Reading English translations of literary works always frightens me a little because if you cannot read it in the original language, you get the feeling that you might be missing out on certain nuances… more →
Ortizzle wrote 2 years ago: Reading English translations of literary works always frightens me a little because if you cannot re … more →
Ortizzle wrote 2 years ago: There is so much use of metaphor and similies in Notebook of a Return to the Native Land; it is poet … more →
Ortizzle wrote 2 years ago: Years ago I read a fascinating book called Drawing on the Right Side of the Brain. One of the concep … more →
Ortizzle wrote 2 years ago: Random thoughts on this week’s reading… *I started reading Endgame during Spring Break … more →
Ortizzle wrote 2 years ago: “To be stupid, and selfish, and to have good health are the three requirements for happiness, … more →
Ortizzle wrote 2 years ago: Two very different customers order their coffee at Starbucks: PANGLOSS: I’ll have a double mi … more →
Ortizzle wrote 2 years ago: When I lived in Madrid, and before I was able to comprehend anything like a novel in Spanish, I read … more →
Ortizzle wrote 2 years ago: Dr. Ivanova brought up a critical point that I had been wondering about while reading about Petrarch … more →
Ortizzle wrote 2 years ago: I found Hayden White’s Historical Text as Literary Artifact fascinating on the one hand, but o … more →