki jóval  		az után élt és alkotott, hogy III. Thotmesz, az ókor  		Napóleona megpróbálta mindenhonnan eltávolíttatni a nagynénje uralkodására  		vonatkozó emlékeket és feliratokat. Igaz, nem végzett tökéletes munkát, de a  		későbbi uralkodók is csatlakoztak hozzá (II. Ramszesz  		még a deir el-baharii templom Hatsepszut-kolosszusait  		is ledöntette és összetörette), csak hogy feledtessék, hogy egy nő is  		uralkodhatott királyként (ráadásul sikeres uralkodóként) a  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#ketorszag" target="submain">Két Ország</a> trónján. E  		tény hirdetése III. Amenhotep számára sem lehetett cél  		- a felirat tehát mindenképpen anakronisztikus.</p>
<p>Mint említettem, a rejtélyes feliratra dr. Pécsi Ágnes  		hívta fel a figyelmünket, de ő egyéb elfoglaltságai miatt nem tudott vele túl  		sokat foglalkozni, nekem viszont szöget ütött a fejembe e furcsaság. Sokáig nem tudtam vele  		érdemben bármit is kezdeni, ráadásul következő utamon nem is találtam meg a feliratot  		(valamilyen oknál fogva az első pylonon keresgéltem). Végül 2006 októberében 		Monsieur Poirot-val megtaláltuk és lefényképeztük a  		jelenetet, amihez a felirat tartozik, és a fórumunkon elkezdtük elemezgetni,  		hogy megfejthessük, hogy került a feledésre ítélt királynő neve egy, az utódai  		által épített templomfalra.</p></div>
<div>
<h2>Recycling management?</h2>
<div><a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/luxorrejtely.html#szoveg3">Tovább a szövegre &#8211;&#62;</a></div>
<div><a title="A kép kattintásra nagyobb méretben, külön ablakban nyílik meg." href="OpenWindow('../recycling1.htm','Recycling1',0,1024,768)"> <img src="http://www.freeweb.hu/egyiptom/images/recycling1.gif" border="0" alt="Recycling: újrahasznosított kövek a Luxor Templomban" width="300" height="225" /> </a><br />
Recycling: újrahasznosított kövek a Luxor Templom <a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#pronaosz" target="submain">pronaosz</a>ánál&#8230;<br />
<em>© 2006 HoremWeb felvétele</em></p>
<p><a title="A kép kattintásra nagyobb méretben, külön ablakban nyílik meg." href="OpenWindow('../recycling2.htm','Recycling2',0,1024,768)"> <img src="http://www.freeweb.hu/egyiptom/images/recycling2.gif" border="0" alt="Recycling: újrahasznosított kövek a Merneptah halotti templomában" width="300" height="225" /> </a><br />
&#8230;és Merenptah halotti templomában, a nyugati parton<br />
<em>© 2006 HoremWeb felvétele</em></div>
<p><a name="szoveg3"></a>Eleinte egészen merész dolognak látszott ez a rejtély. Felmerült, hogy egy 		régebbi épület köveit használták volna fel, és így került egy korábbi felirat  		faragása látható részre. Esetleg azért is került ilyen eldugott helyre, hogy  		ne tűnjön fel? Ez nem volt valószínű. Amikor III. Amenhotep megépíttette a pylont, 		abba belekerültek azok a kövek, amelyeken a felirat és az áldozati jelenet található.  		De akkor még nem álltak &#8211; nem állhattak &#8211; ott II. Ramszesz szobrai. Igaz, az sem valószínű, 		hogy III. Amenhotep parlagon hagyott volna egy ilyen jó kis szoborhelyet&#8230; <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  		Persze a régi épületekből kibontott, faragott kövek magától értetődő módon kerültek   		újra felhasználásra, hiszen az épületkő drága dolog volt, sok-sok munkát és  		problémát lehetett megtakarítani az újrahasznosítással. Ilyen téren a <em>recycling</em> is egyiptomi találmány&#8230; <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Általában azonban az újra beépített köveket faragással  		befelé, úgy építették a falakba, hogy a régebbi ábrázolás ne látsszon. Máskor, 		ha mindenképpen látszódott a felirat, akkor átvésték, kivakolták, bizonyára még  		le is festették. Igaz, az a tény, hogy esetünkben ilyen tevékenységnek semmi nyoma, 		semmit sem bizonyít. A vakolás, festés régesrég eltűnhetett a kőről. De ha egy 		régi jelenet került az akkor új pylonba, hogyhogy egyben maradt? A dombormű ugyanis 		nem egyetlen kőtömbön van, hanem többön. Sok helyen van a Luxor Templomban újrahasznosított 		kő beépítve, és elmondható, hogy nem törekedtek arra, hogy az ilyen faragványok 		együtt maradjanak, láthatóak és értelmezhetőek legyenek. Sokszor, ha látható is 		maradt az ábrázolás (amíg le nem vakolták), fejjel lefelé építették be, de legalábbis 		elfordítva. Erre máshol is sok példát találni &#8211; egyet éppen a Luxor Templom  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#pronaosz" target="submain">pronaosz</a>ánál  		kaptam lencsevégre.</p>
<p>Bár ez a lehetőség többeknek tetszett, a magam részéről nagyon gyorsan elvetettem. 		Más kellett legyen a kulcs, és megragadta a fantáziámat az, hogy a jelenet stílusa  		alapján induljak el.</p></div>
<div>
<h2>Legyünk stílusosak!</h2>
<div><a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/luxorrejtely.html#szoveg4">Tovább a szövegre &#8211;&#62;</a></div>
<div><a title="A kép kattintásra nagyobb méretben, külön ablakban nyílik meg." href="OpenWindow('../redchapel01.htm','RedChapel01',0,1024,768)"> <img src="http://www.freeweb.hu/egyiptom/images/redchapel01.gif" border="0" alt="Relief a Vörös Kápolnából" width="300" height="225" /> </a><br />
Relief a Vörös Kápolnából<br />
<em>© 2006 HoremWeb felvétele</em></p>
<p><a title="A kép kattintásra nagyobb méretben, külön ablakban nyílik meg." href="OpenWindow('../pinodjem2.htm','Pinodjem2',0,768,1024)"> <img src="http://www.freeweb.hu/egyiptom/images/pinodjem2.gif" border="0" alt="Az áldozó alak, a bal felső sarokban a Maatkaré kartussal" width="300" height="400" /> </a><br />
Az áldozatot bemutató alak<br />
a bal felső sarokban a kérdéses Maatkaré kartussal<br />
<em>© 2006 Szegedy Gusztáv felvétele<br />
a szerző szíves engedélyével</em></p>
<p><a title="A kép kattintásra nagyobb méretben, külön ablakban nyílik meg." href="OpenWindow('../sepenupet_k1.htm','Sepenupet_K1',0,768,1024)"> <img src="http://www.freeweb.hu/egyiptom/images/sepenupet_k01.gif" border="0" alt="Sepenupet és Amenirdisz feliratai a karnaki káponából" width="300" height="400" /> </a><br />
I. Sepenupet és I. Amenirdisz kartusai<br />
a karnaki kápolna falán<br />
<em>© 2006 HoremWeb felvétele</em></p>
<p><a title="A kép kattintásra nagyobb méretben, külön ablakban nyílik meg." href="OpenWindow('../ahmose2_relief.htm','Ahmose2',0,768,1024)"> <img src="http://www.freeweb.hu/egyiptom/images/ahmose2_relief.gif" border="0" alt="II. Jahmesz a karnaki II. Pszammetik templom falán" width="300" height="400" /> </a><br />
II. Jahmesz (Amaszisz) feliratai<br />
a karnaki II. Pszammetik templom falán<br />
<em>© 2006 HoremWeb felvétele</em></div>
<p><a name="szoveg4"></a>Feltűnő dolog, hogy mennyire elüt a felirat a templom többi szövegének  		stílusától. Maga a hozzá tartozó ábrázolás is más, kissé elnagyoltabb,  		rongáltabb (bár ez a már említett talajvíz miatt is lehet), és a jelek is  		vázlatosabbnak tűnnek. Ugyanakkor nem emlékeztetnek III.  		Amenhotep vagy II. Ramszesz vaskos és  		határozott, erőtől duzzadó hieroglifáira, sokkal inkább a karnaki <em>Chapelle  		Rouge</em>, Hatsepszut Vörös Kápolnája jeleire és  		alakjaira. Legalábbis ez volt az első benyomás.</p>
<p>Ha megnézed az oldalt látható képeket, akkor már láthatod, hogy miért csak az  		első benyomás volt ez, és láthatod, hogy azok között is jelentős a különbség. 		Hatsepszut alakjai légiesen könnyedek, valószínűtlenül  		karcsúak, és sugárzik belőlük egy jellegzetes, kifejezetten  		Hatsepszut idejéhez kötődő elegancia &#8211; imádom annak az időszaknak a  		művészetét! Más kérdés, hogy a nemrég azonosított  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#mumia" target="submain">múmiá</a>ja tanulsága szerint  		meglehetősen elhízott királynő hajdani, leánykori karcsúságának eszményítéseként  		alakult-e ki ez a stílus, vagy más okai lehettek? Ez azonban mostani témánk  		szempontjából nem meghatározó. Az azonban a két felirat egymással összevetése  		után nem kétséges, hogy a luxori felirat a Vörös Kápolna (vagy akár a deir  		el-baharii <em>Amon Dzseszer-Dzseszeru</em>) gyönyörű domborműveihez képest silány  		macskakaparás, szinte odavetett vázlat.</p>
<p>Az áldozati jeleneten egy alak vehető csak ki, aki papi ruházatban áll egy  		teljesen kitöredezett istenalak (minden bizonnyal Amon-Ré,  		amit azt majd a szöveg is igazolja) előtt, és valami kisméretű tárgyat mutat  		fel, valószínűleg füstölőáldozatot kínálva az istennek. Első látásra elég nehéz  		eldönteni, hogy az alak férfi-e vagy nő. Hatsepszutot 		is gyakran ábrázolták nő létére férfi  		ruhában, de nem tudok egyetlen helyről sem, ahol a királyi regáliákat elhagyták  		volna, míg ez az alak egyértelműen kopaszra nyírtan, hajadonfőtt áll az isten  		előtt. Mindent összevetve, valami nem stimmel. Valami nagyon nem stimmel. Az  		egész jelenet stílusa inkább a Harmadik  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#atmenet" target="submain">átmeneti kor</a>ra utal.</p>
<p>A gyűjteményemben akad pár kép későbbi korból is. A Karnak Templom óriási  		komplexumában van egy kápolna I. Sepenupet (és  		I. Amenirdisz) idejéből &#8211; az  		Amon  		Isteni Hitvese címet viselő hölgy jóval később állt a  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#theba" target="submain">thébai</a> Amon-papság élén, a  		XXVI. dinasztia idején. A kis, mellőzött kápolna a Nagy  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#hiposztyl" target="submain">Hiposztyl</a> csarnoktól északra, az aprócska, de annál szebb  		Ptah-templom felé vezető út mellett bújik  		meg, egy gazos, elhanyagolt területen, és igen kevesen járnak arra, bár a  		templomkörzet a turisták egyik fő attrakciója.</p>
<p>A képeket összevetve már több hasonlóság fedezhető fel, de még sincs meg a  		szükséges mértékű stiláris egyezés. Alighanem valahol máshol kell keresgélni, és  		ebben sokat segíthet, ha sikerül megfejteni a feliratot. Esetleg későbbi lenne?  		Szerencsére van a közelben egy II. Pszammetik templom is, ahol II. Jahmesz  		(közismertebb nevén Amaszisz) fáraó felirataival is találkozhatunk. Hasonlít  		is &#8211; de valahogy nem eléggé. Sajnos, a felirat gyanúsan nem későkori.</p></div>
<div>
<h2>Próbáljuk meg fordítva!</h2>
<p>Bár elég régóta foglalkozom az egyiptomi nyelvvel, de nem elég mélységében. Az  		időhiány ebben is behatárol, és az a csoda, amit a több ezer év után megszólaló  		hieroglifák nyújtanak, megkéri az árát. Szerencsére a  		<a title="A fórumunk megfelelő témája, új ablakban" href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/forum/viewtopic.php?f=15&#38;t=125&#38;start=0&#38;p=1895#1895" target="_blank">fórumunkon </a> akadnak  		néhányan, akik élvezettel vetették bele magukat a nyomozásba, és egy nagyszerű  		játék, komoly fejtörés árán sikerült elfogadható megoldást találnunk. Nem  		részletezem, milyen akadályok és nehézségek álltak előttünk, csak azt, hogy a  		fal állapota miatt hiányzó jelek mellett  még a látható jelek beazonosítása is  		gondokat okozott. Amikor pedig nagyjából egyértelművé váltak a hieroglifák, az összefüggésük  		vált bizonytalanná, és a kétségek felszámolásában, vagy legalábbis tisztázásában  		a közös munka nagyon sokat segített. És &#8211; ahogy vártuk &#8211; fény derült általa a  		rejtélyre is. Kulcsfontosságú volt, hogy Tigryss és  		Maatkaré-Meritamon, valamint  		Seshat és Meritseth  		segítsége révén a hiányzó és nehezen kivehető jelekre igen  		valószínű megfeleltetéseket találtunk. Így a következő feliratot sikerült  		rekonstruálni:</p>
<div><a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/luxorrejtely.html#szoveg5">Tovább a szövegre &#8211;&#62;</a></div>
<div><a title="A kép kattintásra nagyobb méretben, külön ablakban nyílik meg." href="OpenWindow('../pinodjem3.htm','Pinodjem3',0,1024,768)"> <img src="http://www.freeweb.hu/egyiptom/images/pinodjem3.gif" border="0" alt="A felirat, kiemelt nevekkel" width="300" height="225" /> </a><br />
A felirat &#8211; a kiemelések a kulcsot jelentő neveket mutatják.<br />
<em>© 2006 Szegedy Gusztáv felvétele<br />
a szerző szíves engedélyével</em></p>
<p><a title="A kép kattintásra nagyobb méretben, külön ablakban nyílik meg." href="OpenWindow('../thoty3_ptahkartusok.htm','Thoty3',0,768,1024)"> <img src="http://www.freeweb.hu/egyiptom/images/thoty3_ptahkartusok.gif" border="0" alt="III. Thotmesz kartusai a karnaki Ptah-templom szentélyében" width="300" height="400" /> </a><br />
III. Thotmesz kartusai a karnaki Ptah-templom szentélyénél. A jobb oldali  			kartuson olvasható a Menkheperré trónnév.<br />
<em>© 2006 HoremWeb felvétele</em></p>
<p><a title="A kép kattintásra nagyobb méretben, külön ablakban nyílik meg." href="OpenWindow('../herihorkartusok.htm','Herihor',0,768,1024)"> <img src="http://www.freeweb.hu/egyiptom/images/herihorkartusok.gif" border="0" alt="Herihór kartusai" width="300" height="400" /> </a><br />
Herihór kartusai mindenütt<br />
- a karnaki Khonszu-templom perisztyludvarán<br />
<em>© 2006 HoremWeb felvétele</em></div>
<p><a name="szoveg5"></a><img title="A hieroglif felirat tisztázata (jobbról balra olvasható!)" src="http://www.freeweb.hu/egyiptom/graphics/pinodzsem_hie1.gif" border="0" alt="A hieroglif felirat átirata" width="318" height="217" /></p>
<p>A felirat jobbról balra olvasható, és a pirossal jelzett jelek ebben az  		esetben az igen bizonytalan kiegészítéseket jelzik. Sajnos ezek között van olyan  		is, ami jelentős mértékben megkérdőjelezik a fordítás helyességét, de ennél  		többre nem jutottunk. A szöveg MDC-ben így mutat (ha nem érted, nem baj,  		nyugodtan ugord át, csak azért tettem be, mert hátha akad, aki számára érdekes):</p>
<p style="text-align:left;text-indent:0;margin-left:10%;margin-right:10%;">ir:t snTr*<span style="color:red;">N33&#38;N33A</span> <span style="color:red;">Hz</span>*(mw : n) i * (mn:n:ra*Z1)  			nb g*g*g tA tA N21*N21 !<br />
r&#38;p&#38;a Hr*tp tA:tA:N21*N21 nTr*Hm*(tp:p) n i*(mn:n:ra*Z1) !<br />
sw*(t:Z2)*nTr pA nDm *<span style="color:red;"> m </span>* (H8 : Z1) pA anx*(Aa11:P8h) !<br />
sw*zA&#38;t n X:t*Z1-f N36-f nTr*(N42:t) !<br />
n i*(mn:n) nb tA:tA &#60; ra-mAat-kA &#62; !</p>
<p>Még érdekesebb a hozzáértőbbek számára a tudományos átírással, úgynevezett  		transzliterációban bemutatni, de azzal még nem sikerült teljesen zöldágra vergődnöm.  		Egy elég bizonytalan változat azért hadd álljon itt:
</p>
<p style="text-align:left;text-indent:0;margin-left:10%;margin-right:10%;">jr.t snTr.w (&#8230;) Jmn-Ra nb ns.wt tA.wy<br />
rpa Hr tp tA.wy Hm nTr tp n Jmn-Ra<br />
nsw.t nTr.w pA-nDm zA pA-anx mAa hrw<br />
zA.t nsw.t n.t Xt=f mr.t=f Hm.t nTr n<br />
Jmn-Ra nb tA.wy &#60;mAat-kA-ra&#62;</p>
<p>Mindenesetre ez a megfejtés már lehetővé tett egy eléggé szabad, sőt, talán  		szabados fordítást is, ami sok-sok fejtörés és csiszolás után így hangzik:</p>
<p>&#8220;Tömjén  áldozat Amon-Rének, a  			Trónusok és a Két Ország Urának amit a Két Ország Élén Álló koronaherceg,  			Amon-Rének, az Istenek Királyának Első Prófétája: Pinodzsem, az  			<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#igazhangu" target="submain">Igazhangú</a> Piankh  			fia ad, [és?] a király testéből való, szeretett leánya, Amon-Ré, a Két Ország  			Ura Isteni Felesége, Maatkaré.&#8221;</p>
<p>Érdekes eredmény! A felirat ezek szerint (I.) Pinodzsemtől származik, aki a  		XXI. dinasztia idején, Herihórt követte (egyes források szerint közvetlenül,  		mások szerint  		 			egy másik főpap után), mint  		Amon Első Prófétája. Ebben a bizonytalan korban, ami az  		Újbirodalom összeomlását követte, ez a cím  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#felsegyipt" target="submain">Felső-Egyiptom</a> legmagasabb címe volt, birtokosa szinte királyi hatalmat összpontosított kezében.  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#alsegyipt" target="submain">Alsó-Egyiptom</a> élén  		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/kislexikon.html#farao" target="submain">fáraó</a> állt,  		de uralma meglehetősen korlátozott volt. A két országrész között  		kialakult valamiféle egyensúly, a király és a főpap a jelek szerint kölcsönösen elismerték  		egymás hatalmát. I. Pinodzsem sohasem használta a királyi címet, nem íratta  		nevét kartusba. (Apja, Piankh, nem azonos az etióp  		Pianhival, avagy Piyével, aki jóval később  		hajtotta hatalma alá a Két Országot, mint arról 		<a href="http://www.freeweb.hu/egyiptom/magyar/pianhi.html#top" target="_self">Az első lovagkirály</a> című témánkban  		már írtunk is.)</p>
<p>Azt is tudjuk I. Pinodzsemről, hogy valamiféle  		nosztalgiával gondolt a számára talán ideális kornak tűnő XVIII. dinasztia  		idejére. Egyik leánya Maatkaré volt, egy fia pedig  		Menkheperré 		- ő később követte őt az Első Próféták, azaz a thébai Amon 		-főpapok sorában. A Menkheperré név is ismerős lehet:  		III. Thotmesz trónneve is ez volt.</p>
<p>A rejtély tehát megoldódni látszott, már csak az az érdekes, hogy  		Maatkaré  		neve miért szerepel kartusban? Még érdekesebb kérdés ez annak ismeretében, hogy  		I. Pinodzsem soha, így ezen a feliraton sem íratta  		kartusba a nevét, holott utódai hódoltak e szokásnak, és elődje,  		Herihór is azzal kérkedett a karnaki  		Khonszu-templom falain, hogy kartust használt. A magyarázat, amit a  		következőkben olvashatsz, nem biztos, csak egy vélemény &#8211; történetesen az enyém.  	 <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>A szövegben Maatkaré címe adja meg a kulcsot:  		Amon-Ré, a Két Ország Ura  		Isteni Felesége. Aki a feliratot elrendelte, Egyiptom igazi uralkodójának  		Amon-Rét tartotta, és Maatkaré, 		aki papnői tisztségeként az Amon-Ré Isteni  		Felesége címet viselte, és ilyen folytán királynő volt, jogosult volt a kartus  		használatára. Így tehát a rejtély megoldódott &#8211; egy furcsasággal kevesebbek  		lettünk ugyan, de némi tudással és egy izgalmas élménnyel gazdagabbak.</p>
</div>
<p>A sors furcsa játéka folytán az egész nyomozásunk megmaradt a saját szellemi      tornánknak. Kákosy László <em>Ré fiai</em> című könyvében szerepel ennek a feliratnak a képe, és a kép aláírásában ott  		rejlik a megoldás is: I. Pinodzsem neve. Ennek      ellenére nagyszerű élmény volt felfedezni a felirat hátterét, és megoldani,      hogy kerülhetett a Maatkaré kartus a Luxor Templom falára &#8211; és azt is, hogy      minden rajongásunk és esetleges elfogultságunk ellenére nem sok köze van      Egyiptom legnagyobb királynőjéhez, Hatsepszuthoz.</p>
<p>HoremWeb<br />
horemweb kukac kemet pont hu</p>
<p>Forrás:<a title="KEMET = Az ókori Egyiptom" href="http://www.kemet.hu/" target="_blank"> KEMET = Az Ókori Egyiptom</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[A trójai háború a történészek szerint]]></title>
<link>http://baloghpet.wordpress.com/2009/08/08/a-trojai-haboru-a-torteneszek-szerint/</link>
<pubDate>Sat, 08 Aug 2009 16:05:55 +0000</pubDate>
<dc:creator>lighhouse</dc:creator>
<guid>http://baloghpet.wordpress.com/2009/08/08/a-trojai-haboru-a-torteneszek-szerint/</guid>
<description><![CDATA[Csupán Homérosz képzeletének szülötte Szép Heléna elrablásának hollywoodi vászonra kívánkozó történe]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><span><br />
</span></p>
<p><span><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1460" title="szephelena" src="http://baloghpet.wordpress.com/files/2009/08/szephelena.jpg?w=150" alt="szephelena" width="150" height="90" />Csupán Homérosz képzeletének szülötte Szép  Heléna elrablásának hollywoodi vászonra kívánkozó története? Vagy azoknak a  komoly történészeknek van igazuk, akik azt állítják, a trójai háború csakugyan  megtörtént? És egyáltalán, hogy lehetett elhinni azt az átlátszó trükköt a  falóval &#8211; vagy épp ezen a ponton kell keresnünk a mitikus szimbólumokat? A  National Geographic a Brad Pitt főszereplésével bemutatott film  kapcsán utánajárt a Trójával kapcsolatban megfogalmazott, valós bizonyítékokon  alapuló történészi álláspontoknak. </span></p>
<p><span><strong>Kilenc Trója a föld alatt</strong></span></p>
<p><span>Homérosz eposza, az Íliász szerint  Párisz, a trójai királyfi elrabolja Szép Helénát, Menéláosz király feleségét. Az  eredmény: a hellén városállamok Akhilleusz vezetésével megostromolják Tróját.</p>
<p>Az irodalomtörténet szerint Homérosz a 8. vagy a 9. században írta monumentális  művét, vagyis több száz évvel a trójai háború feltételezett ideje után. A  történet jó része kétségkívül a fantázia terméke &#8211; még Akhilleuszt vagy Helénát  is annak kell tekintenünk, hiszen létezésükre a történettudomány eddig semmilyen  bizonyítékot sem szolgáltatott. A történészek tekintélyes hányada mégis azt  állítja: nemcsak Trója városa létezett a valóságban, hanem a trójai háború  is valós történelmi esemény volt. Véleményük szerint azonban inkább elhúzódó  háborús konfliktus, semmint egyetlen monstre összecsapás teremtett alapot az  eposznak.</p>
<p>&#8220;A régészeti és a szövegtani bizonyítékok alátámasztják azt az elképzelést, hogy  a trójai háború &#8211; vagy inkább háborúk &#8211; csakugyan megtörténtek. Homérosz azonban  nem a teljes konfliktust írta meg, hanem kiválasztott a csaták közül egyet, és  egy tíz évig elhúzódó, nagyszabású sagát fabrikált belőe&#8221; &#8211; véli Eric Cline, a  washingtoni George Washington egyetem tanára.<br />
</span></p>
<p><span><strong>Melyik az igazi Trója?</strong></p>
<p><strong>Heinrich Schliemann</strong> 1870-ben, a mai  Törökország északnyugati részén ásta elő a ma Trójának vélt ősi várost. A mai  történettudomány teljes egészében az autodidakta német régésznek tulajdonítja a  felfedezés dicsőségét, pedig Schliemann a brit régész, Frank Calvert utasítására  kezdett el ásni a végül is nyerőnek bizonyult ponton.</p>
<p>A Hisarlik török város melletti 19. századi ásatás nem kevesebb mint kilenc,  egymásra épülő várost hozott napvilágra. A városok közös jellemzője, hogy  középen egy erőd emelkedik, körülötte pedig lakóházak vannak. A városok körül  erős védőfal húzódott.</p>
<p>Schliemann kíváncsiságát mi is korbácsolhatta volna fel jobban, mint <strong>Trója legendás kincseinek</strong> megtalálása.  Meg sem állt a második rétegig, ahol rá is bukkant egy adag ékszerre &#8211;  meggyőződése szerint épp <strong>Szép Heléna ékszereire</strong>.  Csakhogy a csecsebecsék épp ezer évvel voltak idősebbek annál az időpontnál,  ahová Homérosz a trójai háborút helyezte eposzában.</p>
<p>A mai régészek szerint a hatodik vagy a hetedik réteg rejtheti azt a Tróját,  mely az Íliászban az akhájokkal csatázott. A kettő közül is a hatodik rétegben  rejlő, impozáns, jómódot sugárzó és erős város lehetett az eposz Trójája. A  probléma csak az, hogy az i. e. 1250 körül elpusztult várost nem háború, hanem  földrengés döntötte romba.<br />
</span></p>
<p><span><strong>Költői szabadság</strong></p>
<p>Homérosz műve talán erre a furcsaságra is magyarázattal szolgálhat.</p>
<p>Az Íliász szerint a görögök egy hatalmas, üreges műló segítségével hatolnak be a  városba. Az &#8220;ajándék ló&#8221; azonban inkább metafora lehet: Poszeidónt  szimbolizálhatja, akit gyakran azonosítottak lóval, s aki a tenger mellett a  zabolázatlan természetnek, vagyis a földrengések is az istene volt.</p>
<p>&#8220;Valószínű, hogy Homérosz tudta: a várost, melyről ír, földrengés pusztította  el&#8221; &#8211; mondja Cline. &#8220;Úgy viszont, hogy egyszeriben összedől minden, aligha lehet  frappánsan befejezni egy monumentális történetet. Kitalálta tehát a trójai faló  meséjét.&#8221;</p>
<p>Az egymásra épült Tróják közül a hetedik legrégebbi valószínű, hogy csakugyan  ostromnak esett áldozatul i. e. 1175 táján: a régészek lándzsahegyekre bukkantak  a város utcáin. Csakhogy ez a város közel sem volt olyan pompázatos, mint  amilyennek Homérosz az ő Trójáját lefesti.</p>
<p>&#8220;Az is lehet, hogy Homérosz a hatos számú Trója pompáját összegyúrta a hetes  számú Trója végzetével, és élve költői szabadságával, tízéves háborús sztorit  kanyarított köré&#8221; &#8211; mondja Cline. </span></p>
<p><span><strong>Becsületbeli ügy</strong></span></p>
<p><span>Ha tényleg a Hisarlik melletti  ásatási helyszín rejti a mitikus Tróját, a késő bronzkori uralkodóknak csakugyan  fájhatott rá a foguk &#8211; még kívánatos nőknek az ügybe keverése nélkül is.</p>
<p>A város épp a Fekete-tenger kijáratánál fekszik, afféle keresztúton. A görög  Mükéné a várostól nyugatra terült el; a Mezopotámiától Szíriáig nyúló Hettita  birodalom pedig keletre. Trója nem kis részt a Fekete-tengeri kereskedelem  megsápolásából szerezhette hatalmas jövedelmét.</p>
<p>&#8220;A mükénéiek jókora előnyre tettek volna szert, ha megszerzik Tróját. Ha  megtörtént a háború, okai bizonyára a szokásosak voltak: gazdasági előny,  kapzsiság, területszerzés, és a kereskedelmi utak ellenőrzése.</p>
<p>A másik lehetőség: a görögök nem is szálltak harcba Trójáért. Akkor talán valaki  más lehetett?<br />
</span></p>
<p><span></p>
<p><strong>Mégiscsak egy nő miatt?</strong></p>
<p>Létezik egy elmélet, mely szerint egy titokzatos kultúra, melyet a mai tudósok  is csak &#8220;tengeri népnek&#8221; neveznek, volt valójában Trója támadója. A mai  Olaszország területén lévő őshazájukból a Földközi-tengeren át keletről nyugat  felé indultak. Egyiptomi feljegyzések tanúskodnak róla, hogy a rejtélyes  népcsoport épp a háború feltételezett idején, i. e. 1200 táján biztosan  érintette Tróját.</p>
<p>Egy másik, jórészt ősi hettita szövegekre alapozott elmélet szerint egy  elhúzódó, hol fellángoló, hol csituló, mintegy 200 évig tartó háborús konfliktus  dúlt a hettiták és egy lázadó koalíció között, melynek Trója is tagja volt.  Ebben az olvasatban a mükénéiek csak szövetségre léptek a hettiták ellen harcoló  Trójával. Az elméletet tárgyi bizonyítékok is alátámasztják: a régészek ugyanis  mükénéi cserépedényekre bukkantak a hatos számú trójai rétegben, ami arra utal,  hogy a két nép szövetséges volt.</p>
<p>A régészek abban feltétlenül egyetértenek, hogy mi a legvalószínűtlenebb  magyarázat. Az, ami most vászonra került, vagyis hogy az egész háború a világ  legszebb asszonyának szerelméért és birtoklásáért robbant volna ki.</p>
<p>Jóllehet a történelem az uralkodók becsületén esett csorbából eredő háborúra is  ismer példát. Az i. e. 14. században a hettiták királya levelet kapott az  egyiptomi királynőtől. Az asszony azt írta, hogy férje meghalt, és arra kérte a  királyt, küldje el egyik fiát, aki feleségül venné őt.</p>
<p>A hettita uralkodó ráállt a frigyre, és el is küldte egyik fiát, akit viszont út  közben, míg Egyiptomba tartott, meggyilkoltak. Abban a hitben, hogy a merénylet  az egyiptomiak műve volt, a hettiták hadat üzentek Egyiptomnak.</p>
<p>&#8220;Ha a hettiták a 14. században képesek voltak háborúzni a király fia miatt,  miért ne tehették volna ugyanezt a mükénéiek és a trójaiak alig egy évszázaddal  később &#8211; már ha a király feleségét tényleg elrabolták?&#8221; &#8211; teszi fel a kérdést  Cline. &#8220;Végül is nem lehet teljesen kizárni, hogy az egész tényleg Heléna miatt  történt, bár semmilyen konkrét adat sem támasztja alá ezt az elméletet.&#8221;</p>
<p><strong>Egy korszak véget ér</strong></p>
<p>Egy dolog biztos: a háborúskodás egyúttal egy korszak végét is jelentette.</p>
<p>&#8220;Homérosz tulajdonképpen a világ végének állít emléket&#8221; &#8211; mondja Diane Thompson,  a trójai háborúról szóló könyv szerzője. &#8220;Az írásán valósággal átsüt a  nosztalgia, amit még a mai olvasó is kiérez a sorok közül.&#8221;</p>
<p>Mikor Vergilius, a római költő az i. sz. első században Éneász címen újraírta a történetet, a görögöket barbár útonállóknak állította be, a trójaiakat pedig nemes lelkű legyőzötteknek, akik végül megalapították Rómát. &#8220;Csodálatos szerelmi  történet, és izgalmas háborús olvasmány mindkettő még a mai olvasó számára is&#8221; &#8211;  jellemzte az eposzokat Diane Thompson. </span></p>
<p><span>Forrás: Mult-kor.hu</span><span></p>
<p></span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[A római kor leghosszabb vízvezetéke]]></title>
<link>http://baloghpet.wordpress.com/2009/07/10/a-romai-kor-leghosszabb-vizvezeteke/</link>
<pubDate>Fri, 10 Jul 2009 15:33:17 +0000</pubDate>
<dc:creator>lighhouse</dc:creator>
<guid>http://baloghpet.wordpress.com/2009/07/10/a-romai-kor-leghosszabb-vizvezeteke/</guid>
<description><![CDATA[Az antik világ leghosszabb földalatti vízvezetékét tárták fel német kutatók a Közel-Keleten. A római]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Az antik világ leghosszabb földalatti vízvezetékét tárták fel német kutatók a Közel-Keleten. A római aquaeductus 170 kilométeres volt, s több mint egy évszázadon át épült: másodpercenként 300-700 liter víz folyt keresztül a speciális építményen.</p>
<p style="text-align:center;">
<img src="http://www.mult-kor.hu/image/article/main/.cut-460x310/23887.jpg" alt="aquaductus" width="400" /></p>
<p>A rómaiak vízimádók voltak, a birodalom városaiban ezrével építették a szökőkutakat, a fürdőket és az utcai kutakat. A római mérnökök, hogy biztosítsák az igényeket szabványosított ólomcsöveket fektettek le, s magas aquaeductusokat építettek, amelyeken megfelelő nyomást garantálták ahhoz, hogy célba juttassák a vizet. Ennek köszönhetően az egy főre eső vízfogyasztás elérte a napi 500 litert, míg a mai Németországban ez csupán 125 liter fejenként.</p>
<p>Ám amikor a római légiók nem sokkal Krisztus születése előtt megszállták Palesztinát, le kellett mondaniuk a megszokott napi kényelemről, legalábbis időlegesen. A térségben ugyanis vízhiány volt. A római mérnökök hamarosan megtalálták a megoldást, mégpedig azt, hogy Syria tartományból (a mai Jordánia területéről) kell szállítani a vizet. Az egyedülálló csővezetékrendszert Mathias Döring, a Darmstadti Egyetem hidromechanika-professzora tanulmányozta.
</p>
<p style="text-align:center;">
<a href="http://www.mult-kor.hu/image/article/index/okor/pipe1.jpg"><img src="http://www.mult-kor.hu/image/article/index/okor/pipe2.jpg" alt="aquaductus" width="400" /></a><br />
Klikk a képre!</p>
<p>A földalatti létesítményt a helyiek a fáraó csatornájaként ismerték, és szerintük aranyat rejtettek el benne. Mathias Döring jobb magyarázatot talált, kiderítve, hogy a rómaiak építették. A vízvezeték a Syria provincia mára már kiszáradt mocsaras vidékén kezdődik, s 64 kilométeren át a felszínen halad, mielőtt három alagútban tűnne el. Az alagutak közül az egyik mindössze 1 kilométeres, a másik 11, a harmadik pedig 94 kilométeres. Az antik világ eddig ismert leghosszabb földalatti vízvezetéke Bolognában található, s mindössze 19 kilométeres.</p>
<p>Mathias Döring elképesztőnek nevezi az ókori építők teljesítményét, akik minden bizonnyal a római légiósok közül verbuválódtak. A katonák 600 ezer köbméternyi követ és földet mozgattak meg &#8211; ez Kheopsz fáraó piramisára felhasznált építőanyag-mennyiség egynegyede. A kolosszális projekt a Tízváros, a Dekapolisz vízigényét volt hivatott biztosítani. Plinius szerint Damaszkusz, Dion, Gadara, Geraza, Hipposz, Kanata, Pella, Filadelfia, Rafana, Bet-Seán tartozott a Tízvároshoz, mások szerint Abila is közéjük tartozott. Az aquaeductus Gadarában ért véget, az 50 ezres városban, amely a Genezáreti-tótól 10 kilométerre a hegytetőn épült. A rómaiak Gadarában két színházat építettek, de tervbe vették a nimfák szentélyének felhúzását is, szökőkutakkal, valamint egy 22 méter hosszú medencével.</p>
<p>A vízvezetékrendszer megépítése százhúsz évet vett igénybe. Az Abila környékén vett üledékminták alapján kiszámították, hogy ezen másodpercenként 300-700 liter víz folyt keresztül. Ám Gadarában csalódás várt a római mérnökökre: az eredeti elképzelések szerint a vizet el kellett volna juttatni a magaslaton épített kőtározóba, amely a város szökőkútjait és a tervezett nimfák szentélyét látta volna el vízzel. A nyomás azonban túl alacsony volt, a számításokba hiba csúszott. A tározó üres maradt és a szökőkutak sohasem léptek működésbe.
</p>
<p style="text-align:right;">
Forrás: <a href="http://www.mult-kor.hu/20090317_az_antik_vilag_leghosszabb_vizvezeteke"> Múlt-kor.hu</a>
</p>
<p style="text-align:right;">
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[A leghíresebb világítótorony]]></title>
<link>http://baloghpet.wordpress.com/2009/07/07/a-leghiresebb-vilagitotorony/</link>
<pubDate>Tue, 07 Jul 2009 12:39:50 +0000</pubDate>
<dc:creator>lighhouse</dc:creator>
<guid>http://baloghpet.wordpress.com/2009/07/07/a-leghiresebb-vilagitotorony/</guid>
<description><![CDATA[Híres történelmi személyiségekre szoktuk mondani, hogy szellemük fároszként világított. Hogy mi (vol]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Híres történelmi személyiségekre szoktuk mondani, hogy szellemük fároszként világított. Hogy mi (volt) az a fárosz? Így (<em>Phárosznak</em>) hívták a világ első világítótornyát, mely a Nagy Piramis után a második legmagasabb építmény volt az ókorban.</p>
<p>Az ókori világ mind a hét csodája építészeti műremeknek számít, de közülük csak egy készült gyakorlati céllal: az Alexandriai Világítótorony. Ez az épület amellett, hogy nagyszerű példája az ókor hihetetlenül fejlett és technikailag kifogástalan építészetének, biztosította a régi tengerészek számára a biztonságos visszatérést a kikötőbe.</p>
<p><img src="http://baloghpet.wordpress.com/files/2009/07/vilagitotorony_158x.jpg" alt="vilagitotorony_158x" title="vilagitotorony_158x" width="158" height="347" class="alignleft size-full wp-image-936" />A <em>Phárosz</em> története összefonódik Alexandria történetével &#8211; a várost Kr. e. 332-ben alapította Nagy Sándor, a makedón hódító, aki hatalmas birodalmának különböző pontjain legalább 17 várost alapított ezen a néven, de ezek közül a legtöbb eltűnt; az egyiptomi Alexandria azonban napjainkig fennmaradt, ma az ország második legnépesebb városa. Nagy Sándor ugyanis gondosan megválasztotta az új város helyét: ahelyett, hogy a Nílus deltájába építtette volna, egy kb. 20 mérföldre nyugatra levő földnyelvet jelölt ki, hogy a folyó által szállított iszap és hordalék ne gátolja a város kikötőjébe befutó hajókat. Alexandriától délre terült el a mocsaras Mareotisz-tó; ezt egy csatorna segítségével összekötötték a Nílussal, így a városnak két kikötője is lett: a városközpont, a Brukhion északnyugati tengerparti sávján elhelyezkedő úgynevezett <em>Nagy Kikötőt</em> a földközi-tengeri kereskedőknek<em>,</em> a Mareotisz-tó mellett épült kikötőt pedig a Nílus felől érkező hajók számára tartották fenn.</p>
<p>Nem sokkal azután, hogy Nagy Sándor Kr. e. 323-ban meghalt, a parancsnoka, Ptolemaiosz Szotér (I. Ptolemaiosz) vette át a hatalmat Egyiptomban, aki ott volt Alexandria megalapításakor, így kinevezte fővárosának. Uralkodása alatt a város tovább gazdagodott, így hamarosan rengeteg kereskedőhajó fordult meg nap mint nap a forgalmas kikötőkben. A város partjaihoz közel fekszik egy apró sziget: Phárosz, neve a legendák szerint &#8220;a fáraó szigetét&#8221; jelenti. Ezt a szigetet egy töltés &#8211; a Heptastadion &#8211; kötötte össze a szárazfölddel, ami kettős kikötőt adott a városnak, de meg is nehezítette a hajósok dolgát. Ezért (illetve a sekély vizek miatt) kellett valamilyen jel, vagy szerkezet, ami elkalauzolja a hajókat a kikötőig: ekkor született meg a világítótorony ötlete.</p>
<p>Az építést I. Ptolemaiosz parancsára kezdték meg Kr. e. 290 körül, de csak halála után fejeződött be, amikor fia, Ptolemaiosz Philadelphosz (II. Ptolemaiosz) uralkodott. A világítótorony tervezője a knidoszi Szósztratosz (Euklidesz kortársa) volt, a részletes számításokat az alexandriai Könyvtárban (a Muszeiónban) végezték. Mivel büszke volt a munkájára, Szósztratosz szerette volna, ha a nevét felvésik az épület talapzatára. II. Ptolemaiosz azonban elutasította a kérését, mert azt akarta, hogy a saját neve legyen az egyetlen az épületen. Az okos Szósztratosz végül ezt a feliratot vésette a talapzatba: &#8220;Szósztratosz, a knidoszi Dexiphanész fia, minden tengerész nevében a megmentő isteneknek&#8221;, aztán az egészet befedte gipsszel. A gipszbe vésték II. Ptolemaiosz nevét. Az évek során a gipsz elöregedett és lepattogzott, felfedve Szósztratosz üzenetét.</p>
<p>A világítótorony Phárosz szigetére épült, és hamarosan magát az épületet is így nevezték. Megfelelően pontos tudással rendelkezünk az elhelyezkedését és megjelenését illetően, mivel a megsemmisült &#8220;csodák&#8221; közül ez maradt fenn legtovább. Az ókori beszámolók &#8211; például Sztrabón és az idősebb Plinius &#8211; röviden leírják a &#8220;tornyot&#8221; és nagyszerű fehér márvány borítását, valamint elmondják, hogyan verte vissza a fényt a rejtélyes tükör több tíz kilométernyi távolságra.</p>
<p>1166-ban egy arab utazó, Abu-Haggag Al-Andalousszi járt a világítótoronynál. Rengeteg adatot feljegyzett, és pontosan leírta a szerkezetét, aminek segítségével a régészek rekonstruálni tudták az építményt. Három szint alkotta, mindegyik az alatta levő tetejére épült: az alsó négyzet alapú, 55,9 m magas, hengeres belső térrel; a középső nyolcszögű, melynek oldalhosszúsága 18,3 m, magassága 27,45 m volt; és a harmadik kör alapú, 7,3 m magas. Az épület teljes magassága, beleértve a talapzatot is, kb. 117 m volt, ami egy 40 emeletes modern épületnek felel meg.</p>
<p>A megjelenése azonban kevéssé hasonlított a modern világítótornyok egyszerű, karcsú oszlopaira, inkább olyan volt, mint egy korai XX. századi felhőkarcoló. Márványtömbökből építették, amelyeket habarccsal tapasztottak össze. A legalsó szintnek egy<br />
kb. 30 m oldalú négyzet volt az alapja, így masszív tégla formája volt, benne több száz raktárszoba foglalt helyet. A belső térben volt egy nagy spirális emelkedő, amin lóvontatta kocsikkal szállították fel a szint tetejére a tűzhöz szükséges anyagokat. Az alsó szintre épült a nyolcoldalú torony, arra pedig egy henger alakú, ami egy nyitott kupolában folytatódott. A fölső két rész belsejében egy aknában húzták fel a tűzhöz szükséges éghető anyagot, a valószínűleg Nagy Sándor kora óta a klasszikus világban is használt kátrányszerű naftát, vagyis kőolajat. A látogatók és a személyzet lépcsőkön juthatott a kupolába. Ott egy hatalmas, feltehetőleg fémből készült ívelt tükröt használtak arra, hogy a tűz fényét egy fénycsóvában kivetítsék. A beszámolók szerint a hajók még 30 mérföldről (kb. 50 km) is észrevették a torony fényét (éjjel) vagy a tűz füstjét (nappal). (Több történet szól arról, hogy a tükröt fegyverként is használhatták összegyűjtve a napfényt és lángba borítva az ellenséges hajókat, amint megjelentek. Egy másik mese elmondja, hogy a tükörrel ki lehetett nagyítani a messzi, tengeren túli Konstantinápoly képét, és látni lehetett, mi történik ott. De mindkét említett történet valószínűtlennek látszik.) A kupola tetejét hatalmas szobor díszítette, hogy kit ábrázolt, arról megoszlanak a vélemények: egyes feltételezések szerint Poszeidónt, a tenger istenét, mások szerint Hélioszt, a napistent. A Kr. u. X. századból két részletes leírás maradt fenn, Idriszi és Juszuf Ibn Al-Saih mór utazóktól. Az ő beszámolóik szerint az épület 300 könyök magas volt. Mivel a könyök hossza helyenként változott, ez azt jelenti, hogy a Phárosz magassága 450 és 600 láb (137-183 m) között bármi lehetett, bár a kisebb érték a valószínűbb.</p>
<p>A világítótorony kétségtelenül turista látványosság volt: az első szint tetején, a megfigyelő teraszon ételt is árusítottak a látogatóknak! A nyolcoldalú torony tetejéről szintén ki lehetett nézni egy kisebb erkélyről, ha valaki felmászott odáig. A kilátás bizonyára lenyűgöző volt, mivel az erkély kb.<br />
90 m-rel volt a tengerszint felett. Kevés olyan hely volt az ókori világban, ahová az ember felmászhatott egy ilyen látványért!</p>
<p>Amikor az arabok meghódították Egyiptomot, ők is csodálattal adóztak Alexandria gazdagságának, a világítótornyot többször is megemlítik írásaikban és úti beszámolóikban. Azonban az új uralkodók a fővárost áthelyezték Kairóba, mivel őket nem kötötte semmi a Földközi-tenger vidékéhez, s ezzel megkezdődött a Phárosz lassú pusztulása. A tükröt egyszer tévedésből lehozták a toronyból, és ezután már nem is került vissza a helyére.<br />
Kr. u. 956-ban földrengés rázta meg Alexandriát, ami kissé megrongálta a világítótornyot. Később az 1303-as és 1323-as földrengések már jelentős károkat okoztak a szerkezetében. A beszámolók szerint a torony végül 1326-ban omlott össze, így mikor a híres arab utazó, Ibn-Battuta Alexandriában járt 1349-ben, már nem tudott bemenni a romos építménybe, vagy akár odamászni a bejáratához. A világítótorony történetének Kr. u. 1480-ban lett vége, amikor az egyiptomi mameluk szultán, Qaitbay elhatározta, hogy megerősíti Alexandria védelmét. Egy középkori erődöt épített pontosan arra a helyre, ahol valaha a világítótorony állt felhasználva a rom köveit és márványát &#8211; a Qaitbay-erőd ma is áll Alexandriában.</p>
<p>Van azonban egy legenda, mely szerint a világítótorony egy részét csalással rombolták le. Kr. u. 850-ben Konstantinápoly, a rivális kikötőváros császára ravasz tervet eszelt ki, hogy megszabaduljon a Phárosztól. Azt a pletykát terjesztette, hogy a világítótorony alatt mesés kincsek vannak eltemetve. Amikor a kairói kalifa, aki Alexandriának is ura volt, meghallotta ezeket a szóbeszédeket, elrendelte, hogy a tornyot rombolják le, hogy hozzáférjenek a kincshez. Csak miután a nagy tükröt elpusztították, és a torony két felső részét eltávolították, jött rá a kalifa, hogy rászedték. Megpróbálta újjáépíttetni a tornyot, de nem sikerült, így végül mecsetté alakíttatta. Amilyen kedves ez a történet, olyan kevés benne az igazság: 1155-ben a látogatók a Phároszt érintetlennek és működőnek írták le.</p>
<p>Bár az Alexandriai Világítótorony nem maradt fenn napjainkig, sok szempontból érezhető a befolyása: sok világítótorony építéséhez szolgált mintaként a Földközi-tenger partvidékén, még a messzi Spanyolországban is. Nyelvészeti szempontból pedig nevét adta (<em>Pharosz</em>) a világ minden hasonló építményének &#8211; csak üssük fel a francia, olasz, vagy spanyol szótárt a <em>világítótorony</em> szónál!</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Az alexandriai világítótorony ]]></title>
<link>http://baloghpet.wordpress.com/2009/07/05/az-alexandriai-vilagitotorony/</link>
<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 09:28:28 +0000</pubDate>
<dc:creator>lighhouse</dc:creator>
<guid>http://baloghpet.wordpress.com/2009/07/05/az-alexandriai-vilagitotorony/</guid>
<description><![CDATA[A hetedik világcsodáról nagyon sokáig nem tudták, hogy az tulajdonképpen nem is a hetedik, hanem a n]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><!--msnavigation--><!--msnavigation--></p>
<table dir="ltr" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td width="1%" valign="top"></td>
<td width="24" valign="top"><a class="alignleft" title="Forrás" href="http://www.csaszartemplom.hu/hetedik1.htm" target="_blank"><br />
</a></td>
<p><!--msnavigation--></p>
<td valign="top">
<p align="center"><a class="alignleft" title="Forrás" href="http://www.csaszartemplom.hu/hetedik1.htm" target="_blank"><strong> <span style="color:windowtext;font-family:Times New Roman;"><span style="font-size:large;"><br />
</span></span></strong></a>
</p>
<p align="center"><a class="alignleft" title="Forrás" href="http://www.csaszartemplom.hu/hetedik1.htm" target="_blank"> </a></p>
<p align="justify"><a class="alignleft" title="Forrás" href="http://www.csaszartemplom.hu/hetedik1.htm" target="_blank"><span style="font-size:16pt;color:windowtext;"> <img src="http://www.csaszartemplom.hu/vilagitotorony.jpg" border="0" alt="" width="224" height="492" align="left" />A hetedik világcsodáról </span><span style="color:windowtext;">nagyon sokáig nem tudták, hogy az  tulajdonképpen nem is a hetedik, hanem a nyolcadik a sorban. A híres  világítótorony építése előtt ugyanis Babilon hatalmas várfalait sorolták a  csodák közé a második helyre. A torony azonban annyira tetszett az ókori  embereknek, hogy egyszerűen kihúzták a régi falakat a felsorolásból, és a lista  végére felírták a Nílus deltáját díszítő, 130 méter magas építészeti remekművet.  Nem véletlen, hogy az építmény ennyire megragadta az emberek képzeletét, hiszen  mind a mai napig nem épült ennél magasabb világítótorony. Nagy Sándor, a fél  világot uralma alá hajtó, ifjú makedón uralkodó óriási tettre szánta el magát  egy évvel azután, hogy a meghódított Egyiptom régi fővárosában, Memfiszben  fáraóvá koronázták. Krisztus előtt 331-ben, április 16-án a 25 éves hadvezér  méltóságteljes léptekkel körbejárt egy 30×7 stadionnyi területű földdarabot. Mai  mértékben kifejezve ez egy 5370×1253 méteres téglalapnak felelne meg. Egy  díszruhába öltözött főpap ünnepélyes mozdulatokkal árpalisztet hintett a király  lábnyomaira. Egy jós kijelentette, hogy az árpaliszt kegyessé teszi az  isteneket, ami elősegíti a nagyratörő ifjú terveinek megvalósulását. Itt  született meg a hellén világ csodálatos nagyvárosa, Alexandria, amely  megnyitotta Egyiptomot a görög kultúra számára. Az új nagyváros terveit maga a  nagyhatalmú király, Sándor készítette el. Megvizsgálta a területet, és kijelölte  az agora és a kereskedelmi központ helyét. Szinte mindenre gondolt.  Meghatározta, hogy hol álljanak a templomok, és eldöntötte, hogy melyik görög  istenség kapjon helyet az új épületben. Végül pedig parancsot adott, amely  szerint az Alexandria közelében fekvő Phárosz szigetén, egy sziklán, minden  addigi toronynál nagyobb és magasabb világítótornyot kell építeni! A város  mindenben eleget tett nagyravágyó alapítója óhajának. Nemsokára már több mint  600 000 ember élt Alexandria falai között. Görög bevándorlók, egyiptomiak és  zsidók tették a Földközi-tenger legfontosabb településévé. Az uralkodó nem  érhette meg a torony ünnepélyes áldását. Fiatalon, 323-ban halt meg a  földkerekség talán legnagyobb hódítója, 23 esztendővel azelőtt, hogy a munkások  nekivágtak volna a torony felépítésének. Az épület lélegzetelállító látványt  nyújtott. A 30×30 méteres oldalhosszúságú területen egy 71 méter magas, felfelé  egyre karcsúbbá váló tömb emelkedett. A tetőteraszon egy újabb, 34 méter magas,  nyolcszögletű torony állt. Tetején helyezkedett el a világítóberendezéseknek  helyet adó épület. A fényforrás fölé kupola alakú tetőt emeltek, melyet oszlopok  tartottak. Innen szemlélte a világot a legfőbb istenség, Zeusz szobra. A torony  alsó részét tizennégy, egymás fölé emelt boltív alkotta, a belső falon pedig egy  hosszú járat vezetett fölfelé. Olyan széles volt, hogy akár két megrakott  teherhordó állat is elfért rajta egymás mellett. A toronyban egy karcsú akna  vezetett a csúcstól a mélységbe, egy rendkívül ügyesen megszerkesztett  kötéllifttel. A toronyőrök itt húzták fel a nehéz fűtőanyagot. Az épület falát a  legjobb minőségű, hófehér márvány borította. A torony átadása után  kiszámították, hogy az építkezés 800 talentumba került. Ez 20 800 kg ezüstnek  felel meg, ami ma kb. 800 millió forintot ér. Az ókorban a tengerészeti  jelzőtornyok kizárólag nappal működtek. Valószínűleg így volt ez az alexandriai  torony esetében is, legalábbis a kezdeti időszakban. Ekkoriban ugyanis a hajósok  nem szerettek éjszaka kint maradni a nyílt vízen, és behúzódtak a kikötőkbe.  Alexandria azonban túl gyorsan növekedett ahhoz, hogy ez a régi szokás továbbra  is érvényben maradhasson. Egyre több hajó érkezett, megrakva egyiptomi búzával  és zöldséggel, a külső kikötőben pedig hatalmas tengeri gályák sorakoztak. A  városban mindent lehetett kapni, a görög boroktól kezdve az egzotikus fűszereken  keresztül a spanyol fémtermékekig számtalan árucikk sorakozott a polcokon.  Ezerszámra jöttek az utazók is, diákok akartak filozófiát vagy asztronómiát  tanulni az újonnan alapított, de máris nagy hírű tudományos műhelyekben. A  betegek heteken át utaztak, hogy a világhírű alexandriai orvosok kezeljék őket.  A diplomaták és a kereskedők mellett mind több turista is érkezett. A teherhajók  üvegárukkal, papírusszal és szövettel megrakodva hagyták el a kikötőt. Végül már  annyi hajó jött, hogy az éj leszállta előtt nem sikerült befejezni a rakodást. A  sötétben nehéz volt a kikötőben manőverezni, ezért a hatóságok úgy döntöttek,  hogy erős világítóberendezéssel látják el a híres tornyot. Mivel a fát  külföldről kellett behozni és sokba került, használata föl sem merült. A torony  tetején gyantát és olajat égettek, a fából pedig továbbra is házakat és hajókat  építettek. Így történt, hogy a történelem során először a tengert járó hajók az  éjszaka sötétjében is biztosan manőverezhettek. Szemük előtt ragyogott a világ  első világítótornyának fénye! A tűz fényét tükrök segítségével gyűjtötték össze.  Az ókori utazók szerint ez a fénysugár olyan erős volt, hogy &#8220;még a világ végén  is jól lehetett látni!&#8221; Ez a ragyogás is szerepet játszott abban, hogy a torony  már 279-ben felkerült a világcsodák listájára. A torony ezer éven át dacolt a  sors csapásaival. Végül vele is az történt, mint a legtöbb világcsodával. A Kr.  u. 796-dik esztendőben földrengés rombolta le. A torony talapzatán ma Kait Bey,  mameluk szultán híres erődje áll. Az uralkodó 1480-ban építette a várat.  Korábban nem léteztek világítótornyok, az alexandriaiak nem tudták elnevezni az  épületet. A sziget neve után Phároszként kezdték emlegetni. A szót átvették a  mediterrán vidék népei is. A világítótorony latinul pharus, olaszul faro,  portugálul farol, spanyolul faro, franciául pedig phare. Az összedőlt hetedik  világcsoda emlékét így ma már csak ez a szó őrzi.</span></a></p>
<p align="justify"><span style="color:windowtext;"><br />
</span></p>
<p align="justify"><span style="color:windowtext;"> </span><a class="alignleft" title="Forrás" href="http://www.csaszartemplom.hu/hetedik1.htm" target="_blank"><br />
</a></p>
<p align="justify"><a class="alignleft" title="Forrás" href="http://www.csaszartemplom.hu/hetedik1.htm" target="_blank"><span style="color:windowtext;">Forrás<br />
</span></a>
</p>
<p align="justify">
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Francis Joannés: Az asszír hadsereg szervezete]]></title>
<link>http://dlukacs.wordpress.com/2009/07/04/francis-joannes-az-asszir-hadsereg-szervezete/</link>
<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 09:23:21 +0000</pubDate>
<dc:creator>dlukacs</dc:creator>
<guid>http://dlukacs.wordpress.com/2009/07/04/francis-joannes-az-asszir-hadsereg-szervezete/</guid>
<description><![CDATA[Az asszír hadsereg nem csak viselkedését, de felépítését tekintve is hódító jellegű volt. Hatalmas s]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:justify;">Az asszír hadsereg nem csak viselkedését, de felépítését tekintve is hódító jellegű volt. Hatalmas számbeli erejét speciális egységek használata tette teljessé, a gyakorlatilag éves szinten ismétlődő hadjáratok pedig harcedzett sereggé gyúrták. Az eredeti királyság hatalmas területekkel történő kibővítése, majd multi-etnikus birodalommá formálása – mely <em>III. Tukultī-apil-Ešarra</em> idején kezdődött – a helyi haderők integrálásához és a folyamatosan bővülő állandó helyőrségek komplex rendszerének kiépítéséhez vezetett.<!--more--><strong>Aššur serege</strong></p>
<p style="text-align:justify;">A hadsereg <em>(kiṣir šarri)</em> azokból az asszír földművesekből állt, akik éves katonai szolgálattal <em>(ilku)</em> tartoztak az uralkodónak. A katonák aratás után gyűltek össze a nyári hadjáratra, amelyek kezdetben viszonylag olyan, közelebb eső területeket céloztak meg, mint a hegyes-völgyes Kelet-Asszíria, vagy a sík Felső-Mezopotámia. A sereg legnagyobb részét gyalogos íjászok képezték, akiknek könnyű- illetve nehézfegyverzetű egységeit a Kr.e. 7. században lándzsások egészítették ki. A toborzás a földbirtokos nemesség és a helyi elöljárók feladata volt, akik a királytól kapták az utasításokat, és neki is tettek jelentést az összegyűltek létszámáról. A hadsereg tízes, ötvenes és százas egységekből épült föl, melyek hierarchikus módon tagozódtak egymásba, illetve az ezerfős taktikai egységekbe. A tiszti kar hierarchiájának szintén a vezetett egységek létszáma szolgált alapjául (tíz, ötven, vagy száz ember vezetője), de általánosak az olyan címek is, mint a „kapitány” <em>(rab kiṣir)</em>, vagy a „táborszernagy” <em>(rab urâte)</em>, aki a birodalom legnagyobb katonai dinasztiáiból került ki.</p>
<p style="text-align:justify;">
<blockquote><p><strong>II. Sarrukín hadserege</strong></p>
<p>Babilóniában II. Sarrukín uralkodása alatt egy hadjáratra a következő erőkből álló sereg indult: Asszíria által kiállított kontingensek – melyek között szerepelt egy arameus hadtest is, élén a ša rês šarrival –, kiegészítve a babilóniai, káldeai és szamáriai lovassággal és harci szekeres egységekkel, valamint egy további egységgel, melyet úgy ismerünk, hogy „a deportáltak” – az egykori Karkemis, vagy Hamat csapatai, akiket beolvasztottak az asszír hadseregbe. A királyi testőrség csapatai is részt vettek a hadjáraton. A sereg felvonuláskor az egyes csapattesteket istenek zászlói alá sorolták be: elöl vonult Nergal és Adad ezrede, őket követte Istár, melyet a királyt körülvevő testőrség alkotott, jobbján Sîn, balján pedig Samas csapataival.</p></blockquote>
<p style="text-align:justify;">A hadsereg állandó magját hivatásos katonák, fiatal asszír nemesek és speciális csapatok alkották. Ahogyan az expedíciók egyre távolabbi területekre értek el, és szükségessé vált a messzi, illetve problémás területek ellenőrzésére bizonyos létszámú haderőt hátrahagyni, az uralkodó egyre gyakrabban kényszerült helyben toborzott egységek felállítására – a helyiek viszont gyakran elmenekültek a toborzás elől és dezertőrként verődtek bandákba <em>(halqútu)</em>. Egyes harcias nomád törzseket, mint az itureai, alkalmaztak erődök helyőrségének támogatására, valamint speciális erőként, amelyet a birodalom bármely pontján be lehetett vetni a legkülönfélébb feladatokkal. A Szargonidák alatt az idegen zsoldosokat és a legyőzött seregeket, valamint tisztjeit integráló gyakorlat jól látható, ahogyan azok a szisztematikus kísérletek is, amelyek egyes alsó-mezopotámiai arameus törzsek asszír szolgálatra kényszerítését célozták meg, a törzsek élelmiszerellátásának biztosításával, vagy éppen ellátmányuk forrásainak elvágásával.</p>
<p style="text-align:justify;">Minden esetben a király volt a hadsereg elsőszámú parancsnoka, akkor is, ha éppen nem vett részt a hadjáraton. Hadügyekben szakemberek, valamint a rangidős tábornok <em>(turtânu)</em> voltak segítségére. Ez utóbbi pozíció egyre fontosabbá válása vezetett oda, hogy III. Tukultī-apil-Ešarra a 7. század utolsó harmadában megkettőzte a hivatalt, ezzel semlegesítve az esetleges személyes ambíciókat. A birodalom utolsó éveiben az eunuchok vezére <em>(rab ša rêši)</em> volt a legfontosabb tisztség, ugyanis ennek a hivatalnak a viselője állt a hadsereg élén. Az udvari előkelőségek mindegyike valamely katonai dinasztia sarja volt és egy-egy határtartomány felügyeletét látta el. Ezen felül kötelesek voltak megjelenni a királyi hadseregben a nagy hadjáratok idején. A tartományi helytartók is rendelkeztek a helyi erőkből szervezett milíciával, melyekkel olykor részt vettek a király által elrendelt jelentősebb hadműveletekben.</p>
<p style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;"><strong>Stratégia és taktikák</strong></p>
<p style="text-align:justify;">A hadjárat céljai között az ellenséges objektumok lerombolása mellett a zsákmányszerzés is igen hangsúlyos pont volt. Asszíriába való visszatérésekor a hadsereg egy távoli vidékről érkező karavánhoz volt leginkább hasonlatos, rengeteg fogollyal, megrakva élelemmel és mindennel, ami mozdítható. A zsákmány legnagyobb része természetesen az isteneket és a királyt illette.</p>
<p style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;"><em>A hadjárat előtt</em></p>
<p style="text-align:justify;">Az asszír hadműveletek alapvető célja a felsőbbrendűségi állapot állandósítása volt, katonai és morális síkon egyaránt. A hadsereg a birodalom nagy hadisteneinek szimbólumaival vonult (Aššur, Istár, Ninurta), és minden hadjáratot a jósok tanácskozása előzött meg, amely során a hadművelet előre kidolgozott tervét terjesztették az istenek elé. A fennmaradt írott források egy része bemutatja hogyan vizsgálták meg a tervezett útvonal legapróbb részleteit is.</p>
<p style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;"><em>Hadműveletek</em></p>
<p style="text-align:justify;">Noha Asszíria királya, ha kellett, gondolkodás nélkül támadást indított saját testőrsége élén is, általában bebiztosította magának a túlerőt, ami kompenzálta a taktikai fölény hiányát a harcmezőn. Az asszír hadsereg ugyanis manőverezési képesség tekintetében elmaradt legtöbb ellenségétől, igaz harcedzettség szempontjából mindet felülmúlta. A források természetéből adódóan kizárólag a király hőstetteit örökítették meg, noha arról is megemlékeznek, hogy a katonák képesek hosszú, erőltetett menetre vagy, hogy úgy kelnek át a folyókon „mintha azok patakok lennének”. A hadműveletekről készült feljegyzések a királyi haderő támadásának ellenállhatatlan sebességét emelik ki, illetve az uralkodó hatalmasságát, aki ismeretlen és barátságtalan területekre is képes betörni. Ugyanígy a királyi évkönyvekben megjelenő csataleírások is erősen sztereotipizáltak, és az ellenségnek okozott veszteségeket hangsúlyozzák. Hasonlóan, az asszír királyi paloták reliefjein feltűnő harci jelenetek is az ellenség megfutamításának pillanatában, vagy az ostromlott város bevételekor ábrázolják a királyt és seregét. Ahogyan városról városra haladt az asszír sereg, hogy mindenütt elfogadtassa királya uralmát, képesek voltak erődített táborok kiépítésére a városokon kívül, megjelölték az útvonalakat, a folyókat pedig felfújt bőrtömlők segítségével küzdötték le. A hadjárat végén, mielőtt még visszatért volna Asszíriába, a király gyakran hagyott hátra sztélét, vagy sziklafeliratot, mely az utódok számára jelezte a királyi átjárót.</p>
<p style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;"><strong>A hadműveletek mellett</strong></p>
<p style="text-align:justify;">Az asszír hadviselés híresen kegyetlen, s célja nem csupán az ellenség legyőzése volt, hanem a lehető legnagyobb mértékben történő meggyengítése, ha lehet, teljes felszámolása. Akik megadták magukat, azokat hatalmas sarc megfizetésére kötelezték, míg az ellenállókat szisztematikusan kifosztották, vagy lemészárolták, városaikat kirabolták, vezetőiket kivégezték, a lakosságot pedig deportálták.</p>
<p style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;"><em>A terror alkalmazása</em></p>
<p style="text-align:justify;">A háború pszichológiai oldalát igen gondosan űzték, elrettentés céljából, vagy példát statuálandó, csoportos kínzásokat tartottak, gyakran egészen különleges módon: a rabokat társaik szeme láttára húzták karóba, vagy égették el élve, városokat gyújtottak rá a lakosokra. Csata után a katonák levágták az ellenséges holttestek kezét és fejét, amikből trófeákat készítettek a hadsereg írnokainak feljegyzései szerint. A legyőzött királyt, amennyiben nem végezték ki, Asszíriába vitték, hogy részt vegyen a fővárosban esedékes győzelmi ceremónián, majd megalázó körülmények közepette közszemlére tették.</p>
<p style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;"><em>A deportálások</em></p>
<p style="text-align:justify;">Amennyiben a meghódított terület nehezen ellenőrizhetőnek bizonyult, az asszírok a lakosság deportálásához folyamodtak. Ez kezdetben nem működött ilyen tudatosan, inkább a rabszolgák munkaerőként történő elhurcolásáról volt szó. III. Tukultī-apil-Ešarra idején kezd a birodalomigazgatás eszközévé válni a távoli régiók lakosságának kicserélése. A források 157 deportálást rögzítenek a 9. és a 7. századok közötti időben, s összesen 1 320 000 emberről számolnak be, azonban inkább 4 500 000 körülire becsülhető az érintettek száma. A 8. század kezdeti szakaszának királyai tízezreket deportáltak – kivéve III. Sulmánu-asarídut, aki több mint 160 000 embert kényszerített száműzetésbe –, majd a szám közel 400 000-re nőtt III. Tukultī-apil-Ešarra uralkodása alatt, és majdnem elérte a 470 000-et Szín-ahhé-eriba alatt. Ezek a deportálások óriási emberáldozatokkal jártak, bizonyos esetekben a kitelepítettek fele meghalt az út során, a számukra kijelölt lakhelyre való megérkezés után pedig gyakran váltak a helyi lakosság – akiknek gyakran hozzá kellett járulniuk a jövevények ellátásához, vagy földet kellett a rendelkezésükre bocsájtaniuk – agressziójának célpontjává. Néhány csoport képes volt hosszú távra berendezkedni új otthonában, mint a szamáriaiak Felső-Mezopotámiában, de legtöbbjük kétségbeesése csak tovább nőtt az asszírok kérlelhetetlen gyűlölete miatt, és nem sikerült elfogadtatniuk magukat, sem pedig betagozódniuk a birodalomba.</p>
<p style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;"><em>Helyőrség és információs szolgálat</em></p>
<p style="text-align:justify;">A határok, a meghódított körzetek és a fő kommunikációs útvonalak ellenőrzése a birodalom strukturális fejlődésével egyre fontosabbá vált. Északon és Keleten, az Urartuval és a méd szövetséggel határos területek felügyelete a 7. században a helyőrség kötelezettsége volt, amelynek feladatkörébe tartozott még az adó beszedése és a lakosság ellenőrzése, illetve hogy kolonizációs központként működjön a kevésbé lakott területeken. Ezek az erődök elegendő emberrel és ellátmánnyal kellett, hogy rendelkezzenek, vezetőik <em>(rab birti)</em> pedig rendszeresen küldtek jelentést a királyi palota központi hivatalának. Veszély esetén menedékként szolgáltak a lakosság és javaik számára. A birodalom elsőrangú kommunikációs útvonalait futárállomások <em>(bît mardîti)</em> felügyelték, amelyek a királyi hírvivők számára pódiumként is szolgáltak. Rendfenntartó funkciójuk mellett ezek a támogató és ellenőrző pontok ugyanakkor bázisul is szolgáltak az ellenséges területek politikai és katonai helyzetéről információt beszerző megbízottaknak.</p>
<p style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;">Fordította: Lukács Dániel</p>
<p>A fordítás az alábbi kiadás alapján készült:<br />
<strong><em>Military Organisations</em>.</strong> In: Francis JOANNÉS: <em>The Age of Empires – Mesopotamia in the First Millenium BC.</em> (Ford.: Antonia Nevill). Edinburgh University Press, 2004. pp. 54-60.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Idézetek Euripidész-től ...]]></title>
<link>http://baloghpet.wordpress.com/2009/07/03/idezetek-euripidesz-tol/</link>
<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 16:00:34 +0000</pubDate>
<dc:creator>lighhouse</dc:creator>
<guid>http://baloghpet.wordpress.com/2009/07/03/idezetek-euripidesz-tol/</guid>
<description><![CDATA[1. Az idő megenyhít: az, ki meghalt, semmi már. 2. &#8230; mulass, igyál s a mai napot mindig is tar]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p> 1.  Az idő megenyhít: az, ki meghalt, semmi már.</p>
<p> 2. &#8230; mulass, igyál s a mai napot mindig is<br />
     tartsd magadénak, mert sorsé a többi nap.</p>
<p> 3.  Tanácsot adni könnyebb, mint kínt hordani.<br />
<img src="http://baloghpet.wordpress.com/files/2009/07/euripidesz.jpg?w=132" alt="Euripidész" title="Euripidész" width="132" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-269" /><br />
 4.  &#8230; az ifjú lélek nem szeret szenvedni még.</p>
<p> 5.  Azért a józan ember legjobban teszi,<br />
       ha nem tanítja túl okosra gyermekét;<br />
       mert nem csupán a lustaság hírébe jut,<br />
       de irigyelni fogják polgártársai.</p>
<p>  6.  Szörnyű a szenvedély, és nem gyógyítható,<br />
       ha jóbarát és jóbarát közt szít viszályt.</p>
<p>  7.  &#8230; meglepetést az isten sokat ad;<br />
      és mire várunk, az sose jő el,<br />
      míg a sosemvártnak utat nyit a sors &#8230;</p>
<p>  8.  Tudjuk s világosan felismerjük, mi jó,<br />
       de mégse tesszük, van ki többre tart akármilyen gyönyört<br />
       a jónál, és gyönyör bizony sokféle van&#8230;</p>
<p>  9.  Van egy, mi még az életnél is többet ér:<br />
       a jól megérdemelten tiszta öntudat.</p>
<p>10.  Csak a nyelvem esküdött, eszem nem volt vele.</p>
<p>11.  A saját vágyad vermébe zuhanva,<br />
      mint ki a révtől távol a zajló vízbe hanyatlik,<br />
      a halál habjába merülsz.</p>
<p>12.  &#8230; láttam én nemes apának gyermekét,<br />
      ki mit sem ért, és hitványaknak jó fiát,<br />
      és gazdag embert is, ki kolduslelkű volt,<br />
      szegényt, kinek testében nagy lélek honolt.</p>
<p> 13.  Kinek kedves, míg él, az igazság<br />
       s a kegyes-szívűség, az megmenekül<br />
       bármi súlyos vésztől &#8230;</p>
<p>14.  A színigaz szó egyszerű; kiszínezett<br />
      cifrázatokra nem szorult a jog soha,<br />
      hisz ép magában; ám az igaztalan beszéd<br />
      beteg magában s bölcs szerekre rászorul.</p>
<p>15.  &#8230; arra vágyol, hogy, ha sok kincs boldogít,<br />
      tengersokat vesződj? S a sok mi? Puszta név.<br />
      bölcsek beérik azzal is, mi épp elég &#8230;</p>
<p>Forrás: Bölcsességek Könyve &#8211; Aforizmák, szállóigék 1. kötet (51-53. oldal) Gondolat &#8211; Budapest, 1982</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Latin mondások]]></title>
<link>http://baloghpet.wordpress.com/2009/06/28/latin-mondasok/</link>
<pubDate>Sun, 28 Jun 2009 17:30:24 +0000</pubDate>
<dc:creator>lighhouse</dc:creator>
<guid>http://baloghpet.wordpress.com/2009/06/28/latin-mondasok/</guid>
<description><![CDATA[2009. június 28. A capite foetet piscis. Fejétől bűzlik a hal. Ab ovo usque ad mala. Elejétől a végé]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>2009. június 28.<br />
<img src="http://baloghpet.wordpress.com/files/2009/06/ancient_rome.jpg" alt="ancient_rome" title="ancient_rome" width="250" height="211" class="alignright size-full wp-image-99" /></p>
<p>A capite foetet piscis.</p>
<p>Fejétől bűzlik a hal.</p>
<p>Ab ovo usque ad mala.</p>
<p>Elejétől a végéig.</p>
<p>Ab urbe condita.</p>
<p>A város alapításától fogva.</p>
<p>Abusus non tollit usum.</p>
<p>A visszaélés nem szünteti meg a szokást.</p>
<p>Acta est fabula. (Augustus)</p>
<p>Vége a mesének.</p>
<p>Acti labores iucundi. (Cicero)</p>
<p>Munka után édes a pihenés.</p>
<p>Ad absurdum.</p>
<p>A képtelenségig.</p>
<p>Ad acta.</p>
<p>Lezárt ügyek.</p>
<p>Ad hoc.</p>
<p>Ehhez.</p>
<p>Ad infinitum.</p>
<p>A végtelenségig.</p>
<p>Ad Kalendas Graecas.</p>
<p>Görög elsején &#8211; sohanapján.</p>
<p>Ad maiorem Dei gloriam.</p>
<p>Isten nagyobb dicsőségére.</p>
<p>Ad usum delphini.</p>
<p>A trónörökös használatára.</p>
<p>Aetas semper aportat aliquid novi.</p>
<p>Minden korszak hoz valami újat.</p>
<p>Alea iacta est. (Suetonius)</p>
<p>A kocka el van vetve.</p>
<p>Alma mater.</p>
<p>Tápláló anya.</p>
<p>Altius, citius, fortius.</p>
<p>Magasabban, gyorsabban, erősebben.</p>
<p>Amici, diem perdidi!</p>
<p>Barátaim, elvesztegettem egy napot.</p>
<p>Amicus Plato, sed magis amica veritas.</p>
<p>Szeretem Platónt, de jobban szeretem az igazságot.</p>
<p>Amor is aspectu.</p>
<p>A szerelem a ránézésben rejtezik.</p>
<p>Animus in consulendo liber.</p>
<p>A lélek a tanácskozásban szabad.</p>
<p>Anno Domini.</p>
<p>Az Úr esztendejében.</p>
<p>Aquila non captat muscas.</p>
<p>A sas nem fogdos legyeket.</p>
<p>Argumentum ad hominem.</p>
<p>Érv elés az emberhez.</p>
<p>Arma virumque cano.</p>
<p>Fegyvert, s vitézt éneklek.</p>
<p>Ars amandi.</p>
<p>A szerelem művészete.</p>
<p>Ars longa, vita brevis. (Hippocrates)</p>
<p>A művészet örök, az élet rövid.</p>
<p>Audiatur et altera pars!</p>
<p>Hallgattassék meg a másik fél is.</p>
<p>Aurea mediocritas. (Horatius)</p>
<p>Arany középszer.</p>
<p>Aurora Musis amica.</p>
<p>A hajnal a múzsák barátnője.</p>
<p>Aut Caesar, aut nihil.</p>
<p>Vagy Caesar, vagy semmi.</p>
<p>Aut prodesse volunt, aut delectare poetae.</p>
<p>Vagy használni akarnak a költők, vagy gyönyörködtetni.</p>
<p>Ave Caesar, morituri te salutant.</p>
<p>Üdvözlégy Cézár, a halálbamenők<br />
köszöntenek!</p>
<p>Barba non facit philosophum.</p>
<p>Nem a szakáll teszi a filozófust.</p>
<p>Beatus ille, qui procul negotiis.</p>
<p>Boldog az, aki távol van a közügyektől.</p>
<p>Bella garant alii, tu felix Austria nube!</p>
<p>Mások csak viseljenek háborút, te, boldog Ausztria, házasodj!</p>
<p>Bellum omnium contra omnes.</p>
<p>Mindenki háborúja mindenki ellen.</p>
<p>Bene qui latuit, bene vixit.</p>
<p>Aki jól rejtőzködött, jól élt.</p>
<p>Bis dat, qui cito dat.</p>
<p>Kétszer ad, aki gyorsan ad.</p>
<p>Brutus telluri osculum dedit, quia ea mater communis omnium mortalium esset.</p>
<p>Brutus csókot adott az anyaföldnek, mert az minden élő közös anyja.</p>
<p>Calumniare audacter, aliquid semper haeret.</p>
<p>Vakmerően kell rágalmazni, valami úgyis ráragad.</p>
<p>Captatio benevolentiae.</p>
<p>A jóindulat elnyerése.</p>
<p>Carpe diem!</p>
<p>Ragadd meg a napot!</p>
<p>Cave canem.</p>
<p>Óvakodj a kutyától!</p>
<p>Certa amittimus, dum incerta petimus. (Plautus)</p>
<p>Futsz a bizonytalanért, s elveszted majd, ami biztos.</p>
<p>Ceterum censeo Karthaginem esse delendam.</p>
<p>Egyébként az a véleményem, hogy Karthágót el kell pusztítani.</p>
<p>Circulus vitiosus.</p>
<p>Ördögi kör.</p>
<p>Cogito, ergo sum.</p>
<p>Gondolkodom, tehát vagyok.</p>
<p>Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur.</p>
<p>Egyetértéssel a kicsik is naggyá lesznek, a széthúzástól a legnagyobbak is elenyésznek.</p>
<p>Condicio, sine qua non.</p>
<p>Feltétel, ami nélkül nem megy.</p>
<p>Contra vim mortis non est medicamen in hortis.</p>
<p>A halál ereje ellen nincs orvosság a kertekben.</p>
<p>Coram cano capite assurgite!</p>
<p>Az ősz fő előtt álljatok fel!</p>
<p>Credo, quia absurdum est.</p>
<p>Hiszek, mert képtelenség.</p>
<p>Cui prodest?</p>
<p>Kinek van belőle haszna?</p>
<p>Cuius regio, eius religio.</p>
<p>Akié a föld, azé a vallás!</p>
<p>Cum grano salis.</p>
<p>Egy szem sóval.</p>
<p>De gustibus non est disputandum.</p>
<p>Az ízlésekről nem lehet vitázni.</p>
<p>De gustibus non est disputandum.</p>
<p>Vannak különös szenvedélyek a világon</p>
<p>De nobis, sine nobis.</p>
<p>Rólunk, nélkülünk.</p>
<p>De omnibus dubitandum est.</p>
<p>Mindenről kételkedni kell.</p>
<p>Deus ex machina.</p>
<p>Isten a gépből.</p>
<p>Dic, duc, fac, fer!</p>
<p>Mondd, vezess, csináld, tedd!</p>
<p>Dies diem docet.</p>
<p>Napról napra tanulunk. (Nap napot tanít.)</p>
<p>Diliges proximum tuum, sicut te ipsum.</p>
<p>Szeresd tenmagadat, mint felebarátodat.</p>
<p>Divelli a caro res est durissima amico.</p>
<p>Legkeserűbb elválni a drága baráttól.</p>
<p>Diversas diversa iuvant. (Cornelius Gallus)</p>
<p>Az ellentétek vonzzák egymást.</p>
<p>Divide et impera.</p>
<p>Oszd meg, és uralkodj!</p>
<p>Do, ut des.</p>
<p>Adok, hogy adj.</p>
<p>Docendo discimus.</p>
<p>Tanítva tanulunk.</p>
<p>Domus amica, domus optima. (Erasmus)</p>
<p>Baráti hajlék a legjobb hajlék.</p>
<p>Donec eris felix, multos numerabis amicos, tempora si fuerint nubila, solus eris.</p>
<p>Amíg sikeres leszel, sok barátot fogsz számlálni, amint beborul fölötted az ég, magadra maradsz.</p>
<p>Dulce et decorum est pro patria mori.</p>
<p>Édes és dicső a hazáért meghalni.</p>
<p>Dum spiro, spero.</p>
<p>Míg élek, remélek.</p>
<p>Ede, bibe, lude, post mortem nulla voluptas.</p>
<p>Egyél, igyál, játsszál, a halál után nincs gyönyör!</p>
<p>Eligas, quem diligas!</p>
<p>Válaszd meg, kit szeretsz!</p>
<p>Errare humanum est.</p>
<p>Tévedni emberi dolog.</p>
<p>Esse opportet, ut vivas, non vivere opportet, ut edas.</p>
<p>Enni kell, hogy éljünk, de nem azért kell élni, hogy együnk.</p>
<p>Est modus in rebus.</p>
<p>Van mérték a dolgokban.</p>
<p>Et cetera.</p>
<p>És a többi.</p>
<p>Et facere et pati fortia Romanum est.</p>
<p>Nagy dolgokat cselekdni és hősi dolgokat eltűrni római jellemre vall.</p>
<p>Et tu, mi fili Brute?</p>
<p>Te is fiam, Brutus?</p>
<p>Eo ipso.</p>
<p>Magától értetődik.</p>
<p>Exlex.</p>
<p>Törvényen kívül.</p>
<p>Ex nihilo nihil fit.</p>
<p>Semmiből semmi se lesz.</p>
<p>Ex ungue leonem.</p>
<p>Oroszlánt a körméről.</p>
<p>Exceptio firmat regulam.</p>
<p>Kivétel erősíti a szabályt.</p>
<p>Exegi monumentum aere perennius.</p>
<p>Ércnél maradandóbb emlékművet állítottam magamnak.</p>
<p>Exemplis discimus. (Phaedrus)</p>
<p>Példákból tanulunk.</p>
<p>Exercitatio artem parat. (Tacitus)</p>
<p>Gyakorlat teszi a mestert.</p>
<p>Exitus acta probat. (Ovidius)</p>
<p>Tettet a vég igazol.</p>
<p>Extra Hungariam non est vita, si est vita, non est ita.</p>
<p>Magyarországon kívül nincs élet, vagy ha van, az nem olyan.</p>
<p>Faber quisque suae fortunae est.</p>
<p>Mindenki a saját szerencséjének kovácsa.</p>
<p>Facile, quod volumus, credimus.</p>
<p>Könnyen elhisszük, amit akarunk.</p>
<p>Factum fieri infectum non potest.</p>
<p>A megtörténtet meg nem történtté tenni nem lehet.</p>
<p>Favete linguis!</p>
<p>Ne rezzents nyelvet!</p>
<p>Festina lente! (Suetonius)</p>
<p>Lassan járj, tovább érsz! (Lassan a testtel!)</p>
<p>Fiat iustitia, perdat mundus!</p>
<p>Legyen igazság, még ha belepusztul is a világ!</p>
<p>Fide, sed cui, vide!</p>
<p>Higgy, de hogy kinek, nézd meg!</p>
<p>Filius ante patrem.</p>
<p>Az apa megelőzi a fiút.</p>
<p>Finis coronat opus.</p>
<p>A vége koronázza a művet.</p>
<p>Fluctuat, nec mergitur.</p>
<p>Imbolyog a hajó, de sohasem süllyed el.</p>
<p>Fortes fortuna adiuvat.</p>
<p>A bátrakat a szerencse is segíti.</p>
<p>Fortes fortuna adiuvat. (Terentius)</p>
<p>Bátraké a szerencse.</p>
<p>Fortiora, fortia, fortissima.</p>
<p>Erősebb, erős, legerősebb.</p>
<p>Fugit irreparabile tempus.</p>
<p>Elfut a visszahozhatatlan idő!</p>
<p>Fuimus Troes, fuit Ilium.</p>
<p>Csak voltunk trójaiak, a múltté Ilion.</p>
<p>Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus.</p>
<p>Addig örüljünk, amíg fiatalok vagyuk.</p>
<p>Graeca fides, nulla fides.</p>
<p>Görög hűség nem hűség. (A görögöknek sose higgy!)</p>
<p>Graecia capta ferum victorem cepit et artes intulit agresti Latio.</p>
<p>A meghódított Görögország a barbár győztest leigázta, és behozta a művészetet a parasztos Latiumba.</p>
<p>Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo.</p>
<p>A csepp kivájja a követ nem erőszakkal, hanem gyakori eséssel!</p>
<p>Hic et nunc.</p>
<p>Itt és most.</p>
<p>Hic nobis vincendum aut moriendum est.</p>
<p>Itt győznünk avagy meghalnunk kell.</p>
<p>Hic Rhodos, hic salta.</p>
<p>Itt van Rhodosz, itt ugorj!</p>
<p>Historia est magistra vitae.</p>
<p>A történelem az élet tanítómestere.</p>
<p>Hoc erat in votis.</p>
<p>Szívünk óhaja volt.</p>
<p>Hodie mihi, cras tibi.</p>
<p>Ma nekem, holnap neked.</p>
<p>Homo homini lupus.</p>
<p>Ember embernek farkasa.</p>
<p>Homo sum, nihil humani a me alienum puto.</p>
<p>Ember vagyok, nem idegen tőlem semmi emberi.</p>
<p>Homo unius libri.</p>
<p>Egykönyvű ember.</p>
<p>Honesta mors turpi vita potior. (Tacitus)</p>
<p>Jobb a tisztes halál, mint a becstelen élet.</p>
<p>Honores mutant mores, raro in meliores.</p>
<p>A tisztségek megváltoztatják az erkölcsöket, ritkán teszik jobbá.</p>
<p>Iam debuisset et pridem.</p>
<p>Már korábban kellett volna.</p>
<p>Iam proximus ardet Ucalegon.</p>
<p>Már a szomszéd Ucalegon háza ég.</p>
<p>Iam vidi et alios ventos.</p>
<p>Láttam már különb viharokat is.</p>
<p>Ibi semper est victoria, ubi concordia est. (Publius Syrus)</p>
<p>Ott van a győzelem, ahol az egyetértés.</p>
<p>Ibis redibis non morieris in bello.</p>
<p>Elmész vissza (nem) jössz, meg (nem) halsz a háborúban..</p>
<p>Idem per idem.</p>
<p>Ugyanazt ugyanazzal.</p>
<p>Ignoti nulla cupido. (Ovidius)</p>
<p>Aki nem ismeri az örömöt nem is vágyik rá.</p>
<p>Ignoramus et ignorabimus.</p>
<p>Ismeretlen, és megismerhetetlen.</p>
<p>Imago animi sermo est. (Seneca)</p>
<p>A lélek tükre a beszéd.</p>
<p>In hoc signo vinces.</p>
<p>E jelben győzni fogsz!</p>
<p>In medias res.</p>
<p>A dolgok közepébe vágva.</p>
<p>In vino veritas!</p>
<p>Borban az igazság!</p>
<p>Inter alma silent Musae.</p>
<p>Fegyverek közt hallgatnak a Múzsák.</p>
<p>Inter duo litigantes tertius gaudet.</p>
<p>Két veszekedő között a harmadik örül.</p>
<p>Inter nos.</p>
<p>Maradjon köztünk.</p>
<p>Leve fit, quod bene fertur, onus. (Ovidius)</p>
<p>Légy türelemmel, s majd könnyül a nagy teher is.</p>
<p>Ira furor brevis est.</p>
<p>A harag rövid őrjöngés.</p>
<p>Iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere.</p>
<p>A jog előírásai a következők: becsületesen élni, mást nem bántani, megadni mindenkinek azt, ami neki jár.</p>
<p>Ius murmurandi.</p>
<p>A mormogás joga.</p>
<p>Iuventus ventus.</p>
<p>Minden legyen s mindjárt legyen./Fiatalság, bolondság.</p>
<p>Laudator temporis acti.</p>
<p>Ó elmúlt idők dicsérője.</p>
<p>Legem brevem esse opportet.</p>
<p>A törvény legyen rövid.</p>
<p>Legum idcirco servi sumus ut liberi esse possimus.</p>
<p>A törvényeknek azért vagyunk a szolgái, hogy szabadok lehessünk.</p>
<p>Lex rex.</p>
<p>A király a törvény.</p>
<p>Lingua mentem ne praecurrat.</p>
<p>Meg ne előzze sohasem nyelved a gondolatod.</p>
<p>Longum et latum.</p>
<p>Össze-vissza.</p>
<p>Lupus in fabula.</p>
<p>Farkas a mesében.</p>
<p>Maledictus piscis in tertia aqua.</p>
<p>Átkozott a hal a harmadik vízben.</p>
<p>Mantua me genuit, Calabri rapuere, tenet nunc Parthenope; cecini pascua, rura, duces.</p>
<p>Mantua szült engem, Calabria ragadott magához, most Parthenope tart fogva. Énekeltem legelőket, szántóföldeket, vezéreket.</p>
<p>Manus manum lavat.(Petronius)</p>
<p>Kéz kezet mos</p>
<p>Mater certa, pater semper incertus.</p>
<p>Az anya biztos, az apa mindig bizonytalan.</p>
<p>Memento hominem esse!</p>
<p>Emlékezz: ember vagy!</p>
<p>Mens sana in corpore sano.</p>
<p>Ép testben ép lélek.</p>
<p>Modus vivendi.</p>
<p>A békés egymás mellett élés.</p>
<p>Molliter ossa cubent!</p>
<p>Lágyan feküdjenek a csontjaid!</p>
<p>Nota bene!</p>
<p>Jól jegyezd meg!</p>
<p>Mundus vult decipi, ergo decipiatur!</p>
<p>A világ azt akarja, hogy rászedjék, tehát szedjük rá!</p>
<p>Mutatis mutandis.</p>
<p>Változtatva a változtatandót.</p>
<p>Hannibal ante portas (est).</p>
<p>Hannibál a kapuk előtt (van).</p>
<p>Natura non facit saltus.</p>
<p>A természet nem tesz ugrást.</p>
<p>Naturam expellas furca, tamen usque recurret.</p>
<p>A természeted kiűzheted vasvillával, mégis mindig visszatér.</p>
<p>Navigare necesse est, vivere non est necesse.</p>
<p>Hajózni szükséges, élni nem.</p>
<p>Ne quid nimis! (Terentius)</p>
<p>Csak semmi túlzás!</p>
<p>Nihil ab omni parte beatum.</p>
<p>Nincs maradéktalan boldogság.</p>
<p>Nihil nimis. (Cicero)</p>
<p>Semmit se túlságosan.</p>
<p>Nihil novi sub sole.</p>
<p>Nincs új a nap alatt.</p>
<p>Nihil obstat, imprimatur.</p>
<p>Semmi akadály, kinyomtatható.</p>
<p>Nihil utilius sale et sole.</p>
<p>Nincs hasznosabb a sónál és a napnál.</p>
<p>Nisi Alexander essem, ego vero vellem esse, Diogenes.</p>
<p>Ha nem lennék Nagy Sándor, Diogenész lennék.</p>
<p>Nomen est omen. (Plautus)</p>
<p>Nevében a végzete!</p>
<p>Nomina sunt odiosa.</p>
<p>A nevek gyűlöletesek.</p>
<p>Non est maior pumilio, licet constiterit in monte.</p>
<p>Nem lesz nagyobb a törpe, ha hegyre áll.</p>
<p>Non multa, sed multum.</p>
<p>Nem sokfélét, hanem (egyből) sokat.</p>
<p>Non omnia possumus omnes.</p>
<p>Nem mindenki képes mindenre.</p>
<p>Non omnis moriar.</p>
<p>Nem halok meg teljesen.</p>
<p>Non scholae, sed vitae discimus. (Seneca)</p>
<p>Nem az iskolának, hanem az életnek tanulunk.</p>
<p>Nosce te ipsum.</p>
<p>Ismerd meg önmagad!</p>
<p>Nulla dies sine linea.</p>
<p>Egyetlen nap se múljon el vonás nélkül.</p>
<p>Nulla regula sine exceptione.</p>
<p>Nincsen szabály kivétel nélkül.</p>
<p>Nulla salus bello: pacem te poscimus omnes.</p>
<p>Nincs öröm a háborúban, mindenki békét akar.</p>
<p>Nullum crimen sine lege.</p>
<p>Nincsen bűncselekmény törvény nélkül.</p>
<p>Nullum poena sine lege.</p>
<p>Törvény nélkül nincs büntetés.</p>
<p>Nunc est bibendum.</p>
<p>Most kell inni.</p>
<p>O tempora, o mores.</p>
<p>Ó idők, ó erkölcsök!</p>
<p>Occasio facit furem.</p>
<p>Alkalom szüli a tolvajt.</p>
<p>Oderint, dum metuant.</p>
<p>Gyűlöljenek bár, csak féljenek.</p>
<p>Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris: nescio, sed fieri sentio et excrucior.</p>
<p>Gyűlölök és szeretek; Hogy mért teszem ezt, talán kérded? mit tudom én? Így van. Érezem és öl e kín.</p>
<p>Odi profanum vulgus et arceo.</p>
<p>Gyűlölöm a hitvány tömeget és távol tartom magam tőle!</p>
<p>Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci.</p>
<p>Minden pontot elvisz az (osztatlan elismerést arat), aki keveri a hasznost a kellemessel.</p>
<p>Omnem iacere aleam. (Erasmus)</p>
<p>Egy kockadobásra mindent feltenni.</p>
<p>Omnes eodem cogimur.</p>
<p>Mindannyian ugyanoda kényszerülünk.</p>
<p>Omnia vincit amor.</p>
<p>A szerelem mindent legyőz.</p>
<p>Ora et labora!</p>
<p>Imádkozzál és dolgozzál!</p>
<p>Pacta sunt servanda.</p>
<p>A szerződéseket tiszteletben kell tartani.</p>
<p>Panem et circenses.</p>
<p>Kenyeret és cirkuszt.</p>
<p>Parturiunt montes, nascitur ridiculus mus.</p>
<p>Vajúdnak a hegyek és nevetséges kisegér születik.</p>
<p>Parva sapientia regitur mundus.</p>
<p>Kevés bölcsesség által irányíttatik a világ.</p>
<p>Parvi sunt foris arma, nisi est consilium domi.</p>
<p>Keveset ér odakint a fegyver, ha otthon nincs okosság.</p>
<p>Pecunia non olet.</p>
<p>A pénznek nincs szaga.</p>
<p>Periculum est in mora.</p>
<p>A késedelem veszedelem!</p>
<p>Persona non grata.</p>
<p>Nem kívánatos személy.</p>
<p>Pia fraus.</p>
<p>Kegyes csalás.</p>
<p>Pietas et literae.</p>
<p>Kegyesség és tudomány.</p>
<p>Pium desiderium.</p>
<p>Kegyes óhaj.</p>
<p>Plenus venter non studet libenter.</p>
<p>A teli has nem szívesen tanul.</p>
<p>Poeta nascitur, orator fit.</p>
<p>A költő születik, szónok azzá lesz.</p>
<p>Post cenam stabis et mille passus ambulabis.</p>
<p>Vacsora után állj fel, és tégy ezer lépést.</p>
<p>Post festa.</p>
<p>Ünnepek után. (Sohanapján.)</p>
<p>Post hoc, ergo propter hoc.</p>
<p>Ezután, tehát e miatt!</p>
<p>Post nubila Phoebus.</p>
<p>Borúra derü.</p>
<p>Primum vivere, deinde philosophari.</p>
<p>Előbb élni, aztán filozofálni.</p>
<p>Primus inter pares.</p>
<p>Első az egyenlők között.</p>
<p>Probatio diabolica.</p>
<p>Ördögi bizonyítás.</p>
<p>Prolimus sum egomet mihi. (Terentius)</p>
<p>Saját magamhoz állok a legközelebb.</p>
<p>Pulvis et umbra sumus.</p>
<p>Por és árnyék vagyunk.</p>
<p>Qualis rex, talis grex.</p>
<p>Amilyen a király, olyan a nyáj.</p>
<p>Quandoque bonus dormitat Homerus.</p>
<p>Néha a jó Homérosz is szundikál.</p>
<p>Quem dii odere, paedagogum fecere.</p>
<p>Akit az istenek meggyűlöltek, pedagógussá tettek.</p>
<p>Quem Iupiter vult perdere, dementat prius.</p>
<p>Akit Jupiter el akar veszejteni, annak elébb elveszi az eszét.</p>
<p>Qui fit, Maecenas, ut nemo sua sorte contentus sit et laudet alia sequentes?</p>
<p>Hogy van az, Maecenas, hogy senki sem elégedett a saját sorsával, és mindenki a másét dicséri?</p>
<p>Qui tempus habet, vitam habet.</p>
<p>Aki időt nyer, életet nyer.</p>
<p>Quicquid discis, tibi discis. (Petronius)</p>
<p>Bármit tanulsz, magadnak tanulod.</p>
<p>Quid brevi fortes iaculamur aevo multa? Quid terras alio calentes sole mutamus? Patriae quis exsul se quoque fugit?</p>
<p>Rövid életünk során miért törekszünk oly sokra? Miért cseréljük föl a más nap által melegített földeket? Akit hazája számkivet, vajon önmaga elől is el tud menekülni?</p>
<p>Quid rides, de te fabula narratur.</p>
<p>Mit nevetsz, rólad szól a mese.</p>
<p>Quieta non movere.</p>
<p>A nyugvót ne mozgassuk.</p>
<p>Quod dixi, dixi.</p>
<p>Amit mondtam, megmondtam.</p>
<p>Quod erat demonstrandum.</p>
<p>Amit bizonyítani kellett.</p>
<p>Quod licet Iovi, non licet bovi!</p>
<p>Amit szabad Jupiternek, nem szabad a kisökörnek!</p>
<p>Quod sibi non vis, alteri ne feceris.</p>
<p>Amit magadnak nem akarsz, azt mással se tedd!</p>
<p>Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?</p>
<p>Meddig élsz még vissza, Catilina, a türelmünkkel?</p>
<p>Quot capita, tot sententiae.</p>
<p>Ahány ember, annyi vélemény.</p>
<p>Rebus sic stantibus.</p>
<p>Mivel a dolgok így állnak.</p>
<p>Reginam occidere nolite timere bonum est si omnes consentiunt ego non contradico.</p>
<p>A királynőt megölni nem kell félnetek jó lesz ha mindannyian beleegyeztek én nem ellenzem.</p>
<p>Repetitio est mater studiorum.</p>
<p>Ismétlés a tudás anyja.</p>
<p>Requiem aeternam dona ei, Domine!</p>
<p>Örök nyugodalmat adj neki, Uram!</p>
<p>Requiescat in pace!</p>
<p>Nyugodjon békében!</p>
<p>Res cogens.</p>
<p>Kényszerítő dolog.</p>
<p>Roma aeterna est. (Urbs aeterna.)</p>
<p>Róma örök. (Az örök város.)</p>
<p>Roma deliberante Saguntum perit.</p>
<p>Míg Róma tanácskozik, Saguntum elvész.</p>
<p>Roma locuta, causa finita.</p>
<p>Róma szólt, vége a vitának.</p>
<p>Romae omnia venalia sunt.</p>
<p>Rómában pénzért minden eladó.</p>
<p>Salus rei publicae suprema lex esto!</p>
<p>A köztársaság üdve legyen a legfőbb törvény!</p>
<p>Sapienti pauca. (Terentius)</p>
<p>Az okos ember kevés szóból is ért.</p>
<p>Sapienti sat.</p>
<p>A bölcsnek ennyi elég.</p>
<p>Sed mulier cupida, quod dicit amanti, in vento et rapida scribere opportet aqua.</p>
<p>De amit a szerelmes asszony kedvesének mond, szélbe és sebes patakvízbe kell fölírni.</p>
<p>Senatores boni viri, senatus mala bestia.</p>
<p>A szenátorok tisztességes emberek, de a szenátus szörnyeteg.</p>
<p>Sero venientibus ossa.</p>
<p>Későn jövőknek csontok jutnak.</p>
<p>Servus humillimus, domine!</p>
<p>legalázatosabb szolgád, uram!</p>
<p>Sex horas dormire sat est iuvenique senique.</p>
<p>Elég 6 órát aludni fiatalnak, öregnek.</p>
<p>Si deus nobiscum, quis contra nos?</p>
<p>Ha az Isten velünk van, ki van ellenünk?</p>
<p>Si duo faciunt idem, non est idem.</p>
<p>Ha ketten teszik ugyanazt, az nem ugyanaz.</p>
<p>Si fueris Romae, Romano vivito more!</p>
<p>Ha Rómában élsz, élj római módon.</p>
<p>Si tacuisses, philosophus mansisses.</p>
<p>Ha hallgattál volna, bölcs maradtál volna.</p>
<p>Si vis amari, ama!</p>
<p>Ha azt akarod, hogy szeressenek, szeress!</p>
<p>Si vis pacem, para bellum.</p>
<p>Ha békét akarsz, készülj a háborúra!</p>
<p>Sic itur ad astra.</p>
<p>Így jutunk el a csillagokig.</p>
<p>Sic transit gloria mundi.</p>
<p>Így múlik el a világ dicsősége.</p>
<p>Similis simili gaudet.</p>
<p>A hasonló örül a hasonlónak.</p>
<p>Sincerum est nisi vas, quodcumque infundis, acescit.</p>
<p>Ha nem tiszta az edény, bármit öntesz bele, megsavanyodik.</p>
<p>Sine ira et studio.</p>
<p>Harag és elfogultság nélkül.</p>
<p>Sit tibi terra levis!</p>
<p>Legyen neked könnyű a föld!</p>
<p>Soli Deo gloria!</p>
<p>Egyedül Istené a dicsőség!</p>
<p>Sors bona nihil aliud.</p>
<p>Jó szerencse, semmi más.</p>
<p>Spectatum veniunt, veniunt spectentur ut ipsae.</p>
<p>Nézelődni jönnek (az asszonyok) hogy őket is megnézzék.</p>
<p>Status quo.</p>
<p>Fennálló állapot.</p>
<p>Sub pondere crescit palma.</p>
<p>Súly alatt nő a pálma.</p>
<p>Sub rosa.</p>
<p>Titokban.</p>
<p>Summa summarum.</p>
<p>Mindent összevetve.</p>
<p>Summum ius, summa iniuria.</p>
<p>A legnagyobb jog a legnagyobb jogtalanság.</p>
<p>Sunt lacrimae rerum.</p>
<p>A dolgoknak is vannak könnyei.</p>
<p>Sutor ne ultra crepidam.</p>
<p>Suszter, maradj a kaptafánál!</p>
<p>Tabula rasa.</p>
<p>Tiszta lap.</p>
<p>Tarde venientibus ossa.</p>
<p>A későn jövőknek csak a csontok jutnak.</p>
<p>Tempora mutantur, et nos mutamur in illis.</p>
<p>Az idők változnak és velük változunk mi is.</p>
<p>Terminus technicus.</p>
<p>Szakkifejezés.</p>
<p>Terra incognita.</p>
<p>Ismeretlen terület.</p>
<p>Tertium non datur.</p>
<p>Harmadik lehetőség nincs.</p>
<p>Timeo Danaos et dona ferentes.</p>
<p>Félek a görögöktől, még ha ajándékot hoznak is!</p>
<p>Tolle et lege.</p>
<p>Vedd és olvasd!</p>
<p>Tres faciunt collegium.</p>
<p>Hárman alkotnak társaságot.</p>
<p>Tu regere imperio populos Romane memento parcere subiectis et debellare superbos.</p>
<p>Emlékezz, ó római, hogy hatalmaddal irányítod a világot, kíméld, aki meghódolt, de leverd, aki lázad.</p>
<p>Tamdiu discendum est, quamdiu vivas. (Seneca)</p>
<p>Addig kell tanulnod, míg csak élsz.</p>
<p>Ubi bene, ibi patria.</p>
<p>Ahol jól megy a sorom, ott a hazám.</p>
<p>Ubique bonum est, sed optimum est domi esse.</p>
<p>Mindenütt jó, de legjobb otthon.</p>
<p>Ugocsa non coronat.</p>
<p>Ugocsa nem koronáz!</p>
<p>Ultima ratio regum.</p>
<p>A királyok utolsó érve.</p>
<p>Ulula cum lupis.</p>
<p>Üvölts együtt a farkasokkal!</p>
<p>Una salus victis nullam sperare salutem.</p>
<p>A legyozötteknek egy menedékük van: hogy ne reménykedjenek semmiféle menedékben .</p>
<p>Unus est Deus.</p>
<p>Egy az Isten.</p>
<p>Unus testis nullus testis.</p>
<p>Egy tanú nem tanú.</p>
<p>Urbi et orbi.</p>
<p>A Városnak (ti. Rómának) és a világnak (adott áldás).</p>
<p>Usus te plura docebit.</p>
<p>A gyakorlat sok mindenre megtanít téged .</p>
<p>Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas.</p>
<p>Bár hiányoznak az erők, dicsérendő az akarat.</p>
<p>Vae victis!</p>
<p>Jaj a legyőzötteknek!</p>
<p>Vanitatum vanitas.</p>
<p>Hiúságok hiúsága.</p>
<p>Veni, vidi, vici! (Suetonius, Caesar)</p>
<p>Jöttem, láttam, győztem.</p>
<p>Verba movent, exempla trahunt.</p>
<p>A szavak megindítanak, a példák húznak.</p>
<p>Verba volant, scripta manent.</p>
<p>A szó elszáll, az írás megmarad.</p>
<p>Veritas vincit.</p>
<p>Az igazság győz.</p>
<p>Videant consules, ne quid res publica detrimenti capiat.</p>
<p>Figyeljenek a konzulok, hogy az államot semmi kár ne érje!</p>
<p>Video meliora proboque, deteriora sequor.</p>
<p>Látom a jót, helyeslem, de másként cselekszek.</p>
<p>Vincere scis Hannibal, sed victoria uti nescis.</p>
<p>Győzni tudsz Hannibál, de a győzelemmel élni nem tudsz!</p>
<p>Vis maior.</p>
<p>Elháríthatatlan akadály.</p>
<p>Vitam et sanguinem pro regina nostra (sed avenam non).</p>
<p>Életünket és vérünket (de zabot nem) a királynőért!</p>
<p>Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango.</p>
<p>Hívom az élőket, siratom a halottakat, elhárítom a villámokat.</p>
<p>Volens, nolens.</p>
<p>Akarva, nem akarva.</p>
<p>Vox populi, vox Dei.</p>
<p>A nép szava Isten szava!</p>
<p>Köszönet Monostori Martinának fordítások pontosításáért </p>
<p>Forrás: Polczer Porta</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Karthágó]]></title>
<link>http://baloghpet.wordpress.com/2009/06/27/karthago/</link>
<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 15:11:28 +0000</pubDate>
<dc:creator>lighhouse</dc:creator>
<guid>http://baloghpet.wordpress.com/2009/06/27/karthago/</guid>
<description><![CDATA[TÖRTÉNET Ókori város É-Afrikában, a Földközi-tenger partján, nem messze a mai Tunisztól. A hagyomány]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><div><a name="1196878050707213050"></a></p>
<h3><a href="http://baloghpet.blogspot.com/2009/06/karthago.html"><br />
</a></h3>
<div><span style="color:#003300;font-weight:bold;"></p>
<p>TÖRTÉNET</p>
<p></span></p>
<p><span style="color:#333333;">Ókori város É-Afrikában, a Földközi-tenger partján, nem m</span><span style="color:#333333;">essze a mai Tunisztól. A hagyomány szerint Karthagót &#8212; főníciai neve: Qart Madas, &#8220;új v</span><span style="color:#333333;">áros&#8221; &#8212; i</span><span style="color:#333333;">.e. 825-819 k. Dido (Elissza) türoszi hercegnő vezette főníciai telepesek alapították.</span></p>
<p><a style="color:#333333;" href="http://2.bp.blogspot.com/_oFSvf-K7GP4/SkEDON36R6I/AAAAAAAAB6E/T5sfPmnQOFM/s1600-h/mediterranvilag_okorban.gif"><img style="display:block;text-align:center;cursor:pointer;width:400px;height:200px;margin:0 auto 10px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_oFSvf-K7GP4/SkEDON36R6I/AAAAAAAAB6E/T5sfPmnQOFM/s400/mediterranvilag_okorban.gif" border="0" alt="" /></a><span style="color:#333333;"> </span></p>
<p>Mint gyarmatváros, meglehetősen lassan fejlődött, és az i.e. VII. századig rendkívül óvatos politikát folytatott. A VI. században, midőn II. Nabukodo<span style="color:#333333;">n</span><span style="color:#333333;">ozor elfoglalta Türoszt (573), kihaszná</span><span style="color:#333333;">lva annak hanyatlását, egyesítette a Földközi-tenger Nyugati medencéjének főníciai (pun) telepeit, és az i.e. VI. században létrehozta a pun birodalmat. A VI. és IV. század között Karthágó terjeszkedését a nagy hatalmú Magonida család kiváló vezérei irányították. Mago és l</span><span style="color:#333333;">eszármazottai kereskedelmi előjogokat szereztek Karthagónak Hispániában, Szardínián, Szicília nyugati részén, a Baleár-szigeteken. Feltartóztatták a görög terjeszkedést a Földközi-tengeren: kiűzték a phókaiakat Korzikáról (535, Alalia), Szürakuszai és Agrigentum azonban súlyos csapást mért rájuk Himéránál (480). E kudarc után Afrika felé fordultak, elhódították a líbiaiaktól a &#8220;Szárazföldet&#8221; (Terra ferme), majd a IV. században Szicíliában intéztek heves támadásokat a görögök ellen. II. Pürrosz távozása után (i.e. 275) elérkezettnek látták az időt, hogy az annyira sóvárgott Messana megszerzésével meghódítsák Szicíliát. A karthagói birodalom ekkor &#8212; egyébként kereskedelmének köszönhetően &#8212; hatalma csúcspontján állt. A nyugati pun gyarmatosítás egyetemes letéteményeseként maga köré csoportosította a volt főníciai telepeket, , átvette a főníciai városállamok örökségét, ellenőrzése alatt tart</span><span style="color:#333333;">otta az É-afrikai (Utica, Szúsza), a hispániai (Gades, Málaga) partokat, Szicília nyugati részét, Szardíniát, Máltát és a Baleár-szigeteket; egyszóval tengeri nagyhatalommá vált. Új piacok keresésében nem állt meg Hercules oszlopainál (Gibraltár): ezt bizonyítja Himilco Anglia Hannó trópusi Afrika felé irányuló expedíciója. Kettős kikötőjével Karthágó lett nyersanyag-kereskedelem (arany, ón, ezüst) legfontosabb földközi-tengeri központja. A város lakói a kereskedelem és a tengerészet mellett nagyszerűen értettek a mezőgazdasághoz is: mintaszerűen művelték a kb. a mai Tunéziával egybeeső földterületet. Mago Agronomiai értekezése &#8212; melyet a rómaiak Karthágó eleste után lefordítottak lati nyelvre &#8212; rendkívül híres volt az antik világban. A kereskedő városállam politikai rendszere a kereskedő arisztokrácia uralmát biztosította. Az oligarchikus köztársaság, amelyet két főtisztviselő (szuffet) irányított &#8212; a nemesség sorai közül választott 330 tagú szenátus közreműködésével &#8211;, jelentős katonai erővel rendelkezett: hadserege zsoldosokból, numídiai szövetségesekből és líbiai rabszolgákból állt. Tengeri flottája a türoszival azonos hírű volt. A kortársak előtt Karthágó etnikai szempontból sémi szigetként volt ismert. A</span><span style="color:#333333;"> kelet hatás főként a vallásban jelentkezett: istenvilágukban a Baal Hammon, Tanit istenpáros, a a város két védőistene uralkodott; válságos időkben gyermekáldozatot (molek) végeztek. Bár gyökeres hellenizációról a későbbiekben sem beszélhetünk, a hellenizmus hatását nem lehet letagadni; e hatás érződik a pun civilizáció vallásán is, legalábbis a pun istenek görög átvételei bizonyítottak.Karthágó az i.e. III. században mint tengeri nagyhatalom szmos esetben konfliktusba került az akkori Európa egyedüli szervezett erejével, a görög gyarmatokkal (e harcok már 480-ban megkezdődtek és 270-ig tartottak). Ekkor azonban új hatalom jelentkezett riválisként a Mediterráneumba: Róma, mely a Dél-Itália feletti uralom megszerzése után &#8212; felismerve a messanai szoros kereskedelmi és stratégiai jelentőségét &#8212; Szicília birtokáért azonnal megtámadta Karthágót (I. pun háború, i. e. 264-241). Karthágó &#8212; miután Szicíliát átengedte Rómának &#8212; újabb véres háborút folytatott a zsoldjukat követelő és azért felkelő saját zsoldosai ellen. Egy,</span><span style="color:#333333;">a Barkas család befolyása alatt áll</span><span style="color:#333333;">ó politikai csoport revánsháborúra ösztönözte és készítette fel Karthágó lakóit, amelynek jó alapul szolgáltakHamilkár és Hasdrubál hispániai hódításai, ahol új várost alapítottak Carthago Nova (Új Karthágó, ma Cartagena) néven. E népes és gazdag városállam szolgált kiindulóponttul Hannibál számára, aki átkelt az Alpokon, és betört Itáliába (II. pun háború, 218-201). A kezdeti sikerek után legyőzött Karthágó szigorú békefeltételek elfogadására kényszerült. Cato féltékenyen szemlélte a háborút követő újjászületését, és lerombolását követelte (Ceterum Censeo Carthaginem delendam esse). Sorsa megpecsételődött, a III. pun háború (149-146) a város teljes lerombolásával végződött. Karthágót a föld színével tették egyenlővé (146), területén &#8212; ahol minden építkezést megtiltottak &#8212; létrejött az Africa provincia. G. Gracchus nem egészen 25 évvel ezután sikertelen kísérletet tett újratelepítésére (i. e. 123), melyet később Julius Caesar felevenített, majd a triumvirek megvalósította</span><span style="color:#333333;">k. Kolóniát alapítottak, és Octavianus emberei a régi pun főváros szívébe települtek (33 k.). Karthágó (Colonia Iulia), amelynek flottája biztosította Róma ellátását gabonával, újabb virágkorát élte. Africa provincia fővárosaként proconsuli székhely: 300 ezer lakosával a Severusok alatt Róma után a második legnagyobb város a Földközi-tenger nyugati medencéjében. A többi városhoz hasonlóan Karthágót is utolérték a római birodalom afrikai területeinek történetéből ismert társadalmi és politikai zavargások az i. sz. III. és IV. században; 328-ban és 311-ben lerombolták. Karthágóban a kereszténység erőteljes szervezettel rendelkezett, a III. században egy rendkívüli személyiség, Szent Cyprianus a püspöke. 439-ben Geiserich véget vetett a római fennhatóságnak, és ezzel közel egy évszázadra a vandálok igájába került. Beliszariosz felszabadította ugyan (533), régi ragyogását azonban már nem nyerte vissza, és az arab invázió (698 k.) következtében végképp a történelem süllyesztőjébe került.</span><br />
<span style="color:#333333;"><br />
<span style="font-weight:bold;color:#003333;">MŰVÉSZET</span></span></p>
<p><span style="color:#333333;">Óriási ásatási terület, kimeríthetetlen történelmi előzményekkel; mindenekelőtt az i. e. VIII. századtól i. e. 146-ig épült nekropoliszok és tofetek (szent helyek, aho</span><a href="http://4.bp.blogspot.com/_oFSvf-K7GP4/SkHX-FHQXEI/AAAAAAAAB6U/CssR2Y1z_js/s1600-h/tofetek_CementerioCartagodenios.jpg"><img style="float:right;cursor:pointer;width:250px;height:158px;margin:0 0 10px 10px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_oFSvf-K7GP4/SkHX-FHQXEI/AAAAAAAAB6U/CssR2Y1z_js/s320/tofetek_CementerioCartagodenios.jpg" border="0" alt="" /></a><span style="color:#333333;">l az áldozat gyanánt megégetett gyermekek földi maradványait tartalmazó urnákat a Tanit istennőnek és Baál Hammon istennek szóló áldozat emlékére állított sztélék tövénél tövénél temették el). A művészeti irányzatok a külső hatások jellegének (egyiptomi, perzsa, hellenizmus) megfelelően fejlődtek, mindazonáltal mélyen megőrizték a főníciai mítoszok nyomait. A várost k</span><span style="color:#333333;">örülvevő árkot légi fényképezéssel derítették fel, és kutatásokat végeztek a két, mesterségesen kialakított (kereskedelmi és katonai) kikötőben. Óriási építkezések (négyzetes utcahálózat, színház, gyógyfürdők, vízvezetékek, villák, utak stb.) tudósítanak Karthágónak, Africa Romana fővárosának egykori életéről.</span></p>
<p><span style="font-size:85%;"><span style="color:#333333;">Forrás: Larousse Enciklopédia 2. (361-362. oldal) Akadémiai Kiadó, Budapest, 1992</span></span></div>
<div><span style="font-size:85%;"><span style="color:#333333;"><br />
</span></span></div>
</div>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Több ezer éves titok: Az antikytherai szerkezet]]></title>
<link>http://ragadozo.wordpress.com/2009/05/03/tobb-ezer-eves-titok-az-antikytherai-szerkezet/</link>
<pubDate>Sun, 03 May 2009 14:23:10 +0000</pubDate>
<dc:creator>ragadozo</dc:creator>
<guid>http://ragadozo.wordpress.com/2009/05/03/tobb-ezer-eves-titok-az-antikytherai-szerkezet/</guid>
<description><![CDATA[A mai tudomány és technika bár tisztában vele, hogy van még mit megfejteni a világ titkaiból, mégis ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[A mai tudomány és technika bár tisztában vele, hogy van még mit megfejteni a világ titkaiból, mégis ]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Az ókori Görögország - összefoglaló]]></title>
<link>http://repuloszonyeg.wordpress.com/2009/02/08/az-okori-gorogorszag-osszefoglalo/</link>
<pubDate>Sun, 08 Feb 2009 22:45:09 +0000</pubDate>
<dc:creator>gyongyosicsillanelli</dc:creator>
<guid>http://repuloszonyeg.wordpress.com/2009/02/08/az-okori-gorogorszag-osszefoglalo/</guid>
<description><![CDATA[Ókori Görögország Görögország őskora i. e. 2500 előtt Ókori Görögország: - Minoszi civilizáció i. e.]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><strong><span style="font-size:24pt;font-family:&#34;">Ókori Görögország </span></strong></p>
<table class="MsoNormalTable" style="background:ivory none repeat scroll 0 50%;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td style="padding:0;" valign="top"> </td>
<td style="padding:0;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="background:#ccccff none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 12pt;" colspan="3"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 2.4pt 0 6pt;" colspan="2">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;"><a title="Görögország őstörténete (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g_%C5%91st%C3%B6rt%C3%A9nete&#38;action=edit&#38;redlink=1"><span>Görögország őskora</span></a></span></p>
</td>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 6pt 0 2.4pt;">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;"><a title="I. e. 3. évezred" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._3._%C3%A9vezred"><span>i. e. 2500</span></a> előtt</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 2.4pt 0 6pt;" colspan="2">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><strong><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;">Ókori   Görögország</span></strong><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;">:</span></p>
</td>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 6pt 0 2.4pt;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 2.4pt 0 6pt;" colspan="2">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;">- <a title="Minoszi civilizáció" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Minoszi_civiliz%C3%A1ci%C3%B3"><span>Minoszi   civilizáció</span></a></span></p>
</td>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 6pt 0 2.4pt;">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;"><a title="I. e. 25. század" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._25._sz%C3%A1zad"><span>i. e. 2500</span></a>–<a title="I. e. 17. század" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._17._sz%C3%A1zad"><span>1600</span></a></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 2.4pt 0 6pt;" colspan="2">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;">- <a title="Mükénéi Görögország (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=M%C3%BCk%C3%A9n%C3%A9i_G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g&#38;action=edit&#38;redlink=1"><span>Mükénéi kor</span></a></span></p>
</td>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 6pt 0 2.4pt;">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;"><a title="I. e. 16. század" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._16._sz%C3%A1zad"><span>i. e. 1600</span></a>–<a title="I. e. 13. század" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._13._sz%C3%A1zad"><span>1200</span></a></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 2.4pt 0 6pt;" colspan="2">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;">- <a title="Görög sötét kor" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6r%C3%B6g_s%C3%B6t%C3%A9t_kor"><span>Görög sötét   kor</span></a></span></p>
</td>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 6pt 0 2.4pt;">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;"><a title="I. e. 12. század" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._12._sz%C3%A1zad"><span>i. e. 1200</span></a>–<a title="I. e. 9. század" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._9._sz%C3%A1zad"><span>800</span></a></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 2.4pt 0 6pt;" colspan="2">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;">- <a title="A poliszok kora" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/A_poliszok_kora"><span>A poliszok kora</span></a></span></p>
</td>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 6pt 0 2.4pt;">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;"><a title="I. e. 776" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._776"><span>i. e. 776</span></a>–<a title="I. e. 323" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._323"><span>323</span></a></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 2.4pt 0 6pt;" colspan="2">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;">- <a title="Hellenisztikus Görögország (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Hellenisztikus_G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g&#38;action=edit&#38;redlink=1"><span>Hellenizmus</span></a></span></p>
</td>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 6pt 0 2.4pt;">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;"><a title="I. e. 323" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._323"><span>i. e. 323</span></a>–<a title="I. e. 146" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._146"><span>146</span></a></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 2.4pt 0 6pt;" colspan="2">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;">- <a title="Római Görögország (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=R%C3%B3mai_G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g&#38;action=edit&#38;redlink=1"><span>Római Görögország</span></a></span></p>
</td>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 6pt 0 2.4pt;">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;"><a title="I. e. 146" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._146"><span>i. e. 146</span></a>–<a title="330" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/330"><span>330</span></a></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 2.4pt 0 6pt;" colspan="2">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><strong><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;"><a title="Bizánci Birodalom" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Biz%C3%A1nci_Birodalom"><span>Bizánci   Birodalom</span></a></span></strong></p>
</td>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 6pt 0 2.4pt;">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;"><a title="330" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/330"><span>330</span></a>–<a title="1453" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/1453"><span>1453</span></a></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 2.4pt 0 6pt;" colspan="2">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><strong><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;"><a title="Oszmán Görögország (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Oszm%C3%A1n_G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g&#38;action=edit&#38;redlink=1"><span>Oszmán Görögország</span></a></span></strong></p>
</td>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 6pt 0 2.4pt;">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;"><a title="1453" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/1453"><span>1453</span></a>–<a title="1832" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/1832"><span>1832</span></a></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 2.4pt 0 6pt;" colspan="2">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><strong><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;"><a title="A modern Görögország története (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=A_modern_G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g_t%C3%B6rt%C3%A9nete&#38;action=edit&#38;redlink=1"><span>Modern Görögország</span></a></span></strong></p>
</td>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 6pt 0 2.4pt;">
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12pt;line-height:normal;"><span style="font-size:10.5pt;font-family:&#34;"><a title="1832" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/1832"><span>1832</span></a> után</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background:#ccccff none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 12pt;" colspan="3"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 2.4pt 0 6pt;" colspan="2"> </td>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 2.4pt 0 6pt;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 2.4pt 0 6pt;" colspan="2"> </td>
<td style="background:transparent none repeat scroll 0 50%;padding:6pt 2.4pt 0 6pt;"> </td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Az <strong>ókori Görögország</strong> fogalmát a közvélemény és a tudomány igen rugalmasan használja. A fogalomnak alapvetően két értelme lehet:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Az első. A mai <a title="Görögország" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g">Görögország</a> területe az <a title="Ókor" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/%C3%93kor">ókorban</a>. A terület ókori történelme az <a title="I. e. 3. évezred" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._3._%C3%A9vezred">i. e. 3. évezredtől</a>, a <a title="Minoszi civilizáció" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Minoszi_civiliz%C3%A1ci%C3%B3">minoszi civilizáció</a> kialakulásával kezdődik és a <a title="Római Görögország (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=R%C3%B3mai_G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g&#38;action=edit&#38;redlink=1">Római Görögország</a> időszakával fejeződik be. </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">A korszak végét a </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Római Birodalom" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/R%C3%B3mai_Birodalom"><span lang="ES">Római Birodalom</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> bukása jelenti (i. sz. </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="476" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/476"><span lang="ES">476</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">A másik. Az ókori görög </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Civilizáció" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Civiliz%C3%A1ci%C3%B3"><span lang="ES">civilizáció</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">. Amikor a hétköznapi szóhasználatban azt mondjuk, hogy &#8220;már az ókori görögök is&#8221;, akkor általában az </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="I. e. 8. század" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._8._sz%C3%A1zad"><span lang="ES">i. e. 8. századtól</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, a görög </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Írás" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/%C3%8Dr%C3%A1s"><span lang="ES">írásbeliség</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> újbóli megjelenésétől a klasszikus </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Athén" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Ath%C3%A9n"><span lang="ES">Athén</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> korszakán át a </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Hellenizmus" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Hellenizmus"><span lang="ES">hellenizmusig</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, esetleg a </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Római Birodalom" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/R%C3%B3mai_Birodalom"><span lang="ES">római császárkor</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> elejéig virágzó görög civilizációt értjük alatta. Ez az ókor egész </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Görög nyelv" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6r%C3%B6g_nyelv"><span lang="ES">görögül</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> beszélő világát jelenti és több mint ezer évet ölel fel időszámításunk előtt. Az ókori görög civilizáció nemcsak a mai Görögország területét alkotó </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Peloponnészoszi-félsziget" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Peloponn%C3%A9szoszi-f%C3%A9lsziget"><span lang="ES">Peloponnészoszi-félszigetet</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> és égei szigetvilágot foglalta magában, hanem kiterjedt a </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Földközi-tenger" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/F%C3%B6ldk%C3%B6zi-tenger"><span lang="ES">Földközi-tenger</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> és a </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Fekete-tenger" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Fekete-tenger"><span lang="ES">Fekete-tenger</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> medencéjének nagy részére. Ide tartozott </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Thrácia (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Thr%C3%A1cia&#38;action=edit&#38;redlink=1"><span lang="ES">Thrácia</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Ciprus" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Ciprus"><span lang="ES">Ciprus</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Kis-Ázsia" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Kis-%C3%81zsia"><span lang="ES">Kis-Ázsia</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> Égei-tengeri partvidéke (abban az időben </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Iónia (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=I%C3%B3nia&#38;action=edit&#38;redlink=1"><span lang="ES">Iónia</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">), </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Szicilia" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Szic%C3%ADlia"><span lang="ES">Szicília</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> és </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Itália" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/It%C3%A1lia"><span lang="ES">Dél-Itália</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> (másképpen </span><em><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Magna Graecia (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Magna_Graecia&#38;action=edit&#38;redlink=1"><span lang="ES">Magna Graecia</span></a></span></em><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">) és az elszórt görög </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Gyarmat (terület)" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Gyarmat_%28ter%C3%BClet%29"><span lang="ES">gyarmatok</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">: </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Illyria" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Illyria"><span lang="ES">Illüria</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Gallia" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Gallia"><span lang="ES">Gallia</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> déli partvidéke, </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Ibéria" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Ib%C3%A9ria"><span lang="ES">Ibéria</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Kürenaika (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=K%C3%BCrenaika&#38;action=edit&#38;redlink=1"><span lang="ES">Kürenaika</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> (a mai </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Libia" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADbia"><span lang="ES">Líbiában</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">), valamint a </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Fekete-tenger" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Fekete-tenger"><span lang="ES">Fekete-tenger</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> partvidéke a </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Kaukázusi Ibéria" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Kauk%C3%A1zusi_Ib%C3%A9ria"><span lang="ES">kaukázusi Ibéria</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> és </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Taurisz (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Taurisz&#38;action=edit&#38;redlink=1"><span lang="ES">Taurisz</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> partjai mentén. E területek közös jellemzője volt, hogy csupa </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Etnikum" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Etnikum"><span lang="ES">etnikailag</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Görögök" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6r%C3%B6g%C3%B6k"><span lang="ES">görög</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> eredetű népesség lakta őket. A </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Hellenisztikus Görögország (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Hellenisztikus_G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g&#38;action=edit&#38;redlink=1"><span lang="ES">hellenisztikus Görögország</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> ezeken kívül még magában foglalta </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Egyiptom" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Egyiptom"><span lang="ES">Egyiptomot</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, egész Kis-Ázsiát, </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Sziria" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Sz%C3%ADria"><span lang="ES">Szíriát</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> és nagy </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Ázsia" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/%C3%81zsia"><span lang="ES">ázsiai</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> területeket egészen </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="India" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/India"><span lang="ES">Indiáig</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, amely utóbbiak közül a </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Baktria" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Baktria"><span lang="ES">baktriai</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> királyság hosszú ideig fennállt. Az ókori görög civilizációt a legtöbb történész az egész </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Európa" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Eur%C3%B3pa"><span lang="ES">európai</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> civilizáció alapjának tekinti, hiszen a Római Birodalom továbbfejlesztette és elvitte Európa sok részére. Az ókori görög civilizáció roppant hatással volt a modern világ </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Nyelv" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Nyelv"><span lang="ES">nyelvére</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Politika" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Politika"><span lang="ES">politikájára</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Oktatás" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Oktat%C3%A1s"><span lang="ES">oktatási</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> rendszerére, </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Filozófia" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Filoz%C3%B3fia"><span lang="ES">filozófiájára</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Tudomány" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Tudom%C3%A1ny"><span lang="ES">tudományára</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Művészet" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/M%C5%B1v%C3%A9szet"><span lang="ES">művészetére</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> és </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Épitészet" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/%C3%89p%C3%ADt%C3%A9szet"><span lang="ES">építészetére</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, táplálva a </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Nyugat-Európa" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Nyugat-Eur%C3%B3pa"><span lang="ES">nyugat-európai</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Reneszánsz" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Renesz%C3%A1nsz"><span lang="ES">reneszánszot</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, újjáéledve Európa és Amerika </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Neoklasszicizmus" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Neoklasszicizmus"><span lang="ES">neoklasszicizmusában</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> is a </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="18. század" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/18._sz%C3%A1zad"><span lang="ES">18.</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">és <a title="19. század" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/19._sz%C3%A1zad">19. században</a> is.</span></p>
<table class="MsoNormalTable" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td style="padding:.75pt;"> </td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name="Kronol.C3.B3gia"></a><strong><span style="font-size:18pt;font-family:&#34;">Kronológia</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Az ókori Görögország történetének nincs rögzített vagy általánosan elfogadott kezdeti és záró időpontja. A közhasználatban a <a title="Római Birodalom" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/R%C3%B3mai_Birodalom">Római Birodalom</a> előtti egész görög történelmet jelenti, de a történészek ennél precízebbek. Egyes szerzők beleértik a görögül beszélő <a title="Mükénéi Görögország (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=M%C3%BCk%C3%A9n%C3%A9i_G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g&#38;action=edit&#38;redlink=1">mükénéi</a> civilizációt is, amely Kr.e. 1150 körül omlott össze, de a legtöbben úgy tartják, hogy az azt megelőző, nagy hatású <a title="Minoszi civilizáció" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Minoszi_civiliz%C3%A1ci%C3%B3">minoszi civilizáció</a> oly mértékben különbözött a későbbi görög kultúráktól, hogy azt külön kell kezelni.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">A történettudomány erősen megkülönbözteti a <a title="Mükénéi Görögország (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=M%C3%BCk%C3%A9n%C3%A9i_G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g&#38;action=edit&#38;redlink=1">mükénéi Görögország</a>, a <a title="Trójai háború" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Tr%C3%B3jai_h%C3%A1bor%C3%BA">trójai háborúk</a> korát a klasszikus Görögország vagy antik Görögország korától (<a title="A poliszok kora" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/A_poliszok_kora">a poliszok kora</a> és a <a title="Hellenisztikus Görögország (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Hellenisztikus_G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g&#38;action=edit&#38;redlink=1">hellenisztikus Görögország</a>), amelynek kultúrájából az <a title="Európa" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Eur%C3%B3pa">európai</a> civilizáció kifejlődött. A kettő közötti <a title="Görög sötét kor" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6r%C3%B6g_s%C3%B6t%C3%A9t_kor">görög sötét korban</a> ugyanis a <a title="Kultúra" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Kult%C3%BAra">kultúra</a> annyira lehanyatlott, és olyan népcserék mentek végbe, hogy az írásbeliség eltűnt és új írást kellett átvenni a <a title="Fönicia" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/F%C3%B6n%C3%ADcia">föníciaiaktól</a>.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">A modern görög tankönyvekben az „antik idők” egy nagyjából ezeréves időszak, ami <a title="Mükéné" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/M%C3%BCk%C3%A9n%C3%A9">Mükéné</a> katasztrófájától a <a title="Római Birodalom" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/R%C3%B3mai_Birodalom">római</a> hódításig tart, és amit négy korszakra bonthatunk művészeti stílusuk, kultúrájuk és politikájuk alapján. Az első a <a title="Görög sötét kor" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6r%C3%B6g_s%C3%B6t%C3%A9t_kor">görög sötét kor</a> kb. Kr.e. 1100-800-ig. Ebben a korban a művészek geometriai formákat &#8211; négyzeteket, köröket, vonalakat &#8211; alkalmaznak az <a title="Amphora" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Amphora">amphorák</a> és egyéb cserépedények díszítésére. Az <a title="Archaikus Görögország (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Archaikus_G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g&#38;action=edit&#38;redlink=1">archaikus időszak</a> kb. <a title="Kr. e. 800 (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Kr._e._800&#38;action=edit&#38;redlink=1">Kr. e. 800</a> és <a title="Kr. e. 500" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Kr._e._500">Kr. e. 500</a> között azokat az éveket jelenti, amikor a művészek nagyobb szabadon álló, merev, szent tartású szobrokat készítenek álomszerű &#8220;archaikus mosollyal&#8221;. A klasszikus periódusban <a title="Kr. e. 500" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Kr._e._500">Kr. e. 500</a> és <a title="Kr. e. 323" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Kr._e._323">Kr. e. 323</a> között a művészek tökélyre fejlesztik azt a &#8220;klasszikus&#8221; stílust, amire azóta is példaként tekintünk (ld. <a title="Parthenón" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Parthen%C3%B3n">Parthenón</a>). A <a title="Hellénisztikus Görögország (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Hell%C3%A9nisztikus_G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g&#38;action=edit&#38;redlink=1">hellenisztikus</a> korszakban ami <a title="Nagy Sándor" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Nagy_S%C3%A1ndor">Nagy Sándor</a> hódításait és halálát (<a title="Kr. e. 323" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Kr._e._323">Kr. e. 323</a>) követte a római hódításig (<a title="Kr. e. 146" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Kr._e._146">Kr. e. 146</a>) a hellén civilizáció elemei elterjedtek <a title="Egyiptom" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Egyiptom">Egyiptomtól</a> <a title="Baktria" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Baktria">Baktriáig</a>.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Hagyományosan az ókori görög történelmet az első <a title="Olümpiai játékok" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Ol%C3%BCmpiai_j%C3%A1t%C3%A9kok">olümpiai játékoktól</a> (<a title="Kr. e. 776 (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Kr._e._776&#38;action=edit&#38;redlink=1">Kr. e. 776</a>) számították, de sok történész ma kiterjeszti a kezdetektől egészen Kr.e. 1000 körülig. Az önálló ókori görög történelem hagyományos vége <a title="Nagy Sándor" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Nagy_S%C3%A1ndor">Nagy Sándor</a> halála Kr.e. 323-ban. A következő időszak a <a title="Hellenizmus" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Hellenizmus">hellenizmus</a> időszaka, majd Görögország beolvadása a <a title="Római Birodalom" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/R%C3%B3mai_Birodalom">Római Birodalomba</a> <a title="Kr. e. 146" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Kr._e._146">Kr. e. 146</a>-ban. Ez a történészek konvenciója, de néhány író a kereszténység <a title="3. század" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/3._sz%C3%A1zad">3. századi</a> felemelkedéséig beszél önálló ókori görög történelemről.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name="Forr.C3.A1sok"></a><strong><span style="font-size:18pt;font-family:&#34;">Források </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Az ókori Görögország vizsgálata a források gondos vizsgálatát igényli. Azok a történészek és politikai írók, akiknek munkái fennmaradtak, nevezetesen <a title="Hérodotosz" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/H%C3%A9rodotosz">Hérodotosz</a>, <a title="Thuküdidész" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Thuk%C3%BCdid%C3%A9sz">Thuküdidész</a>, <a title="Xenophón" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Xenoph%C3%B3n">Xenophón</a>, <a title="Démoszthenész" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9moszthen%C3%A9sz">Démoszthenész</a>, <a title="Platón" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Plat%C3%B3n">Platón</a> és <a title="Arisztotelész" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Arisztotel%C3%A9sz">Arisztotelész</a> többnyire athéniak vagy Athén-pártiak voltak. Ezért tudunk sokkal többet Athén történelméről és politikájáról, mint bármely más városéról, és amiért szinte semmit sem tudunk néhány város történelméről. Továbbá ezek az írók majdnem teljesen a politika-, had- és diplomáciatörténetre koncentrálnak, elhanyagolva a gazdaság- és társadalomtörténetet. Minden görög történelemvizsgálatnak meg kell küzdenie a források ezen korlátjával.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name="T.C3.B6rt.C3.A9nelem"></a><strong><span style="font-size:18pt;font-family:&#34;">Történelem </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name="Kezdetek"></a><strong><span style="font-size:13.5pt;font-family:&#34;">Kezdetek </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">A <a title="Minoszi civilizáció" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Minoszi_civiliz%C3%A1ci%C3%B3">minoszi civilizáció</a> is az <a title="Égei-tenger" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/%C3%89gei-tenger">égei-tengeri</a> civilizációk része volt, amely ugyan szerepel a görög <a title="Mitológia" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Mitol%C3%B3gia">mitológiában</a>, de a népe nem volt görög. A görögök az <a title="Akhájok (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Akh%C3%A1jok&#38;action=edit&#38;redlink=1">akhájok</a> majd a <a title="Dórok (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=D%C3%B3rok&#38;action=edit&#38;redlink=1">dórok</a> bevándorlása után sok kulturális elemet átvettek a korábban ott lakó népekről, ezekről tanúskodik a sok jövevényszó is a görögben.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">A görögök a tudomány mai állása szerint <a title="Balkán-félsziget" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Balk%C3%A1n-f%C3%A9lsziget">Balkán-félszigetre</a> több hullámban vándoroltak be az <a title="Kr.e. 3. évezred" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Kr.e._3._%C3%A9vezred">Kr.e. 3. évezred</a> végétől kezdve. Az utolsó ilyen hullám a <a title="Dór vándorlás (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=D%C3%B3r_v%C3%A1ndorl%C3%A1s&#38;action=edit&#38;redlink=1">dór vándorlás</a> volt.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name="M.C3.BCk.C3.A9n.C3.A9i_G.C3.B6r.C3.B6gor"></a><strong><span style="font-size:13.5pt;font-family:&#34;">Mükénéi Görögország </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">A kb. <a title="Kr. e. 1600 (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Kr._e._1600&#38;action=edit&#38;redlink=1">Kr. e. 1600</a>-tól mintegy <a title="Kr. e. 1100 (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Kr._e._1100&#38;action=edit&#38;redlink=1">Kr. e. 1100</a>-ig tartó kor a <a title="Mükénéi Görögország (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=M%C3%BCk%C3%A9n%C3%A9i_G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g&#38;action=edit&#38;redlink=1">mükénéi Görögország</a> időszaka volt, ami <a title="Agamemnón" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Agamemn%C3%B3n">Agamemnón</a> uralkodásáról és a <a title="Trójai háború" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Tr%C3%B3jai_h%C3%A1bor%C3%BA">trójai háborúról</a>, <a title="Homérosz" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Hom%C3%A9rosz">Homérosz</a> elbeszéléséből ismert.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name="S.C3.B6t.C3.A9t_kor"></a><strong><span style="font-size:13.5pt;font-family:&#34;">Sötét kor </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Az Kr.e. 1100-tól az <a title="Kr.e. 8. század (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Kr.e._8._sz%C3%A1zad&#38;action=edit&#38;redlink=1">Kr.e. 8. századig</a> tartó időszak &#8220;sötét kor&#8221;, amiről nem szól <a title="Elsődleges forrás" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Els%C5%91dleges_forr%C3%A1s">elsődleges forrás</a>, és csak gyér régészeti leletek maradtak fenn belőle. <a title="Másodlagos forrás" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/M%C3%A1sodlagos_forr%C3%A1s">Másodlagos</a> és <a title="Harmadlagos forrás" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Harmadlagos_forr%C3%A1s">harmadlagos szövegek</a>, mint <a title="Hérodotosz" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/H%C3%A9rodotosz">Hérodotosz</a> <em>Hisztoriai</em>, <a title="Pauszaniasz Periégétész" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Pauszaniasz_Peri%C3%A9g%C3%A9t%C3%A9sz">Pauszaniasz</a> <em>Görögország leírása</em>, <a title="Diodórosz (történetiró)" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Diod%C3%B3rosz_%28t%C3%B6rt%C3%A9net%C3%ADr%C3%B3%29">Diodórosz</a> <em>Bibliothéké</em> és <a title="Eusebius Sophronius Hieronymus" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Eusebius_Sophronius_Hieronymus">Szent Jeromos</a> <em>Khronikon</em> c. munkája, rövid kronológiát és királylistákat tartalmaznak erre az időszakra vonatkozóan.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name="A_poliszok_kora"></a><strong><span style="font-size:13.5pt;font-family:&#34;">A poliszok kora </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">A Görög &#8211; Perzsa háborúk utáni időszakot Görögország s főleg Athén fénykorának szokták nevezni. A háborúk után megkezdődtek az építkezések. Először a lakóházakat, a városfalakat, a kikötőt majd az Akropoliszokat építették újjá. A tudományok egyre jobban fejlődtek, a poliszokban újabb színházi előadásokat játszottak és Spártában is visszatértek megszokott foglalkozásukhoz, a katonáskodáshoz. Minden szép volt, jó volt, míg a hellének nem kezdtek egymással háborúzni.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name="Hellenisztikus_kor"></a><strong><span style="font-size:13.5pt;font-family:&#34;">Hellenisztikus kor </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">A hellenisztikus kor i.e. 336-i.e. 30-ig tartott. Kezdetét Nagy Sándor uralkodásától számítjuk. Alexandrosz (vagyis Sándor) váratlan halála után az elhunyt uralkodó hadvezérei, a diadokhoszok akarták megszerezni., a hadvezérek fölosztották egymás közt a birodalmat, így 3 nagy és 1 kisebb egység jön létre: &#8211; A görögök és a makedónok függetlensége mellett, ahol az antigonidák voltak az uralkodó család, létrejön a szeleukoszok által irányított Szeleukída, ami Szíriából, Mezopotámiából és Kis-Ázsia részeiből tevődött össze. A harmadik nagy részegység pedig, Egyiptom lesz Ptolemaiosz vezetésével, itt a ptolemaidák lesznek az uralkodók. A hellenisztikus gazdaság és társadalom: A keleti és a görög kultúra összeolvadása jelentős gazdasági fellendülést eredményezett. Előtérbe kerül az árutermelés, óriási metropoliszok jönnek létre, s ezek lettek az ipar, a kereskedelem és a kultúra központjai is, (pl.: Alexandria, Pergamon). Ezeket az államokat, despoták uralták, általánosan elterjedt államforma lesz a monarchia. Azonban ezekkel ellentétben megalapulnak görög lakosságú városok is, melyek kiváltságos helyzetet élveztek, s a hadsereg mellett az uralkodók támaszai voltak. E támogatás fejében belső önállóságot kaptak, ügyeiket maguk intézhették, leginkább ezekben a városokban virágzott föl a kultúra. Maga, a kultúra, az emberiség által létrehozott szellemi és anyagi értékek összessége. </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">A görög kultúrában, minden tudományos eredmény a filozófia területén jelentkezik. A &#8220;filozófia&#8221; szó eredeti jelentése: a bölcsesség szeretete, ezen téren viszont a természet, a társadalom és az emberi gondolkodás legváltozatosabb törvényeinek tudományos magyarázata. Az első filozófusok, a materialisták, természet filozófusok voltak, az i.e. 7-6. században, ők a természet törvényeivel foglalkoztak. Matéria: anyag, a világ anyagokból jött létre és azokból is áll, legfőbb képviselőjük: Hérakleithosz volt, ő a tüzet őselemnek nevezte, megállapította azt is, hogy a dolgok és a jelenségek ellentétéből épül föl a világ ez a dialectica. Az i.e. 5. században Démokration már az atommal foglalkozik. A demokrácia létrejötte alaposan befolyásolta a filozófiai nézeteket is. Megjelennek a szófisták, akik azt vallották, hogy a Földön lévő dolgok nagyrészt emberi megállapodás eredményei: &#8220;Mindennek mértéke az ember.&#8221;, &#8220;Minden viszonylagos.&#8221;, &#8220;Mindennek az ellentéte is igaznak bizonyítható.&#8221;, &#8220;Tőlünk független objektív igazságok nincsenek.&#8221;. Az erkölcsi szabadságot hirdetik. Így kezdődött a görög filozófia, de maga, a hellenisztikus filozófiának az volt a lényege, hogy az emberi gondolkodás, az ember boldogsága kerül előtérbe. 2 fő irányzata: &#8211; a sztoikus filozófia: legfőbb képviselője Zenon, aki a Tarka Csarnokban fogadta tanítványait. Általános jellemzői: Légy hű magadhoz, élj az ész érvei szerint, a nagy érzelmeket el kell kerülni, ezek ésszerűtlen és értéktelen dolgok. El kell jutni az APÁTHIAba, szenvedélyességmentes állapot. A társadalmi tevékenységek során kell az érzelmeket levezetni, a világot el kell viselni, de ha valaki erre képtelen az megölheti magát. &#8211; epikureista filozófia: Megalkotója Epikurosz, olyan filozófiai irányzat, amely ellentétes a sztoicizmussal, és optimista felfogást hirdet. A boldogságra törekszik, ezt tűzi ki életcélul. Ezt egy pozitív úton lehet elérni, ami egyszerűbb: csupán az erényes életen keresztül valaki a kellemes életet eléri. Azonban van egy negatív út is, amelyben a zavaró mozzanatokat kell kiküszöbölni pl.: halálfélelem, vagy az istenekben való hit, ha ezeket sikerül leküzdeni akkor eljutunk a zavartalan lelki nyugalomba, az ATARAKSZIÁba. A bölcsek baráti társaságban társalogtak, politikai tevékenységektől elzárkózottan. &#8220;Élj elrejtőzve!&#8221;.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name="R.C3.B3mai_G.C3.B6r.C3.B6gorsz.C3.A1g"></a><strong><span style="font-size:13.5pt;font-family:&#34;" lang="ES">Római Görögország </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name="Tudom.C3.A1ny_.C3.A9s_technol.C3.B3gia"></a><strong><span style="font-size:18pt;font-family:&#34;" lang="ES">Tudomány és technológia </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">Az ókori görögök sokat vettek át az őket megelőző keleti civilizációktól, de náluk sokall magasabb fejlettségi szintet értek el – az európai gondolkodás bölcsőjeként nevezhetjük. Ennek forrása a keleti despota államoknál szabadabb és haladóbb társadalmi rendszer, a demokratikus államok olyan táptalaj nyújtott a gondolkodásnak (amit kezdetben egyet jelentett a filozófiával) és az abból kinövő tudományoknak mint addig sehol másutt. Például a rabszolgákat ők is alkalmaztak, de ennek ellenére ők előszeretettel alkalmazták tudományos eredményeiket a termelésben.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name=".C3.89p.C3.ADt.C3.A9szet"></a><strong><span style="font-size:13.5pt;font-family:&#34;" lang="ES">Építészet </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">A görög városok fejlődésével azokat elkellett látni különböző közművekkel, védőfalakkal. Ezek során felgyülemlett tapasztalatok a mérnöki tudományok fejlődéséhez vezetett. Az építészet fejlődése serkentőleg hatott a </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Geometria" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Geometria"><span lang="ES">geometriára</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, a </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Statika (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Statika&#38;action=edit&#38;redlink=1"><span lang="ES">statikára</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">, a különböző emelők fejlődésére. Ennek </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Arkhimédész" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Arkhim%C3%A9d%C3%A9sz"><span lang="ES">Arkhimédész</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> volt az egyik legnagyobb mestere: a rudak súlypontjával, rendszerek egyensúlyával és úszótestekkel foglalkozott. Az ő találmánya volt az úgy nevezett </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Arkhimédeszi csavar" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Arkhim%C3%A9deszi_csavar"><span lang="ES">arkhimédeszi csavar</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">. <em>(Neki tulajdonítják a mondást : „ adjatok egy szilárd pontot és kimozdítom helyéből a világot”.)</em> Ismerték és nagy hatásfokkal használták a csigákat. A kikötők védelmére akár 30 méteres mélységben is lefektetett hullámtörőket építettek, evvel példát adva a kikötő építésre. 12 000 férőhelyes színházak, amiket a völgybe építettek; mocsaras talajra épített súlyos épületek, hidak, csatornák, alagutak. Hogy milyen magas fokra jutott építészetük azt bizonyítják máig álló épületeik.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name="Matematika"></a><strong><span style="font-size:13.5pt;font-family:&#34;">Matematika </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:.0001pt;line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:.0001pt;line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Arkhimédész" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Arkhim%C3%A9d%C3%A9sz">Arkhimédész</a> a sokszögekből való közelítés módszerét használta a <a title="Pi" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Pi">π</a> értéknek meghatározására</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">A <a title="Matematika" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Matematika">matematika</a> szorosan kötődött az építészethez: felosztották <a title="Aritmetika" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Aritmetika">aritmetikára</a>, sík- és tér<a title="Geometria" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Geometria">geometriára</a>, <a title="Trigonometria" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Trigonometria">trigonometriára</a>, később <a title="Algebra" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Algebra">algebrára</a>. Az egyiptomiak, a babiloniak és a föníciaiak ismereteire alapozva fejlesztették azokat tovább. Kitűnt a fogalmak és bizonyítások precíz pontossága, ami a többi tudomány számára is példát mutatott.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name="Csillag.C3.A1szat"></a><strong><span style="font-size:13.5pt;font-family:&#34;">Csillagászat </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">A <a title="Csillagászat" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Csillag%C3%A1szat">csillagászatot</a> is már a matematikával próbálták megalapozni. Az alapjait Egyiptomból és Babilóniából tanulták el, de kiválasztották annak racionálisabb részét.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Tudták hogy a föld gömb alakú, kerületét meghatározták. (<a title="Eratoszthenész (földrajztudós)" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Eratoszthen%C3%A9sz_%28f%C3%B6ldrajztud%C3%B3s%29">Eratoszthenész</a>) Felismerték hogy a hold fénye csupán visszatükröződés. <a title="Szamoszi Arisztarkhosz" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Szamoszi_Arisztarkhosz">Arisztarkhosz</a> azt is kimondta, hogy a Föld a Nap körül kering, miközben saját tengelye körül forog (de ez a nézete nem terjedt el).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="I. e. 432" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/I._e._432">I. e. 432</a>-ben <a title="Metón (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Met%C3%B3n&#38;action=edit&#38;redlink=1">Metón</a> naptárreformot tanácsolt: egy napév hosszát rendkívül egyszerű mérőeszközökkel 365 és 5/19 napnak határozta meg.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Térképeiken már használtak szélességi és hosszúsági köröket. Tengerészeik a Nap, a Hold, a csillagok és a széljárások alapján navigáltak, fontos műszerük volt a mélységmérő ón.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name="Orvostudom.C3.A1ny"></a><strong><span style="font-size:13.5pt;font-family:&#34;">Orvostudomány </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES">Az </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Orvostudomány" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Orvostudom%C3%A1ny"><span lang="ES">orvostudomány</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"> <span lang="ES">vált el először a többi a tudományágtól, az </span></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="V. század" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/V._sz%C3%A1zad"><span lang="ES">V. század</span></a></span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;" lang="ES"> végén. </span><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Hippokratész" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Hippokrat%C3%A9sz">Hippokratész</a> és iskolájának munkássága a leginkább kiemelkedő (a <a title="Hippokrateszi eskü (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Hippokrateszi_esk%C3%BC&#38;action=edit&#38;redlink=1">hippokrateszi eskü</a> napjainkban is él). Orvostudományuk nagyrészt a tapasztaláson alapult de sokáig nem mentesült a filozófia spekulációktól (az betegség okozóját hideg, meleg, száraz, nedves egyensúlyának felborulásában keresték). De tapasztalásaikat egyre pontosabb kortörténeti gyűjteményekben foglalták, ami nagy előre lépés a világ eddigijéhez képest. Kialakították a prognózist, ami a betegség lefolyásán alapul. A kezelést vizsgálat előzte meg, az arcot, a tüdő zörejét szabad fülel, a belső szervek elváltozásait tapintás útján, ugyanígy következtettek a lázra; majd a váladékokat, salakanyagokat. Legkorábban a sebek és a törések gyógymódjait tapasztalták ki, így ez lett a legelőre haladottabb. Például, ha törött láb a másik lábbal nem egyenlő hosszúságúra forrt össze, azt már szégyennek tartották.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><strong><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Belgyógyászat</span></strong><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">: tisztítószerek, fürdők, masszázs, életmód. A lélektani hatásoknak is nagy figyelmet szenteltek.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name="Fizika"></a><strong><span style="font-size:13.5pt;font-family:&#34;">Fizika </span></strong></p>
<ul type="disc">
<li class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">tanulmányozták a hajókormányt,      a vitorlákat, az evezők legmegfelelőbb elhelyezését</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Héron (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=H%C3%A9ron&#38;action=edit&#38;redlink=1">Héron</a> leírt egy gőzgömböt (egy      gömbön két ellenkező irányba néző hajlított cső helyezkedik el, a gömbbe      forró gőzt engedve az vadul forogni kezd = a gőzgép korai elődje)</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;"><a title="Akusztika (megiratlan szócikk)" href="http://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Akusztika&#38;action=edit&#38;redlink=1">Akusztikában</a> kiemelkedő      sikereket értek el; felfedezték a húr hossza és a hang magassága közötti      kapcsolatot, a hang a levegő rezgése által keletkezik, ezeket      felhasználták az építészetben (színházak) is</span></li>
<li class="MsoNormal"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">ismerték „Héraklész ércének”      erejét, amelyet lelőhelyéről a Magnészia hegységről neveztek el (<a title="Mágnes" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/M%C3%A1gnes">mágnesnek</a>).      Foglalkoztak már a statikus elektromossággal is (<a title="Thalész" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Thal%C3%A9sz">Thalész</a> rájött hogy a <a title="Borostyán" href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Borosty%C3%A1n">borostyán</a> (görögül: élektron) száraz anyaggal      dörzsölve apróbb tárgyakat vonz magához).</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><a name="Kult.C3.BAra"></a><strong><span style="font-size:18pt;font-family:&#34;">Kultúra </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">Az ókori hellászban már jóval Krisztus születése előtt kialakult a zene, sőt egyetlen korai civilizáció sem tartotta olyan nagy becsben a muzsika művelését, mint Görögország. Az ókori Hellászban a zene uralta a vallási, művészi, erkölcsi és tudományos életet. A művelt, előkelő embert &#8220;muzikális&#8221;-nak nevezték. A nagy drámaírók és a költők pedig mindannyian jártasak voltak a zene és a tánc művészetében. Saját hangszere is volt az országnak: a citera, ami nemzeti jelképnek számított. A legjobb citeraművészeket komoly társadalmi kiváltságok illették. A városállamok fénykorában, a virágzó athéni demokráciában pedig szinte mindenki számára nélkülözhetetlen volt a gondosan irányított zenei nevelés, mivel ők ismerték fel a zene szellemre, lélekre, jellemre gyakorolt hatását. Az első ismert zenei hangversenyre is Görögországban került sor: Kr. e. 586-ban Apolló templomában. És akárcsak a görögöknél, Indiában és Kínában is jelentős helyet foglalt el a társadalomban a zene.</span></p>
<p><a href="http://hu.wikipedia.org/wiki/%C3%93kori_G%C3%B6r%C3%B6gorsz%C3%A1g">forrás</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Ibükosz: TÖREDÉK A TAVASZRÓL]]></title>
<link>http://feljegyzesekazegerlyukbol.wordpress.com/2009/02/08/ibukosz-toredek-a-tavaszrol-2/</link>
<pubDate>Sun, 08 Feb 2009 21:21:48 +0000</pubDate>
<dc:creator>feljegyzesekazegerlyukbol</dc:creator>
<guid>http://feljegyzesekazegerlyukbol.wordpress.com/2009/02/08/ibukosz-toredek-a-tavaszrol-2/</guid>
<description><![CDATA[Fénylik a birs a tavaszban, a zúgó gyors patakok gyökerét megitatják, s ott, hol a nimfa-sereg szűz ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><strong> </strong></p>
<p>Fénylik a birs a tavaszban, a zúgó<br />
gyors patakok gyökerét megitatják,<br />
s ott, hol a nimfa-sereg szűz kertje van,<br />
újra virágzik a felragyogó pomagránát,<br />
s búvik az új levelek hüvösében a kis fürt,<br />
jár-kel az új venyigékben a bor már:<br />
bennem a vágynak nyugovása, sem évszaka nincsen időtlen:<br />
mint ahogyan lobogó villámokkal a thrák<br />
északi szél söpör át a vidéken,<br />
Küprisz is úgy tipor engem örökké,<br />
néma közönnyel, olyan feketén, eszelősen,<br />
egyre csak úgy szerelemre taszít gyermeki kortól<br />
és ma is úr a szivemben.</p>
<p><em>Radnóti Miklós fordítása</em></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Robinson, Andrew: Az írás története]]></title>
<link>http://repuloszonyeg.wordpress.com/2009/01/02/robinson-andrew-az-iras-tortenete/</link>
<pubDate>Fri, 02 Jan 2009 12:05:13 +0000</pubDate>
<dc:creator>gyongyosicsillanelli</dc:creator>
<guid>http://repuloszonyeg.wordpress.com/2009/01/02/robinson-andrew-az-iras-tortenete/</guid>
<description><![CDATA[Robinson, Andrew: Az írás története; Jószöveg Műhely Kiadó, 2003 Bevezetés - az írás funkciója: halh]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Robinson, Andrew: Az írás története; Jószöveg Műhely Kiadó, 2003<br />
Bevezetés<br />
-	az írás funkciója: halhatatlanság iránti vágy, propaganda, rögzítés<br />
-	személyazonosság, magántulajdon jelölése, könyvelés<br />
-	legkorábbi írás: kre. 31oo<br />
-	valamennyi írásrendszer a grafikus szimbólumok olyan rendszere, amely bármilyen gondolatot képes közvetíteni<br />
-	fonetikai és szemantikai jelek<br />
-	minél nagyobb a fonetikai jelek aránya, annál könnyebb eltalálni a kiejtést<br />
-	modern hieroglifák<br />
-	az egyiptomi hieroglifák megfejtése: Champollion, 1823<br />
-	Ptolemaiosz és Kleopátra kartusa<br />
-	Ch szerint az egyiptomi hieroglifák rendszere  egyfelől szemantikai szimbólumokból, másfelől fonogrammákból (fonetikai jelekből) áll<br />
-	egy egységnyi szöveg természetes módon csoportosítja a szimbólumokat, míg egy egységnyi beszédnél ez nem tapasztalható<br />
-	a fonémák pontosan nem vihetők át egyik nyelvről a másikra<br />
-	fonetika: a beszélt hangok tudománya, a fonológia azt vizsgálja, hogya  megevő hangkészletől egy nyelv miért pont azokat a bizonyosakat választja ki, és hogyan használja<br />
-	fonéma: a nyelv hangrendszerének legkisebb eleme<br />
Az írás előzményei és kialakulása<br />
-	tokenek<br />
-	az első agyagtáblák Sumerből, kre. 33oo<br />
-	kalkulációs táblák, számok, mennyiségek<br />
-	ékírás: először az óperzsát fejtették meg<br />
-	bustrofedon: váltakozó írásirány<br />
-	ősi krétán háromféle felirat: hieroglif, lineáris A, lineáris B<br />
-	lineáris B megfejtője: evans, majd kober, majd ventris; 1952; szótagírás<br />
megfejteten írások:<br />
-	indus-völgyi, lineáris A, phaisztoszi korong, proto-elámita, etruszk írás, rongorongo</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Staročeské trhy na Okoři]]></title>
<link>http://budarovi.wordpress.com/2008/10/18/staroceske-trhy-na-okori/</link>
<pubDate>Sat, 18 Oct 2008 11:31:06 +0000</pubDate>
<dc:creator>radek</dc:creator>
<guid>http://budarovi.wordpress.com/2008/10/18/staroceske-trhy-na-okori/</guid>
<description><![CDATA[Dnešní sobota, to je podzim v těch nejkrásnějších barvách. Myslím, že i trhovci na Okoři byli rádi, ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Dnešní sobota, to je podzim v těch nejkrásnějších barvách. Myslím, že i trhovci na Okoři byli rádi, že na ně neprší. Spousta staročeských specialit (jako třeba turecká káva nebo gorbáčiky <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  to bylo něco pro mlsné jazýčky. Pavlík zase předvedl, že za měsíc pobytu ve školce se naučil trpělivosti i jisté manuální zručnosti. <a title="Fotky ze staročeských trhů na Okoři" href="http://budarovi.wordpress.com/staroceske-trhy-na-okori-fotogalerie" target="_self">Posuďte sami</a>.</p>
<p>Jo, a někdy se na Okoř vypravte, když tam nejsou trhy, je tam skvělá cukrárna pod věží a nebo hospoda u Jarči.</p>
<div id="attachment_7" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://budarovi.wordpress.com/files/2008/10/img_2096.jpg"><img class="size-medium wp-image-7" title="img_2096" src="http://budarovi.wordpress.com/files/2008/10/img_2096.jpg?w=300" alt="Pavlik maliřem" width="300" height="225" /></a><p class="wp-caption-text">Pavlík malířem</p></div>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Bevezetés Mezopotámia történelmébe]]></title>
<link>http://repuloszonyeg.wordpress.com/2008/10/05/bevezetes-mezopotamia-tortenelmebe/</link>
<pubDate>Sun, 05 Oct 2008 12:22:59 +0000</pubDate>
<dc:creator>gyongyosicsillanelli</dc:creator>
<guid>http://repuloszonyeg.wordpress.com/2008/10/05/bevezetes-mezopotamia-tortenelmebe/</guid>
<description><![CDATA[2008. szeptember 19., Ókori Kelet történelme 1/1. Komoróczy Géza Könyvészet: Varga Domokos: Ős napke]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>2008. szeptember 19., Ókori Kelet történelme 1/1. Komoróczy Géza</p>
<p><strong>Könyvészet: </strong><br />
Varga Domokos: Ős napkelet<br />
D. Oates és J. Oates: A civilizáció hajnala<br />
Postgate: Az első birodalmak<br />
Oppenheim, Leo: Az ősi Mezopotámia<br />
Roaf, Michael: Az ókori Mezopotámia atlasza; Helikon – Magyar könyvklub<br />
Kákosy László: Egyiptom<br />
Az ókori Egyiptom atlasza; Helikon – Magyar könyvklub<br />
Indus-völgyi kultúrák<br />
Jeremiás Éva szerk.: Irán – föld és nép</p>
<p>Brandel (fr. történész): A Mediterraneum II. Fülöp korában; A kapitalizmus kialakulása; Franciaország története</p>
<p><strong>3 tárgyalási mód: </strong><br />
<strong>1.	a táj konstans tényezői</strong> (évezreden át változatlanok) – hosszú időtartam<br />
<strong>2.	lassan, nemzedékeken keresztül változó folyamatok</strong> (létfenntartás, közlekedés) – középtávú folyamatok<br />
<strong>3.	eseménytörténet</strong> – egy emberöltőn belüli, napi események</p>
<p><strong>a.	kronlógiai fogalmak</strong><br />
-	c14 – szignifikáns különbségek az elő-ázsiai és aurópai kultúrák között<br />
-	dendro-kronológia<br />
-	magnetikus kronológia</p>
<p><strong>b.	földrajzi tájékozódás</strong><br />
-	térkép, helyszínek, földrajz, hegy- és vízrajz, országok, városok, falvak, úthálózat (ókori és mai), kereskedelmi útvonalak</p>
<p><strong>c.	nyelvi és etnikai identitások</strong><br />
-	semi<br />
-	indoeurópai<br />
-	nyelvcsalád nélküli<br />
-	nyelvi változások és folyamataik &#8211; asszír: a keleti szír keresztények elnevezése, ldözések 1915-21 között Töröko. területén<br />
-	nyelvtörténet<br />
-	Fodor István: mezopotámiai, arámi, indoeurópai, sémi, afro-ázsiai, hamita, kaukázusi, stb.</p>
<p><strong>d.	vallások</strong><br />
-	a vallástörténet fogalma zsidó-keresztény eredetű<br />
-	igaz vallás versus pogányság<br />
-	paganus: falusi, vidéki (prost, paraszt)<br />
-	mi és ők elválasztása<br />
-	racionális és emocionális tartalom</p>
<p>„feneketlenül mély a múltnak kútja”<br />
-	a történelem az ember megjelenésétől kezdődik<br />
-	a 18. sz.-ban osztották fel őstörtnetre és történelemre, ami butaság<br />
-	Salins: A kőkorszak gazdaságtana; árucsere-forgalom; teritoriális, családi, törzsi cserék; viszonzott és viszonzatlan ajándéko fogalma;<br />
-	70/80-as évek: Wallenstein: Világrendszerek<br />
-	Mezopotámia kereskedett Iránnal, Pamír térségével és Kis-Ázsiával<br />
-	csereáru: obszidián, arany, kemény közvek, lazúr<br />
-	rendszerszerű, viszonzott kapcsolatok közvetítők útján<br />
-	ókori globalizáció<br />
-	minél inkább használja egy társadalmi csoport a globalizáció előnyeit, annál inkább támadja<br />
-	ókorban: szűkebb csatornák, lassú terjedési sebesség, lineáris terjedés, a kommunikáció lehetőségei által meghatározott rádiusz<br />
-	lazúr-kő: Szíriáig, Egyiptomban már nem<br />
-	nincsenek Mezopotámiában kínai eredetű tárgyak, közép-ázsiai viszont sok<br />
-	az ókori történelem rendszere: horizontális (térben és időben); vertikális (társ. struktúrák)<br />
-	az állam fogalma az ókorban: teritoriális állam, városállam, birodalom, szövetségi rendszer<br />
-	vertikális: a társadalom szociológiai rétegződése, hierarchizálódása<br />
-	Sumerben III. ée-ben két vezető funkció:<br />
-	lugal: nagy ember, gyakrabban katonai vezető<br />
-	en: irányító<br />
-	a III. ée. végéig nem lehet világosan elkülnítni a két funkciót egymástól<br />
-	ugyanígy a templom és a palota funkcióit sem<br />
-	dinamikus társaalmi rendszerek: állandó változásban vannak<br />
-	sumerek, akkádok, asszírok, babiloniak, hettiták, hurrik, élámiak, amurruk, görögök, perzsák, rómaiak, zsidók és keresztények<br />
-	3 típusú elnevezés:<br />
-	földrajzi: babiloniak, élámiak<br />
-	nyelvi: sumer (akkád neve a nyelvnek), akkád (Agade városról), hurri, hettita<br />
-	vallási: zsidó, keresztények<br />
-	a történelem teritoriális: a vonatkozási rendszer a terület, ahol különböző tényezők játszhatnak szerepet<br />
-	az ókor vallásai totális társadalmi szervező erők, életforma-szabályozó szerep<br />
-	vallás-nemzetek: zsidó vallás<br />
-	a szászánida-kortól etnicizlódik a vallás, a keleti keresztények pl. rítus, nyelv és csoport-szolidaritás tekintetében különböznek</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Prague so far]]></title>
<link>http://annuca.wordpress.com/2008/09/08/prague-so-far/</link>
<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 10:00:22 +0000</pubDate>
<dc:creator>annmucc</dc:creator>
<guid>http://annuca.wordpress.com/2008/09/08/prague-so-far/</guid>
<description><![CDATA[What have I been up to since Saturday morning? Hmm&#8230;a lot&#8230;not sure if even I can remember]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>What have I been up to since Saturday morning? Hmm&#8230;a lot&#8230;not sure if even I can remember!</p>
<p>So Saturday night, after walking around Prague and visiting the sights, we returned &#8216;home&#8217; to rest. Then it came to the cooking&#8230;what to cook? We decided on chicken enchilladas (don&#8217;t know what that is? Don&#8217;t worry, I didn&#8217;t either <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' />  It&#8217;s similar to tortillas, but you bake them in the oven from what I understood <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />   &#8211; look here for a little idea: <a href="http://www.cooks.com/rec/view/0,1939,151173-235199,00.html">http://www.cooks.com/rec/view/0,1939,151173-235199,00.html</a>). We also made chocolate chip muffins &#8211; mmm&#8230;luckily they turned out well, seeing as the instructions were in Czech and we didn&#8217;t realise we had to add an egg <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' />  . After eating we then went on to a farewell party for a couple which are MCA&#8217;s friends who are returning to London (maybe I will see them there <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  .</p>
<p>Yesterday we had an early morning. We had signed up for a walking trip with this expat group in Prague which MCA often does stuff with to Okor. Okor is a ruin of a Gothic castle. It was good to get out of Prague and walk a bit in beautiful landscapes away from the stifling heat of Malta!</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 442px"><a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0e/Hrad_Okoř.jpg"><img class="   " title="Okor castle" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0e/Hrad_Okoř.jpg" alt="Ruins of a Gothic Castle in Okor" width="432" height="288" /></a><p class="wp-caption-text">Ruins of a Gothic Castle in Okor</p></div>
<p> In the ruins we got a short guided tour of the place. Also, there was a show for kids (in Czech). It seems to have been about characters from Czech fairytales, and also some singing of chidlren&#8217;s songs. All the kids around knew the songs, but of course we didn&#8217;t <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  . It was good fun though <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  .</p>
<p>Following this we decided to walk on to the Rotunda in Budec. This is said to be the oldest rotunda in middle Bohemia and the place were St. Wenceslas (Czech patron saint) learned to read and write in Latin. Luckily, we were there on a day when tours of the place are given (every first and last weekend of the months from May to September), and even more surprisingly, the guide, a quite young boy (around 15 I guessed) could seak quite good English, so offered to show us round after the Czech tour.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 327px"><a href="http://www.mestokladno.cz/html/images/budec_big.jpg"><img title="Rotunda in Budec" src="http://www.mestokladno.cz/html/images/budec_big.jpg" alt="Rotunda in Budec" width="317" height="392" /></a><p class="wp-caption-text">Rotunda in Budec</p></div>
<p> Following the tour, we started to make our way back to Okor, from where we could get the train back around 2km away. We arrived in Okor with around 2 hours to spare, so went to a restaurant to grab something to eat. Some way or another, these 2 hours flew, and we found ourselves with around one hour to eat the food and run to the train station. We started with a fast walk, but when we got close, we heard the crossing gates clossing, so ended running the last bit &#8211; Useless though, since we still arrived 5 minutes early, so we rested around till the train arrived (well &#8211; not really a train train, more of a bus train seeing as it was only 2 cabins long!). By the time we got to Prague, we were quite tired, so we stayed in, started to watch Notting Hill (were too tired to finish it all!) and slept <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Let's go outside (Prague)]]></title>
<link>http://servicecz.wordpress.com/2008/06/30/lets-go-outside/</link>
<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 10:59:38 +0000</pubDate>
<dc:creator>larchiviste</dc:creator>
<guid>http://servicecz.wordpress.com/2008/06/30/lets-go-outside/</guid>
<description><![CDATA[Sometimes one only needs to travel 30 kilometers from the center of Prague to feel like being in a c]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Sometimes one only needs to travel 30 kilometers from the center of Prague to feel like being in a c]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[erósz]]></title>
<link>http://feljegyzesekazegerlyukbol.wordpress.com/2008/04/16/erosz/</link>
<pubDate>Wed, 16 Apr 2008 20:07:45 +0000</pubDate>
<dc:creator>feljegyzesekazegerlyukbol</dc:creator>
<guid>http://feljegyzesekazegerlyukbol.wordpress.com/2008/04/16/erosz/</guid>
<description><![CDATA[Ma megint szerelemmel igéz meg Erósz epedő buja kék szeme: Küprisz erős hálóiba ránt be csalóka vará]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Ma megint szerelemmel igéz meg Erósz<br />
epedő buja kék szeme: Küprisz erős<br />
hálóiba ránt be csalóka varázsa,<br />
s nincsen előle menekvés.<br />
Már úgy remegek, ha felém közeleg,<br />
mint diadalkoszorúsan a ló, ha kivénül, alig mer<br />
iramló kocsival kirobogni a pálya felé.</p>
<p><em>Franyó Zoltán fordítása</em></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
