<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>portunhol &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/portunhol/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "portunhol"</description>
	<pubDate>Sat, 26 Dec 2009 17:23:56 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[]]></title>
<link>http://polacodabarreirinha.wordpress.com/2009/11/11/1945/</link>
<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 13:53:50 +0000</pubDate>
<dc:creator>polacodabarreirinha</dc:creator>
<guid>http://polacodabarreirinha.wordpress.com/2009/11/11/1945/</guid>
<description><![CDATA[. Edílson, Clarah Averbuck e Thadeu, nem espaguês nem portunhol, o Ademir está escondido sussurrando]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1946" title="edilson-ademir-clarah-e-tha" src="http://polacodabarreirinha.wordpress.com/files/2009/11/edilson-ademir-clarah-e-tha.gif" alt="edilson-ademir-clarah-e-tha" width="497" height="372" /></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#000000;">.</span></p>
<p style="text-align:center;"><strong>Edílson, Clarah Averbuck e Thadeu, nem espaguês nem portunhol, o Ademir está escondido sussurrando versos em esperanto. Foto do Xunda.</strong></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#000000;"><strong> .</strong></span></p>
<p style="text-align:center;"><strong><span style="color:#ffff00;">Eu, Marcos Prado, Edílson de Grossi, Edson de Vulcanis e Walmor Góes</span>, <span style="color:#00ff00;">lá pelos anos 80</span>, <span style="color:#ffff00;">passamos algumas noites muito divertidas, compondo em uma língua que misturava palavras em português e espanhol e até mesclando algumas, criando uma terceira, mas perfeitamente compreensível para quem fala português ou espanhol.</span></strong></p>
<p style="text-align:center;"><strong><span style="color:#ffff00;">Creio que são</span> <span style="color:#00ffff;">umas 15 canções ou um pouco mais</span>, <span style="color:#ffff00;">não lembro de todas. Algumas foram gravadas no</span> <span style="color:#ff00ff;">CD</span> <span style="color:#ff00ff;">&#8220;Nosotros que Somos Nós Mismos&#8221;</span>, <span style="color:#ffff00;">pelo <span style="color:#ff6600;">Carlos Careqa junto com o Maxixe Machine.</span> Agora, nos <span style="color:#00ffff;">dias 13 e 14 de novembro, no TEATRO PAIOL</span>, eles vão dar continuidade a esse projeto iniciado em 2005, gravando e filmando uma nova safra de canções para disponibilizar na internet depois. Será um show cheio de graça e ficará melhor ainda se estivermos todos lá.</span></strong></p>
<p style="text-align:center;"><strong><span style="color:#ffff00;"><span style="color:#000000;">.</span><br />
</span></strong></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ffffff;"><strong>Hasta la y que vuelvam los que jamás fueram!</strong></span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#000000;"><strong> .</strong></span></p>
<p style="text-align:center;"><strong><span style="color:#000000;">.</span><br />
</strong></p>
<p style="text-align:center;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ff00;"><strong>Polaco da Barreirinha</strong></span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#000000;"><strong>.</strong></span></p>
<p style="text-align:center;"><strong><span style="color:#000000;">.</span></strong></p>
<p style="text-align:center;"><strong><span style="color:#000000;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1957" title="MAXIXE_CAREQA_PAIOL_eflyer" src="http://polacodabarreirinha.wordpress.com/files/2009/11/maxixe_careqa_paiol_eflyer.jpg" alt="MAXIXE_CAREQA_PAIOL_eflyer" width="497" height="346" /><span style="color:#000000;">.</span></span></strong></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#000000;"><strong>.</strong></span></p>
<p style="text-align:center;"><strong><span style="color:#000000;"><span style="color:#000000;">.</span><br />
</span></strong></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Brasileiro precisa falar espanhol?]]></title>
<link>http://marcosteles.wordpress.com/2009/11/05/brasileiro-precisa-falar-espanhol/</link>
<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 00:32:57 +0000</pubDate>
<dc:creator>marcosteles</dc:creator>
<guid>http://marcosteles.wordpress.com/2009/11/05/brasileiro-precisa-falar-espanhol/</guid>
<description><![CDATA[Posto aqui meus comentários em duas discussões calorosas sobre o fato de o brasileiro precisar ou nã]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img class="alignnone" title="chage portunhol" src="http://www.coisasdeta.com/wp-content/uploads/2009/03/portunhol.gif" alt="" width="426" height="522" /></p>
<p>Posto aqui meus comentários em duas discussões calorosas sobre o fato de o brasileiro precisar ou não apreender o idioma espanhol.</p>
<p><a href="http://executivosbrasil.blogspot.com/2009/11/portunhol-hora-de-o-brasil-hablar-en.html?showComment=1257466094798#c6621266977682082736" target="_blank">Blog Executivos Brasil</a></p>
<p><a href="http://www.linkedin.com/groupAnswers?viewQuestionAndAnswers=&#38;discussionID=9299414&#38;gid=1312007&#38;trk=EML_anet_qa_ttle-0Ut79xs2RVr6JBpnsJt7dBpSBA" target="_self">Linkedin</a></p>
<p>&#8220;Interessante a discussão e vejo que apareceram alguns pontos-de-vista diferentes. Alguns creem que os nossos vizinhos latinos devem se adaptar ao nosso idioma, o português, outros acreditam que nós, brasileiros, quem devemos nos adequar aos demais e falar espanhol.</p>
<p>Eu, pessoalmente, não vejo problema em apreender a língua dos nossos vizinhos.</p>
<p>Em primeiro lugar, toda negociação fica mais fácil se ambas as partes identificarem que têm pontos em comuns. Falar o idioma, ou pelo menos mostrar para outra pessoa que você tem interesse em apreendê-lo é uma forma de conquistar a confiança. Isto vale para o inglês, o espanhol e ou chinês. Não podemos esquecer que quando viajamos a estes países, estamos em constante processo de negociação. Seja conversando com um taxista, quando ele fornece informações úteis do país (ou quer te cobrar a mais por uma corrida); seja numa reunião com um cliente, quando você demonstra facilidade para compreender as necessidades dele. Em ambas as situações, conversar no idioma da outra pessoa ajuda a quebrar barreiras e a abrir um mundo de novas oportunidades.</p>
<p>Em segundo lugar, nós brasileiros, crescemos isolados dos demais países da América Latina. Isto acontece por causa da diferença de idiomas e por estarmos concentrados geograficamente na costa atlântica. Muito do que acontece nestes países, nem chegam até nós. Refiro-me a noticias, acontecimentos culturais e negócios. Isto não é vantajoso, pois poderíamos apreender muita coisa se nos interessássemos pelo que acontece em nossa volta. É impressionante como estes países, ao mesmo tempo tão diferentes, são tão parecidos com o nosso. Infelizmente, a mídia dá mais atenção ao que acontece nos Estados Unidos e Europa, e pouca atenção à América Latina.</p>
<p>Já vivi na Colômbia, onde muitos confundiam o português com o francês, por não estarem familiarizados com o nosso idioma. Assim como tive a chance de visitar a Argentina e o Uruguai, países mais próximos do Brasil onde facilmente se encontra aulas de português. Em ambos os casos, quanto eu demonstrava que conhecia espanhol, ou quando falavam comigo em português, o trato dado era diferente.<br />
Em resumo, independente do lado que você represente, aprender um idioma estrangeiro é vantajoso tanto para o seu crescimento profissional quanto para o seu crescimento pessoal.&#8221;</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Para rir do portunhol - Para reírnos del portuñol]]></title>
<link>http://blogtraducto.wordpress.com/2009/11/05/para-rir-do-portunhol-para-reirnos-del-portunol/</link>
<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 19:49:15 +0000</pubDate>
<dc:creator>willmoritz</dc:creator>
<guid>http://blogtraducto.wordpress.com/2009/11/05/para-rir-do-portunhol-para-reirnos-del-portunol/</guid>
<description><![CDATA[]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/_E2y1UlTwhI&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' /><param name='allowfullscreen' value='true' /><param name='wmode' value='transparent' /><embed src='http://www.youtube.com/v/_E2y1UlTwhI&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' type='application/x-shockwave-flash' allowfullscreen='true' width='425' height='350' wmode='transparent'></embed></object></span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Escuela BnCI de Portunhol]]></title>
<link>http://bnciscuitantes.wordpress.com/2009/10/30/escuela-bnci-de-portunhol/</link>
<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 16:00:19 +0000</pubDate>
<dc:creator>iscuitantesbola</dc:creator>
<guid>http://bnciscuitantes.wordpress.com/2009/10/30/escuela-bnci-de-portunhol/</guid>
<description><![CDATA[Hoy en el twitter es el dia do #PortunholDay e lo BnCI quiere te ajudar a entender mejor essa lingua]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img class="aligncenter size-full wp-image-1965" title="cabecalhos-bnci-6" src="http://bnciscuitantes.wordpress.com/files/2008/09/cabecalhos-bnci-6.jpg" alt="cabecalhos-bnci-6" width="615" height="259" /></p>
<p><a href="http://www.premiopodcast.com.br/index.php?podcast=31"><img class="aligncenter size-full wp-image-5828" title="Boleiros do país, votem no BnCi clicando aqui!!" src="http://bnciscuitantes.wordpress.com/files/2009/10/selo09.png" alt="selo09" width="120" height="126" /></a></p>
<p>Hoy en el <a href="http://twitter.com/bnciscuitantes">twitter</a> es el dia do <a href="http://search.twitter.com/search?q=%23portunholday">#PortunholDay</a> e lo BnCI quiere te ajudar a entender mejor essa lingua e dejar usted craque en la tecnica de enrolación, por esso, pero que si pero que no, indicamos la escula Sanluxana de ideomas!!!</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-6016" title="Untitled-1(1)" src="http://bnciscuitantes.wordpress.com/files/2009/10/untitled-11.jpg" alt="Untitled-1(1)" width="655" height="366" /></p>
<p>No se esqueça de tomar uma Cueca &#8211; Cuela !!!</p>
<p><strong>Está acabiando no prêmio podcast 2009 , clique </strong><a href="http://bnciscuitantes.wordpress.com/2009/10/05/bnci-no-premio-podcast/" target="_blank"><strong>aqui</strong></a><strong> para votar e indique a sus amiguitos!!!</strong></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Atención, mucha atención!]]></title>
<link>http://cronicasurbanas.wordpress.com/2009/10/30/atencion-mucha-atencion/</link>
<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 15:00:42 +0000</pubDate>
<dc:creator>Monica</dc:creator>
<guid>http://cronicasurbanas.wordpress.com/2009/10/30/atencion-mucha-atencion/</guid>
<description><![CDATA[Hoje os brasileiros podem respirar aliviados e pedir &#8216;una Cueca Cuela en la miesa pierto de la]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:justify;">Hoje os brasileiros podem respirar aliviados e pedir <em>&#8216;una Cueca Cuela en la miesa pierto de la rranela&#8217;,</em> sem o menor receio de estarem pagando um mico de proporções hecatômbicas. Pois estamos falando do Dia Internacional de Hablarse Portuñol, ocasião em que todas aquelas bobagens que a gente diz quando está num país hispânico (crente que aquilo que está saindo da nossa boca é espanhol) serão não apenas perdoadas, mas até mesmo incentivadas. Quieres hacer um curso rapidito de portunhol, desde el básico hasta el avanzado, para poderes decir que su portuñol es fueda? Entonces mira este sitio muy divertido <a href="http://www.portunhol.art.br" target="_blank"><span style="color:#ff0000;">aqui</span></a>. Después, repita los versitos:</p>
<p style="text-align:justify;">&#8220;Papazitas quando nascien,<br />
si esparraman pelo chon.<br />
La chica quando duerme,<br />
pone la mano en el corazón&#8221;</p>
<p style="text-align:justify;">E depois, claro, matricule-se em um curso de espanhol, pra aprender a falar direito.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[escuchar estrejas]]></title>
<link>http://sinuca.wordpress.com/2009/10/30/escuchar-estreja/</link>
<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 12:08:01 +0000</pubDate>
<dc:creator>danieli</dc:creator>
<guid>http://sinuca.wordpress.com/2009/10/30/escuchar-estreja/</guid>
<description><![CDATA[(homenarre a Bilac y Bananere, baluartes de la cultura nacional) &#8220;Ora (dirés) escuchar estreja]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><a href="http://sinuca.org"><img src="http://sinuca.wordpress.com/files/2009/12/banner.png" alt="" title="banner" width="500" height="60" class="aligncenter size-full wp-image-469" /></a></p>
<p><a href="http://www.portunhol.art.br/"><img src="http://www.portunhol.art.br/images/a/a2/Bandeira_portunhol.gif" alt="13 de lo otubro, lo dia Internacional de Hablarse Portunhol" /></a></p>
<p>(homenarre a <a href="http://www.releituras.com/olavobilac_menu.asp">Bilac</a> y <a href="http://bananere.art.br/">Bananere</a>, baluartes de la cultura nacional)</p>
<p>&#8220;Ora (dirés) escuchar estrejas! Cierto<br />
Perdeste o rruízo!&#8221; Y vos diré, no entanto,<br />
Que para escuchalas mucha viez despierto<br />
Y abro las ventanas, pálido de espanto&#8230;</p>
<p>Y conversamos por la noche, encuánto<br />
La vía láctea, como un dosel abierto<br />
Brilla mucho. Y cuando el sol viene, en pranto<br />
Djô las procuro por el cielo desierto</p>
<p>Vos me dirés agora: &#8220;Amigo loco!&#8221;<br />
¿Qué conversas con ellas? ¿Qué sentido<br />
Tiene lo que dicen, cuando están contigo?</p>
<p>Y djô diré a vos: &#8220;Amá para entendierlas!<br />
Pos solo quién ama puede ter oído<br />
Puede escuchar y entendier estrejas.&#8221;</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[La milonga del sonrisa]]></title>
<link>http://diretordeletras.wordpress.com/2009/10/30/la-milonga-del-sonrisa/</link>
<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 11:40:17 +0000</pubDate>
<dc:creator>Luiz Guilherme Amaral</dc:creator>
<guid>http://diretordeletras.wordpress.com/2009/10/30/la-milonga-del-sonrisa/</guid>
<description><![CDATA[(En homenadjen a El Dia Internacional de Hablarse Portuñol) Cuando dame tu sonrisa el dia se clarifi]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:right;">(En homenadjen a El Dia Internacional de Hablarse Portuñol)</p>
<p style="text-align:right;">
<p style="text-align:left;">Cuando dame tu sonrisa<br />
el dia se clarifica<br />
y el dolor nunca se llega</p>
<p>Cuando dame tu sonrisa<br />
Hasta el dia más cinza<br />
Tranformase en una dádiva única</p>
<p>Cuando dame tu sonrisa<br />
no hai muerte<br />
no hai desespero<br />
solamente la aurora de tu sonrisa<br />
de enero a enero</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Peruanos]]></title>
<link>http://omorikazuyoshi.wordpress.com/2009/10/18/peruanos/</link>
<pubDate>Sun, 18 Oct 2009 12:40:21 +0000</pubDate>
<dc:creator>omorikazuyoshi</dc:creator>
<guid>http://omorikazuyoshi.wordpress.com/2009/10/18/peruanos/</guid>
<description><![CDATA[tava conversando com um peruano dia desses na fabrica dai ele: pq todos os brasileiros riem quando e]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>tava conversando com um peruano dia desses na fabrica<br />
dai ele: pq todos os brasileiros riem quando eu falo meu nome??<br />
eu: sei la como vc se chama??<br />
ele: Ricardao<br />
eu: hahahahahahhahahahhaha (eu nao conseguia parar de rir)<br />
eu (em portunhol): Ricardao eh o amante da mulher<br />
ele: PQP, to fu-di-do<br />
eu: hahahhahahahahahahahahahah<br />
ele: todos os brasileiros sabem disso??<br />
eu: todos, desde as criancinhas<br />
ele: to na merda<br />
eu: hahahhaahhah, ta mesmo<br />
hahahahahhahahahahahaha</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Hasta luego amigos!]]></title>
<link>http://comboiolisboa.com/2009/10/01/hasta-luego-amigos/</link>
<pubDate>Thu, 01 Oct 2009 09:00:38 +0000</pubDate>
<dc:creator>Daniel Escobar</dc:creator>
<guid>http://comboiolisboa.com/2009/10/01/hasta-luego-amigos/</guid>
<description><![CDATA[Com este portunhol tenebroso que pratiquei no título o blog despede-se para uns diazitos de folga aq]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img class="alignleft size-full wp-image-2224" title="spain_pqn" src="http://comboiolisboa.wordpress.com/files/2009/10/spain_pqn.jpg" alt="spain_pqn" width="300" height="200" />Com este <em>portunhol</em> tenebroso que pratiquei no título o blog despede-se para uns diazitos de folga aqui do lado, em Espanha</p>
<p>Na bagagem, além do portunhol, vão a câmera fotográfica, a filmadora e uma vontade danada de trazer um monte de fotos, entrevistas e histórias para dividir com todos que acompanham o <strong>Comboio Lisboa</strong>.</p>
<p>Pegamos a estrada hoje (não&#8230;não vamos de <strong>TGV</strong>&#8230; ainda! Vamos de carro mesmo) em direção à <strong>Sevilla </strong>com mais um casal de amigos. Nos próximos dias (quatro no total) pretendemos ir também até <strong>Córdoba</strong> e <strong>Granada</strong>. A viagem promete belas paisagens, monumentos históricos e, é claro, muita diversão.</p>
<p>Afinal, de que vale a vida se a gente não se diverte fazendo o que gosta também?</p>
<p>Portanto não estranhem se ficarmos meio sumidos nos próximos dias. <em>Mui em brieve estariemos de vuelta conostra programacion normal!</em></p>
<p><strong><em><span style="text-decoration:underline;">Uma nota:</span></em></strong> para quem acha que portunhol é só brincadeira, saibam que existe até um dia internacional deste, digamos, idioma. Quem contou foi minha colega de cartas no Blog do Noblat,  a Gisele Teixeira do <a href="http://giseleteixeira.wordpress.com/" target="_blank">Aquí me quedo</a>. Duvida? Confira <a href="http://giseleteixeira.wordpress.com/2009/07/05/aulas-de-portunhol-avancado-na-blue-fm/" target="_blank">aqui</a> as origens do portunhol.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Entre MONAS y MONAS... ai que mico! ]]></title>
<link>http://clenesallesnews.wordpress.com/2009/09/28/entre-monas-y-monas-ai-que-mico/</link>
<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 17:20:48 +0000</pubDate>
<dc:creator>clenesallesnews</dc:creator>
<guid>http://clenesallesnews.wordpress.com/2009/09/28/entre-monas-y-monas-ai-que-mico/</guid>
<description><![CDATA[Hola! Cómo te va? Todo bien? Y a mi, cómo estoy? Estoy &#8220;mona&#8221; y llena de vergüenza]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Hola! Cómo te va? Todo bien? Y a mi, cómo estoy? Estoy &#8220;mona&#8221; y llena de vergüenza&#8230;</p>
<p>Pero&#8230; me reí mucho, eso es una verdade&#8230;</p>
<p>Pra quem não sabe,  estive em Bogotá na Colômbia. Fui conhecer pessoas e lugares&#8230; e, claro, aprender espanhol. Bem, preciso dizer que este idioma me encanta, por isso, chegando ao Brasil resolvi rapidinho fazer um bom curso de Espanhol.  E então&#8230;</p>
<p>Hoje fui à aula, sim, com a Sra Célia, nascida em Chile, ela é ótima! Ela é adorável!</p>
<p>Vou compartilhar com você,  minha agradável e reveladora manhã de lunes (segunda-feira)&#8230;</p>
<p>E então, durante a aula&#8230;</p>
<p>Entre tantas coisas, perguntei a ela o que significava &#8220;rubia&#8221; em espanhol e ela me disse que era &#8220;loira&#8221;&#8230;  Imediatamente me veio à mente e não consegui controlar minha boca e fui logo perguntando:  &#8220;Péra aí&#8230;  mas se rubia é loira,  como se chama uma pessoa ruiva?  E mais, por que as pessoas na Colômbia chamam algumas outras de &#8220;Mono&#8221; e &#8220;Mona&#8221;?</p>
<p>Ela respondeu:</p>
<p>- Rubia é loira, e uma pessoa ruiva é &#8220;pelirrojo&#8221;!</p>
<p>Minha cabeça foi a mil&#8230;  Além de aprender um novo idioma vou ter que reaprender todo o sistema de renomeação de cores, ai, ai&#8230; &#8220;Rubio&#8221; é loiro e  &#8220;rojo&#8221;  é ruivo&#8230; Coisas da linguagem&#8230;</p>
<p>Mas até aí, tudo bem.  Quem não é capaz de se readaptar a um novo sistema de nomeação de cores?  Qualquer um, certo?  Certo, melhor mais ou menos,  desde que não se descubra de uma hora para outra que você na verdade não é você, e sim&#8230; um primata qualquer!</p>
<p>O problema é que ela me explicou com mais detalhes esta &#8220;questão&#8221; do MONO e da MONA&#8230;</p>
<p>Antes disso,  preciso confessar um pecado que cometi por lá, em Bogotá:  &#8220;orgulho &#8220;!!!</p>
<p>Eu estava me &#8220;achando&#8221;,  me sentia a &#8220;poderosa&#8221; quando eu saía na rua e alguém  (ser humano do sexo masculino) e mexia comigo &#8220;hablando&#8221;:  &#8220;Hum, tu eres una rica mona!&#8221;, ou  &#8220;Que hermosa, que mona eres!&#8221;</p>
<p>Perguntei aos meus conhecidos por lá e eles me disseram que &#8220;mona&#8221; ou &#8220;mono&#8221; são pessoas loiras. Até acreditei, veja bem, Aterciopelados tem uma música que fala de uma guria que foi debandar na garupa da moto com um &#8220;mono&#8221;. Vendo o clipe desta música,  confirmei,  realmente por lá tem um carinha loiro, bonitão.  Uau!  Aprendi mais uma!</p>
<p>E desde então, eu ficava &#8220;dourada&#8221; toda vez que alguém me chamasse de mona&#8230;</p>
<p>Até que hoje, tive aula e meus planos dourados, monos e toda a MONAmisses da vida caíram por água baixo&#8230; (Péra aí&#8230; tem sim, um pouco de exagero e drama da minha parte, fica frio!)</p>
<p>Vamos lá&#8230;</p>
<p>Imagine a minha &#8220;cara&#8221; quando ela disse:</p>
<p>- Ah, Colombianos, Colombianos&#8230; Pero&#8230; Mona ou Mono é MACACO.</p>
<p>Gentes, pessoas (sic!)&#8230; macacos me mordam! Agora, fiquei com a macaca! NOSSSAAAAA&#8230; Que mico que eu paguei! Melhor que &#8220;macacada&#8221; eu paguei! Eu me &#8220;achando a bonitona do pedaço&#8221;  e aqueles seres humanos,  estavam somente e tão somente falando que eu era uma legal MACACA, uma charmosa MACACA, sim&#8230; uma linda MA-CA-CA! Isso mesmo que você leu:  MACACA.</p>
<p>Mas adelante&#8230; ela me explicou melhor as acepções que são usadas MONO e MONA</p>
<p>- Hola! Que tál?  Cómo te va?</p>
<p>- Estoy con la mona hoy.  Estoy con dolor en la cabeza.</p>
<p>Tradução:</p>
<p>- Oi, como vai?</p>
<p>- Não estou bem, aliás estou péssima,  estou com a macaca.  Me dói a cabeça.</p>
<p>&#8220;Hoy estoy con la MONA&#8221;</p>
<p>Tradução:</p>
<p>&#8220;Hoje eu bebi muito, tô bebada!&#8221;</p>
<p>&#8220;Estas muy mona hoy!&#8221;</p>
<p>Tradução</p>
<p>&#8220;Como você está linda!&#8221;</p>
<p>&#8220;Qué niña más Mona!&#8221;</p>
<p>Tradução:</p>
<p>Que menina linda, charmosa, graciosa!</p>
<p>Qualquer um pode sobreviver a estas coisas,  ops,  melhor a estas  &#8220;macaquices&#8221; da vida&#8230; Inclusive eu!  Sim, eu mesmim MONA! E quem disse que eu consigo esquecer que MONO também é macaco? Aliás,vou me lembrar disso pro resto da minha vida! Grunft!</p>
<p>Brincadeirinha: sei sim, que quando alguém chama outra pessoa de &#8220;mono&#8221; ou &#8220;mona&#8221; é um elogio também!</p>
<p>Um abração</p>
<p>Até já!</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Cromopuntura em Barcelona]]></title>
<link>http://cromopuntura.wordpress.com/2009/09/07/cromopuntura-em-barcelona/</link>
<pubDate>Mon, 07 Sep 2009 19:29:29 +0000</pubDate>
<dc:creator>Doris Wiegandt</dc:creator>
<guid>http://cromopuntura.wordpress.com/2009/09/07/cromopuntura-em-barcelona/</guid>
<description><![CDATA[Depois das ferias espanholas de verao, começaram os cursos de cromopuntura (modulos 8 e 9) aqui em B]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img class="alignleft size-full wp-image-22" title="Cores em BCN" src="http://cromopuntura.wordpress.com/files/2009/09/bcn2.jpg" alt="Cores em BCN" width="300" height="225" />Depois das ferias espanholas de verao, começaram os cursos de cromopuntura (modulos 8 e 9) aqui em Barcelona.</p>
<p>Pensei que seria dificil, ja que o meu &#8220;portunhol&#8221; as vezes nao é muito claro&#8230;foi uma grande surpresa ao ver que todos os meus alunos me entendiam perfeitamente! Vi que a Cromopuntura tambem tem muita aceitaçao aqui, do outro lado do oceano, e que os alunos estavam muito entusiasmados com todo o novo conhecimento que estavam adquirindo.Resumindo: esta sendo maravilhoso dar cursos aqui na espanha!</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[jeito portunhol de ser...]]></title>
<link>http://pensamentosferteis.wordpress.com/2009/08/25/jeito-portunhol-de-ser/</link>
<pubDate>Tue, 25 Aug 2009 04:37:28 +0000</pubDate>
<dc:creator>Nati</dc:creator>
<guid>http://pensamentosferteis.wordpress.com/2009/08/25/jeito-portunhol-de-ser/</guid>
<description><![CDATA[Lo que pasa es que cuando comenzamos a hablar un poquito de español, ou portuñol, que sea, cambiamos]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><a href="http://pensamentosferteis.wordpress.com/files/2009/08/arg-bra.jpg"><em><img class="alignright size-full wp-image-329" title="cris &#38; lula charleando" src="http://pensamentosferteis.wordpress.com/files/2009/08/arg-bra.jpg" alt="cris &#38; lula charleando" width="283" height="271" /></em></a><em>Lo que pasa es que cuando comenzamos a hablar un poquito de español, ou portuñol, que sea, cambiamos las palabras y queda dificil volver traquilamente al portugues. Hablamos persona, cambiar, hola, me gusta, me encanta, tampoco, hace tiempo, hace frío, creo, acá, tengo, una cervezita. Y cuando nos damos cuenta, ya estamos hablando en portuñol con nostros amigos de Brasil&#8230; y como era mismo que si dicia gracias en portugues, che? jejeje</em></p>
<p>Com o perdão dos exageros&#8230; é gostoso ver assim o espanhol entrando nos nossos hábitos linguísticos, e, pela proximidade, se mesclando com a nossa língua materna. Tem coisas que fazem mais sentido por aqui, como outras que são muito estranhas para <em>nosotros</em>&#8230; dá vontade de juntar as melhores coisas de cada língua&#8230; e de repente fazemos isso involuntariamente, por isso sai uma mistureba num verdadeiro portunhol que só nós, companheiros de mercosul, nos entendemos&#8230;</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Adiós mundo cruel!]]></title>
<link>http://repolhosuicida.wordpress.com/2009/08/18/adios-mundo-cruel/</link>
<pubDate>Tue, 18 Aug 2009 18:31:46 +0000</pubDate>
<dc:creator>Porta-voz</dc:creator>
<guid>http://repolhosuicida.wordpress.com/2009/08/18/adios-mundo-cruel/</guid>
<description><![CDATA[&#8220;Como puede un repollo vivir así en este mundo bandido, vegetariano y sin escrúpulos? Piensam ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>&#8220;Como puede un repollo vivir así en este mundo bandido, vegetariano y sin escrúpulos? Piensam que los vegetales no tienen sentimientos?!</p>
<p>Sí! Estoy triste, no tengo amigos, comieran la alface, el tomato, hicieran aceite con la aceitona! Mis amigos todos se fueran, y yo?! FUÍ PUESTO DE LADO!! No quieren el repollo!! Y ahora me quedo cá, solito, sin nadie que me dê apoio&#8230; Resta-me solamente una solución!</p>
<p>ADIÓS MUNDO CRUEL!&#8221;</p>
<div id="attachment_13" class="wp-caption aligncenter" style="width: 410px"><img class="size-full wp-image-13" title="repolhosuicida" src="http://repolhosuicida.wordpress.com/files/2009/08/repolhosuicida3.png" alt="ADIÓS!!!" width="400" height="97" /><p class="wp-caption-text">ADIÓS!!!</p></div>
<p>Mensagem deixada pelo repolho Fictício antes de suicidar-se.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Três dicas para sobreviver ao verão coruñes]]></title>
<link>http://unhagaliza.wordpress.com/2009/08/17/tres-dicas-para-sobreviver-ao-verao-corunes/</link>
<pubDate>Mon, 17 Aug 2009 14:05:51 +0000</pubDate>
<dc:creator>anarina</dc:creator>
<guid>http://unhagaliza.wordpress.com/2009/08/17/tres-dicas-para-sobreviver-ao-verao-corunes/</guid>
<description><![CDATA[Não chove há dez dias. Meu lema &#8220;mais sol, menos problemas&#8221;, adotado em 21 de junho de 2]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Não chove há dez dias. Meu lema &#8220;mais sol, menos problemas&#8221;, adotado em 21 de junho de 2009, andava muito bem apoiado em uma das pernas: os problemas já estavam todos resolvidos, menos a tal pergunta &#8220;quando é que você volta, hein?&#8221;, que eu tinha que ouvir três vezes ao dia. O sol&#8230; nem tanto.</p>
<p>Além dos três dias secos e quentes que passei em Barcelona, minha situação atmosférica ia de mal a pior. Nesses últimos dias, sem embargo (portunhol proposital, rá!), sigo mancando, só que com a outra perna.  É claro que esse período tem data de validade: o problema é minúsculo, e a chuva, de acordo com os meus nove meses de experiência intensiva, é iminente. Enquanto dias melhores e menos ensolarados não chegam, escrevi a muleta abaixo para distrair a cabeça.</p>
<p><strong>1) Fique por dentro do vocabulário:</strong> muitas palavras são iguais em espanhol, mas o significado é completamente diferente.</p>
<p><em>Verano</em> = período de duração indefinida que, na Galícia, colocam entre a primavera e o outono para indicar aqueles poucos dias depois que a grama voltou a crescer muito e antes de as folhas das árvores começarem a cair. No resto da Espanha, significa o mesmo que no Brasil.</p>
<p><em>Viento</em> = sinônimo de ar, ou oxigênio, ou qualquer coisa que está sempre (e quando eu digo sempre eu quero dizer sempre) ao seu redor quando você não está entre paredes</p>
<p><em>Solárium</em> = lugar onde as pessoas vão para ganhar aquela cor de cenoura que só o bronzeamento artificial pode impregnar na sua pele</p>
<p><em>Crema solar</em> = protetor solar</p>
<p><em>Áftêssún</em> = loção pós-sol, ou after sun</p>
<p><em>Arena</em> = grande conjunto de pedras minúsculas que servem para arranhar os banhistas nas praias de Riazor e Orzá</p>
<p><em>Sol</em> = uma estrela grande que ilumina o nosso dia, mas nem sempre nos aquece</p>
<p><em>Aire condicionado</em> = a praga que persegue no trabalho, nos carros de todos os meus amigos, no fretado e em todos os recintos nos quais eu entro que não são a minha casa (e meu otorrino tinha razão, aqui, longe dos trópicos, eu não tenho tanto problema respiratório&#8230;)</p>
<p><em>Cangas</em> = uma cidade no sul da Galicia, lar do meu amigo <a href="http://oberobreo.wordpress.com/" target="_blank"><strong>Xavi</strong></a> e do amigo dele, <a href="http://ocioloxia.wordpress.com/" target="_blank"><strong>Wally</strong></a>. Eu sou a única pessoa que vai de canga à praia, aqui eles só usam toalha e vão de roupa mesmo.</p>
<p><strong>2) Revisite suas expectativas: </strong>as chances de uma pessoa conseguir um bronzeado duradouro e muitos dias de diversão na praia são mínimas, a não ser que:</p>
<p>- Ela esteja de férias (não é o meu caso)<br />
- Ela pegue cor fácil com sol fraquinho (não é o meu caso)<br />
- Ela trabalhe naqueles horários sortudos, como de 8h a 13h ou 17h a 23h (o segundo era o meu caso, mas só durante um mês, justo quando o verão ainda era uma mentira)<br />
- Ela tenha carro para ir facilmente à praia na hora do almoço, ou trabalhe ali ao lado de uma praia que não lote ou vente demais  (não é o meu caso)<br />
- Ela tenha saco para sacrificar a hora do almoço com um sanduba na praia lotada de trabalhadores no horário de descanso (obviamente não é o meu caso)</p>
<p>Às pessoas que sim se encaixam em algum item acima ainda precisam estar sempre alertas: biquíni e toalha na bolsa, só para o caso de o sol aparecer justo na hora em que você está de bobeira. A expressão <em>carpe diem</em> ganha um significado extremo nessa época do ano.</p>
<p><strong>3) Faça cara de &#8220;tudo bem, tudo tranqüilo, tudo normal, não estou nem um pouco chocada&#8221;:</strong> os hábitos dos espanhóis na praia são muito distintos dos nossos. Para manter as boas maneiras, é bom não apontar, nem escancarar os olhos, fazer cara feia ou dar risada quando&#8230;</p>
<p>- Você encontrar uma véia fazendo topless. Sim, meninos, aqui a maioria das mulheres que aderem à liberdade protegida por lei de tomar sol com os peitos à mostra são justamente as mulheres que lutaram para conseguir essa liberdade. Ou as mães delas. Ou seja, elas já estão ligeiramente passadas. Mulheres jovens que fazem topless em geral são as que estão em praias onde têm certeza de que não encontrarão conhecidos. Não é atravessar a rua e encontrar a versão &#8220;off-line&#8221; do Paparazzo. Em compensação, minhas pesquisas de campo indicam que pelo menos metade das senhoras evitam a famigerada &#8220;marquinha do biquíni&#8221;.</p>
<p>- Você não encontrar protetor solar em nenhum canto. Talvez eles não pegam um bronzeado tão facilmente como eu pensava, mas minha numerosa equipe de investigadoras brasileiras notou que quase ninguém se protege dos raios UVA e UVB.</p>
<p>- Todo mundo estiver bronzeado no começo de junho e só você ser adepta da moda &#8220;gasparzinho&#8221;. Bronzeamento aqui é como chuva: rola o ano todo. Nessa cidade de 243.000 habitantes deve ter, com certeza, no mínimo uns 50 lugares para fazer bronzeamento artificial. Eu escrevi uma reportagem sobre o tema e visitei quatro centros, mas outro dia, na depilação, perguntei pra dona do salão se ali também dava para fazer e ela me mostrou a máquina que fica em um quartinho. Não me lembro de ter recebido um &#8220;nunca&#8221; como resposta de ninguém que eu questionei se já tinha feito ou não. Mesmo se não fazem mais, praticamente todo mundo já experimentou passar uns minutos naquele bicho estranho alguma vez na vida. Homens incluídos nesta cifra mais do que científica.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Portunhol e Espanguês]]></title>
<link>http://ptahcomunicacao.wordpress.com/2009/08/05/portunhol-e-espangues/</link>
<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 21:55:52 +0000</pubDate>
<dc:creator>Julio</dc:creator>
<guid>http://ptahcomunicacao.wordpress.com/2009/08/05/portunhol-e-espangues/</guid>
<description><![CDATA[E-mail de Clene Salles: Para quem não sabe, estou na Colômbia, precisamente em Bogotá. Por que estou]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><strong>E-mail de Clene Salles:</strong><strong></p>
<p></strong></p>
<p>Para quem não sabe, estou na Colômbia, precisamente em Bogotá. Por que estou aqui? Num lugar que aproximadamente marca 4.500 quilômetros de distância do Brasil? Já, já te conto! Guenta aí!</p>
<p>Hum&#8230; Estou aqui porque quero conhecer pessoas, lugares, costumes e, claro, estudar espanhol. Como uma profissional da área de comunicação, minha grande paixão é escrever. E talvez aqui seja um dos melhores lugares para isso! Esqueça tudo o que você ouviu falar sobre a Colômbia. Nada de terror ou medo nas ruas, muito pelo contrário, a segurança aqui é bárbara! Limpe sua mente, se aquiete um bocadinho&#8230; Agora, se prepare: o nível de alfabetização no país é de 92%, sendo que em Bogotá o incrível percentual é de 98%!!! Aqui, todo mundo lê! Por que escolhi estudar espanhol aqui? Porque é o mais puro da América Latina em relação ao da Espanha. E decidi estudar espanhol porque os registros informam que 21 países têm essa língua como idioma oficial ou segunda língua, e que há mais de 500 milhões de pessoas no nosso planetinha Terra que hablan español. Se eu já havia compreendido a importância de estudar este idioma, cada vez mais me certifico disto.</p>
<p>Para os navegantes de primeira viagem e que não estão nem um pouco a fim de passar pelos mesmos &#8220;micos&#8221; que passei por aqui, desfrutem agora de uma lista de dicas importantes – sendo que a PRINCIPAL é: cuidado com o Espanholês, Espanhoguês e ataques de Portunhol&#8230;</p>
<p>Confira comigo:</p>
<p>Numa linda manhã de Lunes (segunda-feira) sozinha vou à padaria. Dirijo-me à atendente, achando que eu era o último biscoito do pacote e digo: &#8211; Por favor, yo quiero un pan de queso, usted puede pegar a mí? Não é que a mocinha rachou de rir na minha &#8220;cara&#8221;? (Aqui não se fala rosto, nem face, tudo é cara mesmo!). Perguntei a ela porque ria tanto e ela, gesticulando, me explicou que &#8220;pegar&#8221; aqui é &#8220;bater&#8221;. Logo, perguntou se eu tinha certeza que era para &#8220;dar uns tabefes no pão antes de levar pra casa&#8221;&#8230; Minha reação? Simplesmente separar unas monedas para regalar a ella com gusto uma propina! Sim, aqui não se fala gorjeta e sim &#8220;propina&#8221;.</p>
<p>Por falar em &#8220;cara&#8221;, descobri ao hablar com um hombre en la calle (na rua) que estava trabalhando numa construção, que &#8220;careta&#8221; é a máscara de proteção de trabalho e &#8220;máscara&#8221; aqui só é usado, por exemplo, como máscara de fantasia&#8230; Pra me dar uma referência do que era máscara, ele me fez lembrar como referência o filme &#8220;O Máscara&#8221; com Jim Carrey. Pode? Oh, se pode! Tanto que pode que vou contar aqui mais algumas&#8230; Vem comigo: atenção, primeiro vem o verbete em espanhol e depois em português, combinado?</p>
<ul>
<li>Pegar = Bater</li>
<li>Lastimadura = machucadura</li>
</ul>
<p>Tem mais esta: se eu &#8220;pegar&#8221;, ou seja, &#8220;bater&#8221; em alguém vai causar uma &#8220;lastimadura&#8221;. Se alguém que tem como idioma original o espanhol lhe disser, &#8220;Ai, estoy lastimado&#8221;, certifique-se melhor o que irá &#8220;contestar&#8221; (contestar também significa responder)!</p>
<ul>
<li>Embarazo = gravidez. Não se trata necessariamente de alguém confuso não&#8230; se liga, hein?</li>
<li>Saco = casaco</li>
</ul>
<p>Logo, quem tem pensamentos &#8220;impuros&#8221; ao ler a seguinte frase: &#8220;De pronto, la venga un hombre tarado con saco rojo en las manos corriendo atrás de una buseta&#8221; pode interpretar completamente errado! Como fica: &#8220;Veja, lá vem um homem com um casaco vermelho nas mãos querendo alcançar o microônibus.&#8221;</p>
<ul>
<li>Buseta é microônibus e &#8220;cuca&#8221; é a tradução de microônibus, sacou? He, He, He&#8230;</li>
<li>Candongo = cadeado</li>
<li>Borrar = apagar</li>
<li>Grudante, pegante, pegamento = cola e&#8230;</li>
</ul>
<p>Cola = fila de pessoas; cauda de um animal, de forma vulgar o c&#8230; (o símbolo de cobre também); e o bumbum das muchachas por aquí&#8230; Los hombres acá de pronto miran la hermosa cola de las mujeres en la calle!</p>
<p>Aqui não se atende ao telefone e muito menos quando toca a campainha&#8230; Em espanhol, o teléfono se &#8220;contesta&#8221; e o som que sai dele é &#8220;timbre&#8221;, logo &#8220;o teléfono está <em>timbrando</em>, quién irá <em>contestar</em>?&#8221; E quer saber mais? Nas casas, as pessoas têm &#8220;timbrantes&#8221; em suas portas de entrada&#8230; &#8220;todo eso para llamar las personas&#8221; que estão dentro da casa.</p>
<ul>
<li>Paraguas = guarda-chuva (faz sentido)</li>
<li>De marras = alguém que anda cheio de ganância, em outras regiões &#8220;de marras&#8221; é aquela pessoa metida a sabe-tudo.</li>
<li>Enojada = irritada</li>
<li>Latido = batimento cardíaco (ai, ai.. melhor, au, au!)</li>
</ul>
<p>Assim que cheguei ao apart-studio aqui, recebi uma ficha para preencher, imagina minha cara de UÉ quando li:</p>
<p>&#8220;Dirección de Origen, Firma, Fecha, blá, blá, blá&#8230;&#8221;</p>
<ul>
<li>Dirección de Origen = o endereço, no caso aqui, deveria preencher (juro que preenchi!), meu endereço do Brasil.</li>
<li>Firma = assinatura</li>
<li>Fecha = data, datar, enfim indicar a data de entrada e &#8220;salida&#8221;&#8230;</li>
</ul>
<p>Peguei um artesanato de madeira e curiosamente comecei a analisar e prestar atenção no objeto. Exclamei (eu e minha grande boca):- És una oca, que cosa! No meu espanholês, estava crente que havia dito: -&#8221;É uma oca, que interessante!&#8221; Que nada, mega mico! Para os desavisados de plantão, &#8220;oca&#8221; é ganso! Quac! Ainda bem que</p>
<ul>
<li>pato = pato!</li>
<li>Toma = tomada, então cuidado quando você estiver num país onde se fala espanhol e sai &#8220;hablando&#8221; que nem doido: &#8220;Pega! Toma!&#8221; Porque a tradução fica bem assim: &#8220;-Vou te bater, vai apanhar! Tomada Eléctrica! Tomada Eléctrica!&#8221; Vixe&#8230; a cena seria hilária!</li>
<li>Tapado = alguém que está coberto com cobertor ou um sobretudo.</li>
<li>Taller (se pronuncia talher) não é garfo, faca ou colher não&#8230;. Acredite: é uma oficina! Pode ser oficina de joias, carros, computador, etc&#8230;</li>
<li>Oficina = escritório</li>
<li>Escritorio = escrivaninha, móvel de escrever (ai, meu Deus!)</li>
<li>Billete = cédula, papel moeda.</li>
</ul>
<p>Nem preciso confirmar aqui que passei mais um mico daqueles quando estava comprando ingresso para o cinema&#8230; Pedi ao muchacho meus bilhetes e ele respondeu que há havia me dado &#8220;la vuelta&#8221;, ou seja, o troco &#8211; ai, ai, ai&#8230; Que pena! Fiquei com vergonha mesmo, compadecida de mim mesma, afê! Por quê? Veja a seguir:</p>
<ul>
<li>Pena = vergonha</li>
<li>Parcelar = lotear, repartir um pedaço de terra. Se você pedir para parcelar uma compra aqui, vai ter que enfrentar uma cara de &#8220;ué&#8221;.</li>
<li>Cancelar = quitar uma dívida ou compra</li>
<li>Acreditar = dar crédito a alguém ou empresa</li>
<li>Acordar = resolver em comum acordo</li>
<li>Despertar = acordar</li>
<li>Oso = urso. Pronuncia-se &#8220;osso&#8221;, pero también se habla oso – quando alguém passa por um ridículo…</li>
<li>Planchar = passar roupa com ferro</li>
<li>Cana = pessoa com cabelos brancos (só que naturais)</li>
<li>Doce = 12 (número 12 mesmo!)</li>
<li>Aparecido = fantasma que se mostra para alguém</li>
<li>General = geral</li>
<li>Mano = mão; não se trata de forma nenhuma dos brothers&#8230;</li>
<li>Fresca = pessoa que tem um temperamento indiferente, que não se preocupa com nada e nem com ninguém. Longe de serem as patricinhas no Brasil&#8230;</li>
<li>Cansón = pessoa chata</li>
<li>Mamona = pessoa mais chata ainda. Como diria o Faustão, mamona é o famoso pentelho!</li>
<li>Funda = é o que cobre o travesseiro, quase que o mesmo que fronha. Só que existem muitos tipos de funda: funda de celular, funda de arma, funda de joias&#8230;</li>
<li>Finca = fazenda</li>
<li>Cubo de Basura = lata de lixo&#8230; em Bogotá o hábito é denominar isto como: Caneca de basura.</li>
<li>Vaso = copo</li>
<li>Panela = doce feito à base de cana de açúcar.</li>
<li>Nevera = geladeira</li>
<li>Escoba = vassoura</li>
<li>Cepillo = escova</li>
</ul>
<p>Se você precisa de escova de dentes ou de cabelo, please, preste atenção&#8230; Também passei o maior mico quando pedi no supermercado escova de &#8220;dientes&#8221; e escova de &#8220;cabellos&#8221;&#8230; A atendente se vira e diz: &#8220;A senhora tem certeza do que está pedindo?&#8221; E eu, a besta quadrada, respondo: Claro! Daí ela me levou no setor de escovas e disse que não conhecida escobas (vassouras) de dientes e cabellos&#8230; Quase tive uma sincope!</p>
<ul>
<li>Taza = recipiente pequeno onde se toma sopa, logo, pede-se no restaurante una taza de sopa.</li>
<li>Brincar = pular</li>
<li>Molestar = brincar</li>
<li>Mata = plantinha pequena</li>
</ul>
<p>Fiquei que nem uma babaca tentando entender o que as pessoas me diziam naquela tarde de domingo&#8230; &#8220;Mire que linda mata.&#8221; E eu só via um pequenino – bem pequeno mesmo -, canteiro com flores amarelo-alaranjadas&#8230; Pensei comigo, &#8220;Vixe, pirei de vez!&#8221; Até descobrir que mata aqui em Bogotá significa &#8220;pequenas plantinhas&#8221; foi o ó do borogodó!</p>
<ul>
<li>Despido = alguém que foi despedido, que está desempregado (não é que tem tudo a ver mesmo?)</li>
<li>Velada = noitada, encontro com amigos</li>
</ul>
<p>E tem mais, não se trata de forma nenhuma que isso ocorra dentro de um cemitério ou velório. Velada é uma noite agradável, batendo papo com amigos, comendo, bebendo&#8230; Quando me &#8220;invitaran&#8221; para una velada e o povo todo contente, fiquei sem entender nada. Minha única saída foi aceitar e me vestir com aquele &#8220;pretinho básico&#8221;. Nem preciso dizer que foi só no final da noite é que eu entendi o que era velada, ai, ai&#8230; sou mona mesmo!</p>
<ul>
<li>Mona = loura, loira</li>
</ul>
<p>E durante a velada, eu tentei me explicar e soltei uma daquelas pérolas&#8230; &#8211; Cual o termo que me puedo usar mismo? Me olharam com cara de bege&#8230; termo? Daí pegaram a garrafa térmica e me explicaram que o que tinha dentro era termo&#8230; Socorro!</p>
<ul>
<li>Termo = garrafa térmica</li>
<li>Tocaya, Tocayo = Xará</li>
<li>Claraboya = teto solar do carro</li>
</ul>
<p> </p>
<p>É mole, ou quer mais?</p>
<p>Um abração</p>
<p>Clene Salles</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Portunhol e Espanholês]]></title>
<link>http://otrecocerto.wordpress.com/2009/08/04/portunhol-e-espanholes/</link>
<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 19:34:06 +0000</pubDate>
<dc:creator>Julio</dc:creator>
<guid>http://otrecocerto.wordpress.com/2009/08/04/portunhol-e-espanholes/</guid>
<description><![CDATA[E-mail de Clene Salles: Para quem não sabe, estou na Colômbia, precisamente em Bogotá. Por que estou]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><span style="font-family:Verdana;"><strong>E-mail de Clene Salles:<br />
</strong></span></p>
<p><span style="font-family:Verdana;">Para quem não sabe, estou na Colômbia, precisamente em Bogotá. Por que estou aqui? Num lugar que aproximadamente marca 4.500 quilômetros de distância do Brasil? Já, já te conto! Guenta aí!<br />
</span></p>
<p><span style="font-family:Verdana;">Hum&#8230; Estou aqui porque quero conhecer pessoas, lugares, costumes e, claro, estudar espanhol. Como uma profissional da área de comunicação, minha grande paixão é escrever. E talvez aqui seja um dos melhores lugares para isso! Esqueça tudo o que você ouviu falar sobre a Colômbia. Nada de terror ou medo nas ruas, muito pelo contrário, a segurança aqui é bárbara! Limpe sua mente, se aquiete um bocadinho&#8230; Agora, se prepare: o nível de alfabetização no país é de 92%, sendo que em Bogotá o incrível percentual é de 98%!!! Aqui, todo mundo lê! Por que escolhi estudar espanhol aqui? Porque é o mais puro da América Latina em relação ao da Espanha. E decidi estudar espanhol porque os registros informam que 21 países têm essa língua como idioma oficial ou segunda língua, e que há mais de 500 milhões de pessoas no nosso planetinha Terra que hablan español. Se eu já havia compreendido a importância de estudar este idioma, cada vez mais me certifico disto.<br />
</span></p>
<p><span style="font-family:Verdana;">Para os navegantes de primeira viagem e que não estão nem um pouco a fim de passar pelos mesmos &#8220;micos&#8221; que passei por aqui, desfrutem agora de uma lista de dicas importantes – sendo que a PRINCIPAL é: cuidado com o Espanholês, Espanhoguês e ataques de Portunhol&#8230;<br />
</span></p>
<p><span style="font-family:Verdana;">Confira comigo:<br />
</span></p>
<p><span style="font-family:Verdana;">Numa linda manhã de Lunes (segunda-feira) sozinha vou à padaria. Dirijo-me à atendente, achando que eu era o último biscoito do pacote e digo: &#8211; Por favor, yo quiero un pan de queso, usted puede pegar a mí? Não é que a mocinha rachou de rir na minha &#8220;cara&#8221;? (Aqui não se fala rosto, nem face, tudo é cara mesmo!). Perguntei a ela porque ria tanto e ela, gesticulando, me explicou que &#8220;pegar&#8221; aqui é &#8220;bater&#8221;. Logo, perguntou se eu tinha certeza que era para &#8220;dar uns tabefes no pão antes de levar pra casa&#8221;&#8230; Minha reação? Simplesmente separar unas monedas para regalar a ella com gusto uma propina! Sim, aqui não se fala gorjeta e sim &#8220;propina&#8221;.<br />
</span></p>
<p><span style="font-family:Verdana;">Por falar em &#8220;cara&#8221;, descobri ao hablar com um hombre en la calle (na rua) que estava trabalhando numa construção, que &#8220;careta&#8221; é a máscara de proteção de trabalho e &#8220;máscara&#8221; aqui só é usado, por exemplo, como máscara de fantasia&#8230; Pra me dar uma referência do que era máscara, ele me fez lembrar como referência o filme &#8220;O Máscara&#8221; com Jim Carrey. Pode? Oh, se pode! Tanto que pode que vou contar aqui mais algumas&#8230; Vem comigo: atenção, primeiro vem o verbete em espanhol e depois em português, combinado?<br />
</span></p>
<ul>
<li><span style="font-family:Verdana;">Pegar = Bater<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Lastimadura = machucadura<br />
</span></li>
</ul>
<p><span style="font-family:Verdana;">Tem mais esta: se eu &#8220;pegar&#8221;, ou seja, &#8220;bater&#8221; em alguém vai causar uma &#8220;lastimadura&#8221;. Se alguém que tem como idioma original o espanhol lhe disser, &#8220;Ai, estoy lastimado&#8221;, certifique-se melhor o que irá &#8220;contestar&#8221; (contestar também significa responder)!<br />
</span></p>
<ul>
<li><span style="font-family:Verdana;">Embarazo = gravidez. Não se trata necessariamente de alguém confuso não&#8230; se liga, hein?<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Saco = casaco<br />
</span></li>
</ul>
<p><span style="font-family:Verdana;">Logo, quem tem pensamentos &#8220;impuros&#8221; ao ler a seguinte frase: &#8220;De pronto, la venga un hombre tarado con saco rojo en las manos corriendo atrás de una buseta&#8221; pode interpretar completamente errado! Como fica: &#8220;Veja lá, vem um homem com um casaco vermelho nas mãos querendo alcançar o microônibus.&#8221;<br />
</span></p>
<ul>
<li><span style="font-family:Verdana;">Buseta é microônibus e &#8220;cuca&#8221; é a tradução de microônibus, sacou? He, He, He&#8230;<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Candango = cadeado<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Borrar = apagar<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Grudante, pegante, pegamento = cola e&#8230;<br />
</span></li>
</ul>
<p><span style="font-family:Verdana;">Cola = fila de pessoas; cauda de um animal, de forma vulgar o c&#8230; (o símbolo de cobre também); e o bumbum das muchachas por aqui&#8230; Los hombres acá de pronto miran la hermosa cola de las mujeres en la calle!<br />
</span></p>
<p><span style="font-family:Verdana;">Aqui não se atende ao telefone e muito menos quando toca a campainha&#8230; Em espanhol, o teléfono se &#8220;contesta&#8221; e o som que sai dele é &#8220;timbre&#8221;, logo &#8220;o teléfono está <em>timbrando</em>, quién irá <em>contestar</em>?&#8221; E quer saber mais? Nas casas, as pessoas têm &#8220;timbrantes&#8221; em suas portas de entrada&#8230; &#8220;todo eso para llamar las personas&#8221; que estão dentro da casa.<br />
</span></p>
<ul>
<li><span style="font-family:Verdana;">Paraguas = guarda-chuva (faz sentido)<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">De marras = alguém que anda cheio de ganância, em outras regiões &#8220;de marras&#8221; é aquela pessoa metida a sabe-tudo.<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Enojada = irritada<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Latido = batimento cardíaco (ai, ai.. melhor, au, au!)<br />
</span></li>
</ul>
<p><span style="font-family:Verdana;">Assim que cheguei ao apart-studio aqui, recebi uma ficha para preencher, imagina minha cara de UÉ quando li:<br />
</span></p>
<p><span style="font-family:Verdana;">&#8220;Direcion de Origem, Firma, Fecha, blá, blá, blá&#8230;&#8221;<br />
</span></p>
<ul>
<li><span style="font-family:Verdana;">Direcion de Origem = o endereço, no caso aqui, deveria preencher (juro que preenchi!), meu endereço do Brasil.<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Firma = assinatura<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Fecha = data, datar, enfim indicar a data de entrada e &#8220;salida&#8221;&#8230;<br />
</span></li>
</ul>
<p><span style="font-family:Verdana;">Peguei um artesanato de madeira e curiosamente comecei a analisar e prestar atenção no objeto. Exclamei (eu e minha grande boca):- És uma oca, que cosa! No meu espanholês, estava crente que havia dito: -&#8221;É uma oca, que interessante!&#8221; Que nada, mega mico! Para os desavisados de plantão, &#8220;oca&#8221; é ganso! Quac! Ainda bem que<br />
</span></p>
<ul>
<li><span style="font-family:Verdana;">pato = pato!<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Toma = tomada, então cuidado quando você estiver num país onde se fala espanhol e sai &#8220;hablando&#8221; que nem doido: &#8220;Pega! Toma!&#8221; Porque a tradução fica bem assim: &#8220;-Vou te bater, vai apanhar! Tomada Elétrica ! Tomada Elétrica!&#8221; Vixe&#8230; a cena seria hilária!<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Tapado = alguém que está coberto com cobertor ou um sobretudo.<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Taller (se pronuncia talher) não é garfo, faca ou colher não&#8230;. Acredite: é uma oficina! Pode ser oficina de jóias, carros, computador, etc&#8230;<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Oficina = escritório<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Escritório = escrivaninha, móvel de escrever (ai, meu Deus!)<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Bilhete = cédula, papel moeda.<br />
</span></li>
</ul>
<p><span style="font-family:Verdana;">Nem preciso confirmar aqui que passei mais um mico daqueles quando estava comprando ingresso para o cinema&#8230; Pedi ao muchacho meus bilhetes e ele respondeu que há havia me dado &#8220;la vuelta&#8221;, ou seja, o troco &#8211; ai, ai, ai&#8230; Que pena! Fiquei com vergonha mesmo, compadecida de mim mesma, afê! Por quê? Veja a seguir:<br />
</span></p>
<ul>
<li><span style="font-family:Verdana;">Pena = vergonha<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Parcelar = lotear, repartir um pedaço de terra. Se você pedir para parcelar uma compra aqui, vai ter que enfrentar uma cara de &#8220;ué&#8221;.<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Cancelar = quitar uma dívida ou compra<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Acreditar = dar crédito a alguém ou empresa<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Acordar = resolver em comum acordo<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Despertar = acordar<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Oso = urso. Pronuncia-se &#8220;osso&#8221;, pero tambien se habla oso – quando alguém passa por um ridículo..<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Planchar = passar roupa com ferro<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Cana = pessoa com cabelos brancos (só que naturais)<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Doce = 12 (número 12 mesmo!)<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Aparecido = fantasma que se mostra para alguém<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">General = geral<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Mano = mão; não se trata de forma nenhuma dos brothers&#8230;<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Fresca = pessoa que tem um temperamento indiferente, que não se preocupa com nada e nem com ninguém. Longe de serem as patricinhas no Brasil&#8230;<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Canson = pessoa chata<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Mamona = pessoa mais chata ainda. Como diria o Faustão, mamona é o famoso pentelho!<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Funda = é o que cobre o travesseiro, quase que o mesmo que fronha. Só que existem muitos tipos de funda: funda de celular, funda de arma, funda de jóias&#8230;<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Finca = fazenda<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Cubo de Basura = lata de lixo&#8230; em Bogotá o hábito é denominar isto como: Caneca de basura.<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Vaso = copo<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Panela = doce feito à base de cana de açúcar.<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Neveira = geladeira<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Escova = vassoura<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Cepillo = escova<br />
</span></li>
</ul>
<p><span style="font-family:Verdana;">Se você precisa de escova de dentes ou de cabelo, please, preste atenção&#8230; Também passei o maior mico quando pedi no supermercado escova de &#8220;dientes&#8221; e escova de &#8220;cabellos&#8221;&#8230; A atendente se vira e diz: &#8220;A senhora tem certeza do que está pedindo?&#8221; E eu, a besta quadrada, respondo: Claro! Daí ela me levou no setor de escovas e disse que não conhecida escovas (vassouras) de dientes e cabellos&#8230; Quase tive uma sincope!<br />
</span></p>
<ul>
<li><span style="font-family:Verdana;">Taça = recipiente pequeno onde se toma sopa, logo, pede-se no restaurante uma taça de sopa.<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Brincar = pular<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Molestar = brincar<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Mata = plantinha pequena<br />
</span></li>
</ul>
<p><span style="font-family:Verdana;">Fiquei que nem uma babaca tentando entender o que as pessoas me diziam naquela tarde de domingo&#8230; &#8220;Mire que linda mata.&#8221; E eu só via um pequenino – bem pequeno mesmo -, canteiro com flores amarelo-alaranjadas&#8230; Pensei comigo, &#8220;Vixe, pirei de vez!&#8221; Até descobrir que mata aqui em Bogotá significa &#8220;pequenas plantinhas&#8221; foi o ó do borogodó!<br />
</span></p>
<ul>
<li><span style="font-family:Verdana;">Despido = alguém que foi despedido, que está desempregado (não é que tem tudo a ver mesmo?)<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Velada = noitada, encontro com amigos<br />
</span></li>
</ul>
<p><span style="font-family:Verdana;">E tem mais, não se trata de forma nenhuma que isso ocorra dentro de um cemitério ou velório. Velada é uma noite agradável, batendo papo com amigos, comendo, bebendo&#8230; Quando me &#8220;invitaram&#8221; para uma velada e o povo todo contente, fiquei sem entender nada. Minha única saída foi aceitar e me vestir com aquele &#8220;pretinho básico&#8221;. Nem preciso dizer que foi só no final da noite é que eu entendi o que era velada, ai, ai&#8230; sou mona mesmo!<br />
</span></p>
<ul>
<li><span style="font-family:Verdana;">Mona = loura, loira<br />
</span></li>
</ul>
<p><span style="font-family:Verdana;">E durante a velada, eu tentei me explicar e soltei uma daquelas pérolas&#8230; &#8211; Cual o termo que me puedo usar mismo? Me olharam com cara de bege&#8230; termo? Daí pegaram a garrafa térmica e me explicaram que o que tinha dentro era termo&#8230; Socorro!<br />
</span></p>
<ul>
<li><span style="font-family:Verdana;">Termo = garrafa térmica<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Tocaya, Tocayo = Xará<br />
</span></li>
<li><span style="font-family:Verdana;">Claraboya = teto solar do carro<br />
</span></li>
</ul>
<p> </p>
<p><span style="font-family:Verdana;">É mole, ou quer mais?<br />
</span></p>
<p><span style="font-family:Verdana;">Um abração<br />
</span></p>
<p><span style="font-family:Verdana;">Clene Salles<br />
</span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[El Fuca Vermejo]]></title>
<link>http://ouvindogroselha.wordpress.com/2009/07/31/el-fuca-vermejo/</link>
<pubDate>Fri, 31 Jul 2009 17:39:56 +0000</pubDate>
<dc:creator>alineao</dc:creator>
<guid>http://ouvindogroselha.wordpress.com/2009/07/31/el-fuca-vermejo/</guid>
<description><![CDATA[Um bom exercício para o portunhol!]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Um bom exercício para o portunhol!</p>
<p><!--YouTube Error: bad URL entered--></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Aulas de portunhol avançado na Blue FM]]></title>
<link>http://giseleteixeira.wordpress.com/2009/07/05/aulas-de-portunhol-avancado-na-blue-fm/</link>
<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 20:53:45 +0000</pubDate>
<dc:creator>Gisele Teixeira</dc:creator>
<guid>http://giseleteixeira.wordpress.com/2009/07/05/aulas-de-portunhol-avancado-na-blue-fm/</guid>
<description><![CDATA[Gente, hoje que queria contar como foi a entrevista de ontem, meu computador pifou. Entao passei num]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><a href="http://giseleteixeira.wordpress.com/files/2009/07/bandeira_portunhol.gif"><img class="alignleft size-full wp-image-2302" title="Bandeira_portunhol" src="http://giseleteixeira.wordpress.com/files/2009/07/bandeira_portunhol.gif" alt="Bandeira_portunhol" width="291" height="239" /></a>Gente, hoje que queria contar como foi a entrevista de ontem, meu computador pifou. Entao passei num cyber just para dar um alô. Re-contra-mega-hiper-super-nerviosa mandei um portunhol terrível na Blue FM e nao falei nada do que eu queria, como contar que já tenho leitores em várias partes do mundo, inclusive no Japao, e que o blog vai chegar loguinho aos 20 mil acessos. Sei que para a internet isso nao é nada, mas para mim é uma super responsa. Corina e Juan, adorei ter participado do Club Brasil. A selecao musical estava uma delícia. Vambora que daqui para frente só vai aumentar o número de ouvintes.  Lá na casa da <a href="http://buenosairesparaninos.blogspot.com/2009/07/bela-sacada-de-gisele.html">Fernanda</a>, por exemplo,  ganhamos três. Assim que meu lap voltar a funcionar publico um trechinho da entrevista e as fotos que comprovam o crime.</p>
<p>PS: descobri que há um dia internacional para falar portunhol, o 13 de outubro, e inclusive uma bandeira oficial da língua (aí acima). No site <a href="http://www.portunhol.art.br">www.portunhol.art.br</a> há aulas em diversos níves. As risadas estao garantidas. Segundo eles, a origem do portunhol é a seguinte:</p>
<p><strong>Los Origines del Portugues y del Portuñol</strong></p>
<p>Cuenta una leyenda que un Viernes (1), cuando Portugal separó de España, el Rei portugues jamó sus sábios y dice: &#8211; Aora somos independientes de los cabrones Españoles y necessitamos una léngua própria. Ustedes van tener que inbentarla. Pero atención, tiene que ser una lengua de permita que nosotros puedamos comprender lo que hablan elos, pero elos non puedan comprender lo que hablamos nós otros. Los sábios piensaran muchicimo y criaron lo Português y essa situación tan estraña: la maioria de los hablantes de lo Português entiendem lo que dicem los hablantes del Espanhol, pero al revés no és verdade. Unos brasileños cabrones, cuando descubrieran que las diferencias eran pequeñitas, en um esfuerso de mejorar la comunicación com sus vizinos, inventaran lo Portuñol (2): un tipo de Português ligeiramente modificado que puede ser entendido (o por lo menos se espera!) por los hablantes de lo Español y (algunas raras veces) hasta por algunos hablantes de lo Argentino! Mui bién pués, ahora hay también um wiki para estudiar el portuñol y hueje (?) és el Dia del Portuñol: en el último viernes* de otubre.</p>
<p><strong>Notas:</strong></p>
<p>1)Viernes = sexta feira. Los dias de la semana son un problemaso en Portuñol! Viernes se escrebe Viernes pero pronunciase Biernes. Hay que aprender los nomes de los dias en Español y no confundir Viernes con Jueves o Martes. Una confusión cuando se trata de marcación de encuentros. Pero essa és una de las pocas cosas que se tiene que aprender en sério. Lo más se va inbentando que dá siempre cierto&#8230; 2) Hay quienes afirmen que los Galegos inbentaran lo Portuñol y lo hablan desde que aprienden a hablar&#8230;. Pero esso no está cuemprobado..</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Intercâmbio VI - Córdoba]]></title>
<link>http://mochileirodasmaravilhas.wordpress.com/2009/05/24/intercambio-vi-cordoba/</link>
<pubDate>Mon, 25 May 2009 02:47:15 +0000</pubDate>
<dc:creator>Daniel Thompson</dc:creator>
<guid>http://mochileirodasmaravilhas.wordpress.com/2009/05/24/intercambio-vi-cordoba/</guid>
<description><![CDATA[E a última reportagem da série sobre intercâmbio foi aqui pertinho do Brasil, na Argentina! Muitos b]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>E a última reportagem da série sobre intercâmbio foi aqui pertinho do Brasil, na Argentina!<a href="http://g1.globo.com/jornalhoje/0,,MUL1165130-16022,00-AS+VANTAGENS+DE+APRENDER+ESPANHOL+NA+ARGENTINA.html"><img class="alignright size-medium wp-image-1105" title="Tango Argentino" src="http://mochileirodasmaravilhas.wordpress.com/files/2009/05/tango-argentino.jpg?w=238" alt="Tango Argentino" width="238" height="300" /></a></p>
<p>Muitos brasileiros e estrangeiros que querem estudar espanhol e não desejam gastar muito, têm optado pelo país do <a title="Tango" href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Tango" target="_blank">tango</a>, que tem bons cursos por todos os lados.</p>
<p><a href="http://www.turismo.gov.ar/por/menu.htm" target="_blank">Córdoba</a>, segunda maior cidade da Argentina, está sendo procurada por diversos estudantes que afirmam que, apesar da cidade ser grande, é tranquila e ótima para aprender! Além disso, os preços são bem mais acessíveis que a capital Buenos Aires.</p>
<p><a title="Chega de portunhol" href="http://g1.globo.com/jornalhoje/0,,MUL1165130-16022,00-AS+VANTAGENS+DE+APRENDER+ESPANHOL+NA+ARGENTINA.html" target="_blank">Veja a matéria </a>e decida se quer abandonar o &#8220;<a title="Portunhol" href="http://www.portunhol.art.br/wiki/P%C3%A1gina_principal" target="_blank">portunhol</a>&#8221; de uma vez por todas!</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[La Serena]]></title>
<link>http://amanditas.wordpress.com/2009/03/23/la-serena/</link>
<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 00:54:14 +0000</pubDate>
<dc:creator>Amanda</dc:creator>
<guid>http://amanditas.wordpress.com/2009/03/23/la-serena/</guid>
<description><![CDATA[La Serena - Chile A passagem por La Serena (Chile) não podia ser mais calma?!? Além das ruas tranqüi]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><div id="attachment_271" class="wp-caption alignleft" style="width: 410px"><img src="http://amanditas.wordpress.com/files/2009/03/la_serena1.jpg" alt="La Serena - Chile" title="la_serena1" width="400" height="298" class="size-full wp-image-271" /><p class="wp-caption-text">La Serena - Chile</p></div>
<p>A passagem por La Serena (Chile) não podia ser mais calma?!? Além das ruas tranqüilas e do povo acolhedor, fui contemplada por um solzinho desses que brilham apenas pra aquecer de leve a alma. Até o tempo ajudou a relaxar! Isso sem contar a noite silenciosa que me fez falar aos sussurros com o taxista, o garçom, a recepcionista&#8230; Até deu pra disfarçar o portunhol SERENO que eu improvisei no Chile. <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Habla usted portunhol?]]></title>
<link>http://raivaescondida.wordpress.com/2009/03/19/habla-usted-portunhol/</link>
<pubDate>Thu, 19 Mar 2009 22:26:35 +0000</pubDate>
<dc:creator>Tollwut</dc:creator>
<guid>http://raivaescondida.wordpress.com/2009/03/19/habla-usted-portunhol/</guid>
<description><![CDATA[Ontem Já é constrangimento o sentimento dominante de quem tem que falar do actual Ministério da Educ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><table style="height:111px;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="687">
<tbody>
<tr>
<td>
<p style="text-align:center;"><img class="aligncenter" style="border:0 none;" src="http://jn.sapo.pt/Storage/ng1130091.jpg" border="0" alt="Habla usted portunhol?" width="579" height="80" /></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="MediaCaption"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h3><span>Ontem</span></h3>
<div>
<p style="text-align:justify;"><strong>Já é constrangimento o sentimento dominante de quem tem que falar do actual Ministério da Educação. Lurdes Rodrigues e a sua inimaginável dupla de secretários de Estado, mais a famosa DREN, tornaram-se, com efeito, uma verdadeira mina para os jornais e para o anedotário educativo. E cronistas pouco imaginosos como eu têm a estrita obrigação de, no final do seu mandato, lhes deixar uma eternamente grata coroa de flores no assento etéreo onde subam (ou desçam, pois não se vê que possam subir mais, mesmo num Governo PS). </strong></p>
<p style="text-align:justify;"><strong>Agora é o secretário Valter Lemos substituindo-se às universidades e &#8220;profissionalizando&#8221; como professor de Espanhol qualquer diplomado em outro curso de línguas (e até em Antropologia ou Sociologia…) que se disponha a receber umas luzes de Espanhol simplex tipo Novas Oportunidades, talvez até por correspondência ou, quem sabe?, por fax. De uma penada, e por portaria, o secretário de Estado revoga o decreto-lei 43/2007 e a propalada &#8220;exigência&#8221; na formação dos professores e contribui para o enriquecimento curricular do Básico e Secundário com mais uma disciplina, o Portunhol.</strong></p>
<p style="text-align:justify;"><strong>Fonte: <a href="http://jn.sapo.pt/Opiniao/default.aspx?opiniao=Manuel%20Ant%F3nio%20Pina">J.N.</a><br />
</strong></p>
</div>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[El día de hablar portuñol]]></title>
<link>http://phelippe.wordpress.com/2008/10/31/el-dia-de-hablar-portunol/</link>
<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 18:00:35 +0000</pubDate>
<dc:creator>Phelippe Norvis</dc:creator>
<guid>http://phelippe.wordpress.com/2008/10/31/el-dia-de-hablar-portunol/</guid>
<description><![CDATA[Hola, ¡muchachos! Hoy, como és la última siexta-fieira del mes de octubro, és el día de todos juntos]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Hola, ¡muchachos!</p>
<p>Hoy, como és la última siexta-fieira del mes de octubro, és el día de todos juntos hablarmos nuestro tan bueno e conocido cá en el Brasil portuñol.</p>
<p>El portuñol é algo magnífico, mui importante para nosotros brasileños. És un modo que tenemos de comunicarmos con nuestros hermanos de la América del Sul. Debemos tener el portuñol como un instrumento de comunicación casi indispensáble para las comunicaciones intracontinentales. Non debemos núnca hablar mal o rejeitar el portuñol.</p>
<p>¡Fortifiquemos el portuñol! ¡Viva el portuñol! ¡Viva!</p>
<p>Abajo siegue una pequeña demostración que personas reales usan el portuñol efectivamiente</p>
<div id="attachment_88" class="wp-caption aligncenter" style="width: 520px"><img class="size-full wp-image-88" title="Revolta em portunhol" src="http://phelippe.wordpress.com/files/2008/10/dsc010881.jpg" alt="La revuelta de uns persona en portuñol" width="510" height="382" /><p class="wp-caption-text">La revuelta de uns persona en portuñol</p></div>
<p>Esto fue encontrado en una cartiera de mi escuela. Liembrando que nen en portuñol o en cualquier otra língua o cualquier lugar debese cometer vandalismos cómo este.</p>
<p>Y asi, dejovos. ¡Hasta luego y buenas!</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[HABLAMOS PORTUÑOL]]></title>
<link>http://intencional.wordpress.com/2008/10/31/hablamos-portunol/</link>
<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 17:22:48 +0000</pubDate>
<dc:creator>ninacroft</dc:creator>
<guid>http://intencional.wordpress.com/2008/10/31/hablamos-portunol/</guid>
<description><![CDATA[Nuestros queridos leitores del blog Intencional, hoy iremos hacer una postarrem muy diferente. És co]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Nuestros queridos leitores del blog Intencional, hoy iremos hacer una postarrem muy diferente.</p>
<p>És com mucho prazer que apresentamos a ustedes <strong>&#8220;LO DIA INTERNACIONAL DE HABLARSE PORTUÑOL&#8221;</strong>.</p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://www.portunhol.art.br"><img class="aligncenter size-full wp-image-141" title="Campanha Internacional pelo Portuñol" src="http://intencional.wordpress.com/files/2008/10/banner-portunhol.gif" alt="" width="450" height="100" /></a></p>
<p>Para usted entiender mejor sobre esto, por fabor entre no link: <a href="http://www.portunhol.art.br">www.portunhol.art.br</a> e faça parte desto también.</p>
<p>Só pra sair um pouco do comum e divertir, já que hoje é considerado o <strong>Dia das Bruxas</strong> em muitos países. Afinal quem mora em Florianópolis sabe muito bem o que é isso - Comunicação com &#8220;nuestros visinhos HERMANOS es perfecta&#8221;, hahaha.</p>
<p>Grande abraço, <strong>Nina</strong></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Lo dia internacional de hablarse Portuñol!]]></title>
<link>http://wergeeks.wordpress.com/2008/10/31/lo-dia-internacional-de-hablarse-portunol/</link>
<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 15:18:59 +0000</pubDate>
<dc:creator>Tato (weRgeeks)</dc:creator>
<guid>http://wergeeks.wordpress.com/2008/10/31/lo-dia-internacional-de-hablarse-portunol/</guid>
<description><![CDATA[Hoy és un dia muy importante para todos nosotros, LO DIA INTERNATIONAL DE HABLARSE PORTUÑOL! Una dat]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><a href="http://www.wergeeks.net"><img class="alignnone size-full wp-image-216" title="Conheça o WeRgeeks.net" src="http://wergeeks.wordpress.com/files/2008/11/bannewwergeeks.gif" alt="" width="450" height="114" /></a></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-212" title="portunhol" src="http://wergeeks.net/wp-content/uploads/2008/10/portunhol.jpg" alt="" /></p>
<p>Hoy és un dia muy importante para todos nosotros, <a href="http://www.portunhol.art.br/wiki/Página_principal" target="_blank"><strong>LO DIA INTERNATIONAL DE HABLARSE PORTUÑOL</strong></a><strong>!</strong> Una data en que celebramos nuestra diversidád cultural, nuestros costumes y de compatilhar nuestra história com los hermanos de toda América del Sul.</p>
<p>Leia o post completo <a href="http://wergeeks.net/?p=213">aqui</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
