<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>real-academia &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/real-academia/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "real-academia"</description>
	<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 20:28:24 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Los derechos de los traductores]]></title>
<link>http://ieronimustraductores.wordpress.com/2009/11/27/los-derechos-de-los-traductores/</link>
<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 18:13:14 +0000</pubDate>
<dc:creator>ieronimustraductores</dc:creator>
<guid>http://ieronimustraductores.wordpress.com/2009/11/27/los-derechos-de-los-traductores/</guid>
<description><![CDATA[Los derechos de los traductores Texto de Valentín García Yebra, de la Real Academia, Publicado en el]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:justify;"><strong><a href="http://ieronimustraductores.wordpress.com/files/2009/11/escher20drawing20hands.gif"><img class="aligncenter size-full wp-image-240" title="EscherDrawingHands" src="http://ieronimustraductores.wordpress.com/files/2009/11/escher20drawing20hands.gif" alt="" width="500" height="375" /></a></strong></p>
<p style="text-align:justify;"><strong>Los derechos de los traductores</strong></p>
<p style="text-align:left;"><em>Texto de Valentín García Yebra, de la Real Academia, Publicado en el diario </em><a class="wp-oembed" href="http://www.abc.es/" target="_blank"><em>ABC</em></a><em> de España.</em></p>
<p style="text-align:justify;">En un artículo reciente, hablé del derecho moral de los traductores a la mención de su nombre cuando se citan palabras traducidas por ellos. No hacerlo así es tan censurable como reproducir un pasaje escrito en nuestra propia lengua poniéndolo entre comillas pero callando el nombre de su autor.</p>
<p style="text-align:justify;">Otro derecho de los traductores es que, cuando se reseñan obras traducidas, se preste atención no sólo a su contenido, sino también a la calidad de la traducción. Del contenido de la obra sólo es responsable el autor. Pero el mérito o demérito de su expresión en la nueva lengua corresponde sobre todo al traductor. Claro está que para poder opinar sobre esto sería preciso comparar el texto de la obra original con el de su versión, lo cual, habitualmente, no está al alcance de los críticos.</p>
<p style="text-align:justify;">La traducción no suele atraer la mirada de los críticos literarios. No suelen estos considerar hasta qué punto depende del traductor el éxito o el fracaso de la obra original. Sin embargo, la calidad de la traducción es de importancia vital para la obra traducida.</p>
<p style="text-align:justify;">Pero no me interesa ahora ampliar mi exposición anterior sobre los derechos morales de los traductores, sino exponer algunas ideas sobre sus derechos económicos, es decir, sobre la remuneración de su trabajo.</p>
<p style="text-align:justify;">En una conferencia que hace ya más de treinta años, el 26 de abril de 1968, di en el Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken de Rijksuni versitair Centrum de Amberes, hablé sobre las relaciones entre editores y traductores. Sostuve allí, y sigo pensando, que el traductor no está con el editor que le encarga o acepta su trabajo en relación de simple dependencia, sino de dependencia mutua o interdependencia. Sin el traductor, el editor sólo podría ofrecer a sus clientes obras escritas en la lengua de éstos; se asemejaría a un promotor turístico que limitase sus servicios al territorio de su provincia.</p>
<p style="text-align:justify;">No me propongo ahora exponer qué es lo que un buen editor puede esperar y hasta exigir de un traductor. Me interesa poner de manifiesto qué es lo que un traductor -un buen traductor, se entiende- tiene derecho a esperar de su editor. Son, fundamentalmente, dos cosas: en primer lugar, la consideración debida a quien profesa con decoro un arte noble y difícil y, como secuela natural de esa consideración y estima, una remuneración digna de su trabajo.</p>
<p style="text-align:justify;">En España, lamentablemente, no suele concederse gran aprecio al arte de traducir. Hay, es cierto, gratas excepciones. Pero la regla suele ser la indiferencia frente a la traducción bien hecha. Ya Menéndez Pelayo lamentaba esta situación española, comparándola con lo que sucede en otras partes. &#8220;Yo sé -escribió en sus Estudios y Discursos de Crítica histórica y literaria: Don José Alealá Galiano, Poemas de Lord Byron, V. pág. 376- que en España este trabajo no logra estimación ni aplauso; pero sé también que en otros países no acontece lo propio. Sé que Leopardi y Foscolo han dejado quizá mayor número de versos traducidos que de versos originales; sé que Monti debe la mayor parte de su fama de poeta a su traducción de la Ilíada (más hermosa que fiel) y sé, por último, que este mismo Byron, de quien venimos tratando, no tuvo a menos ejercitarse con repetición y ahínco en este género de tareas&#8221;.</p>
<p style="text-align:justify;">El poco aprecio de la traducción es antiguo entre nosotros. Ya Cervantes hizo decir al Ingenioso Hidalgo, referiéndose a la traducción del italiano, que &#8220;el traducir de lenguas fáciles no arguye ingenio ni elocución&#8221;. Y, más próximo a nosotros, en su célebre ensayo Miseria y esplendor de la traducción, sin limitar su juicio a las &#8220;lenguas fáciles&#8221;, afirma Ortega que &#8220;la traducción es una modesta ocupación (&#8230;) en el orden intelectual no cabe faena más humilde&#8221;.</p>
<p style="text-align:justify;">Es cierto que ni Cervantes ni Ortega expresan como propias estas opiniones, sino que las atribuyen a sus personajes. Pero las comparten muchos compatriotas de ambos escritores. En general, logra entre nosotros más prestigio quien escribe de manera mediocre o incluso mal un libro propio -aunque a veces sólo tenga de propio el disfraz de las ideas ajenas o la ocultación de sus fuentes que quien traduce bien y hasta con maestría un libro ajeno.</p>
<p style="text-align:justify;">Sin llegar a tales extremos, es frecuente que también los editores subestimen el mérito de una traducción bien hecha. Error notable, pues de la calidad de la traducción depende en gran medida el éxito de las obras procedentes de una lengua ajena.</p>
<p style="text-align:justify;">¿Como puede un editor manifestar su aprecio al buen traductor? Ante todo, con el elogio (verbal, y, si procede, también escrito) de la labor bien hecha. La alabanza del editor será para el traductor no sólo una compensación moral de su trabajo, sino también estímulo para nuevos esfuerzos. El buen traductor es un artista de la palabra escrita, y todo artista, aunque intente disimularlo, es sensible al elogio.</p>
<p style="text-align:justify;">Estrechamente vinculada a la manifestación de aprecio por parte del editor está su generosidad en la remuneración de la labor traductora. Son varios los factores que pueden limitar la esplendidez del editor, suponiendo que la tenga. En primer lugar está el hecho de que muchas traducciones requieren la intervención de un revisor antes de publicarse. Esto ocasiona gastos que, en justicia, deberían cargarse a los traductores que los originan. Para evitar los disgustos y discusiones que tal solución produciría, el editor preferirá rebajar la tarifa general de las traducciones a fin de pagar a los correctores con la diferencia entre lo que es y lo que debiera ser la remuneración de los traductores.</p>
<p style="text-align:justify;">Pero el factor que más limita la posibilidad de pagar satisfactoriamente a los buenos traductores es la cuantía de los derechos habitualmente exigidos por los propietarios de las obras originales. Estos derechos suelen oscilar entre el 6 por ciento y el 8 por ciento del precio de cubierta para los primeros miles de ejemplares vendidos, con el anticipo de una candidad fija al firmarse el contrato, y el 10 por ciento para los millares siguientes. Teniendo en cuenta que a los autores de obras escritas en español suele pagárseles el 10 por ciento del precio de venta, al editor le queda, para pagar una traducción, entre un 4 por ciento y un 2 por ciento en los primeros millares, y el 0 por ciento en los millares siguientes. No es remuneración satisfactoria la que el buen traductor suele recibir por la primera edición de la obra traducida. Y es injusto que, si se hacen de ella nuevas ediciones, no participe del éxito que en gran parte se le debe.</p>
<p style="text-align:justify;">En mi conferencia de Amberes propuse una fórmula que sigue pareciéndome viable y equitativa. Los autores y editores de las obras originales deberían limitar al 7 por ciento, para todos los ejemplares, sus exigencias de derechos sobre las obras traducidas. Y el traductor recibiría el 3 por ciento del precio de cada ejemplar vendido, no sólo de la primera edición sino también de las ediciones siguientes. Así, los editores de obras traducidas, sin pagar por ellas más derechos que por las obras originales, retribuirían mejor al traductor, que permanecería vinculado al éxito de su trabajo.</p>
<p style="text-align:justify;">Una mejor remuneración de los traductores acrescentará su prestigio; y hará que se incorporen a su profesión personas bien dotadas, que, si no, buscarán para su actividad otros horizontes.</p>
<p style="text-align:justify;">Por eso los traductores deben exigir, individual y corporativamente, la digna remuneración de su trabajo. Pero han de tener presente que la reclamación de derechos tiene que apoyarse en el cumplimiento de deberes. Y los deberes de un traductor se resumen en traducir siempre lo mejor posible.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Wine Future.... Rioja...]]></title>
<link>http://vinyaivo.wordpress.com/2009/11/12/wine-future-rioja/</link>
<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 06:55:57 +0000</pubDate>
<dc:creator>Ivo Pagès</dc:creator>
<guid>http://vinyaivo.wordpress.com/2009/11/12/wine-future-rioja/</guid>
<description><![CDATA[&#8220;..The largest forum to discuss the current status of the wine industry .&#8221;Kevin Zraly Ja]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img title="Wine Future" src="http://www.winefuture.es/tmpl/img/banner_winefuture_en.jpg" alt="Wine Future" /></p>
<h1>&#8220;..The largest forum to discuss the current status of the wine industry .&#8221;Kevin Zraly</h1>
<p><strong>Jancis Robinson </strong>OBE, MW &#8211; Gary Vaynerchuk &#8211; <strong>Esteban Cabezas</strong> The Wine Academy of Spain- Justin Howard-Sneyd MW &#8211; Waitrose &#8211; <strong>Christopher Cannan;</strong> Europvin &#8211; <strong>Baudouin Havaux;</strong> Concours Mondial de Bruxelles &#8211; <strong>José Peñín</strong> &#8211; Juan Such Juan Verema.com &#8211; <strong>Miguel Torres ; </strong>President of Bodegas Miguel Torres &#8211; Oz Clarke &#8211; <strong>Pancho Campo MW </strong>Founder of The Wine Academy of Spain and first Spanish Master of Wine &#8211; Quim Vila Founder and CEO of Vilaviniteca &#8211; Robert Joseph &#38; Robert Parker &#8211; <strong>Ryan Opaz Catavino </strong> (YEEEAAAHHH  !! ) &#8211; Xavier Pagés Font – Grupo CodorníuGeneral Manager for Grupo Codorníu &#8211; <strong>Rafael Ansón </strong>President of Honor of the International Academy of Gastronomy and President of the Spanish Royal Academy of Gastronomy.</p>
<p>The Fair and Exhibition Palace of La Rioja, situated at 25 San Millán Street in Logroño, is an emblematic building in Rioja. It has the convenience of the underground car park with 112 spaces, as well as the large public car park above ground. Behind each room, and with the innovation, modernity and capacity at your disposal, you will find a highly skilled team of technical staff.</p>
<p><strong>More infos on: <a href="http://www.winefuture.es/">WINEFUTURE</a></strong></p>
<p><strong>Thanks to : </strong></p>
<p><a href="http://www.thewineacademy.es/" target="_blank">www.thewineacademy.es</a></p>
<p><strong><img class="right" style="padding-top:15px;" src="http://www.winefuture.es/tmpl/img/logo_twa.jpg" alt="The Wine Academy" hspace="10" vspace="10" /></strong></p>
<p><a href="http://www.winesfromspain.com/" target="_blank">www.winesfromspain.com</a></p>
<p><img class="right" style="padding-top:15px;" src="http://www.winefuture.es/img/fromspain.jpg" alt="Wines From Spain" /></p>
<p><a href="http://www.academiagastronomia.com/" target="_blank">www.academiagastronomia.com</a></p>
<p><img class="right" style="padding-top:15px;" src="http://www.winefuture.es/img/gastronomia.jpg" alt="Academia Espanola de Gastronomia" /></p>
<p>Enjoy the talk&#8230;.I will follow thanks to Catavino &#8230;..</p>
<p><a rel="attachment wp-att-2269" href="http://vinyaivo.wordpress.com/2009/11/12/wine-future-rioja/salqueria-single-photo-petite-111/"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-2269" title="S'alqueria- Single photo - PETITE" src="http://vinyaivo.wordpress.com/files/2009/11/salqueria-single-photo-petite9.jpg?w=150" alt="S'alqueria- Single photo - PETITE" width="150" height="52" /></a></p>
<p><strong>IVO</strong></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[El costo del gas barato]]></title>
<link>http://pensarlountoque.wordpress.com/2009/08/19/el-costo-del-gas-barato/</link>
<pubDate>Wed, 19 Aug 2009 16:00:00 +0000</pubDate>
<dc:creator>drjuancho</dc:creator>
<guid>http://pensarlountoque.wordpress.com/2009/08/19/el-costo-del-gas-barato/</guid>
<description><![CDATA[Días atrás me vi envuelto en una discusión de asado acerca de los recientes incrementos en el costo ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Días atrás me vi envuelto en una discusión de asado acerca de los recientes incrementos en el costo ]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Real Academia sobre la inminente reforma: La eñe no peligra]]></title>
<link>http://inquietamente.wordpress.com/2009/04/21/real-academia-sobre-la-inminente-reforma-2009-la-ene-no-peligra/</link>
<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 06:55:10 +0000</pubDate>
<dc:creator>Quique Marzo</dc:creator>
<guid>http://inquietamente.wordpress.com/2009/04/21/real-academia-sobre-la-inminente-reforma-2009-la-ene-no-peligra/</guid>
<description><![CDATA[Niño, señora, ñoquis, buñuelos, añejar, añorar, travesaño, muñeca, moño, baño, mañana, contraseña...]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><div class="wp-caption alignright" style="width: 250px"><img title="La eñe no peligra (por ahora)" src="http://farm4.static.flickr.com/3484/3462163286_231ff0fcd9_m.jpg" alt="Niño, señora, ñoquis, buñuelos, añejar, añorar, travesaño, muñeca, moño, baño, mañana, contraseña..." width="240" height="169" /><p class="wp-caption-text">Niño, señora, ñoquis, buñuelos, añejar, añorar, travesaño, muñeca, moño, baño, mañana, contraseña...</p></div>
<p>En vista de la evolución del castellano en los últimos años, debido a las aportaciones realizadas por los jóvenes, la Real Academia de la Lengua dará a conocer la reforma modelo 2009 de la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispanohablantes.</p>
<p>Será una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones.</p>
<p>La reforma hará más simple el castellano, pondrá fin a los problemas de otros países y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.</p>
<p>La reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:</p>
<p>* Supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante pues, se eskribirá:</p>
<p>kasa, keso, Kijote&#8230;</p>
<p>Se simplifikará el sonido de la c y z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos ke convierten todas estas letras en un úniko fonema “s” Kon lo kual sobrarán la c y la z:</p>
<p>&#8220;El sapato de Sesilia es asul&#8221;.</p>
<p>Desapareserá la doble c y será reemplasada por la x:</p>
<p>&#8220;Tuve un axidente en la Avenida Oxidental&#8221;.</p>
<p>Grasias a esta modifikasión, los españoles no tendrán desventajas ortográfikas frente a otros pueblos, por su estraña pronunsiasión de siertas letras.</p>
<p>Asimismo, se funden la b kon la v; ya ke no existe diferensia alguna entre el sonido de la b y la v.</p>
<p>Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v.</p>
<p>Y beremos kómo bastará kon la b para ke bibamos felises y kontentos.</p>
<p>Pasa lo mismo kon la elle y la y. Todo se eskribirá kon y:</p>
<p>&#8220;Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar&#8221;.</p>
<p>Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia.</p>
<p>La hache, kuya presensia es fantasma, kedará suprimida por kompleto:</p>
<p>Así, ablaremos de abas o alkool. No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre &#8220;echo&#8221; y &#8220;hecho&#8221;.</p>
<p>Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.</p>
<p>A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r:</p>
<p>&#8220;Rroberto me rregaló una rradio&#8221;.</p>
<p>Para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j, para ke así, jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota:</p>
<p>&#8220;El jeneral jestionó la jerensia&#8221;.</p>
<p>No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.</p>
<p>Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos.</p>
<p>Esta sankadiya kotidiana jenerará una axión desisiba en la rreforma; aremos komo el inglés, ke a triunfado universalmente sin tildes. Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia:</p>
<p>&#8220;Komo komo komo komo!&#8221;</p>
<p>Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana.</p>
<p>Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas okasionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.</p>
<p>Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano.</p>
<p>Asi, se dira: &#8220;¿ke ora es en tu relo?&#8221;, &#8220;As un ueko en la pare&#8221; y &#8220;La mita de los aorros son de agusti&#8221;.</p>
<p>Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos &#8220;la mujere&#8221; o &#8220;lo ombre&#8221;.</p>
<p>Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya &#8220;bailado&#8221; sino &#8220;bailao&#8221;, no &#8220;erbido&#8221; sino &#8220;erbio&#8221; y no &#8220;benido&#8221; sino &#8220;benio&#8221;.</p>
<p>Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo. Dede el kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia.</p>
<p>Adema y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo.</p>
<p>Sera poko enrredao en prinsipio y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma resultan ma fasile.</p>
<p>Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de &#8220;Serbante y Kebedo&#8221;.</p>
<p>Eso si:</p>
<p>Nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe.</p>
<p>Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[“En torno a Goya en Italia”]]></title>
<link>http://fidest.wordpress.com/2009/03/22/%e2%80%9cen-torno-a-goya-en-italia%e2%80%9d/</link>
<pubDate>Sun, 22 Mar 2009 17:40:07 +0000</pubDate>
<dc:creator>fidest</dc:creator>
<guid>http://fidest.wordpress.com/2009/03/22/%e2%80%9cen-torno-a-goya-en-italia%e2%80%9d/</guid>
<description><![CDATA[Roma 1º Aprile 2009 alle ore 19 Piazza San Pietro in Montorio, 3 Real academia de España en Roma Il ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:justify;font-family:arial;font-size:15px;">Roma 1º Aprile 2009 alle ore 19 Piazza San Pietro in Montorio, 3 Real academia de España en Roma Il Direttore della Real Academia de España in Roma Enrique Panés ha indetto una conferenza che sarà tenuta dal  Prof. Joan Sureda i Pons (Università di Barcellona)su Goya. Il prof. Joan Sureda è stato ordinario di Storia dell&#8217;Arte presso le Università dei Paesi Baschi, l&#8217;Hispalense di Siviglia e la Complutense di Madrid. Lo è attualmente presso l&#8217;Universitat de Barcelona. Accademico corrispondente della Real Academia de Bellas Artes de San Fernando di Madrid e della Real Academia de las Artes Nobles y Nobles y Bellas Artes de San Luis di Saragozza. Il prof. Joan Sureda è stato anche direttore del Museu Nacional d&#8217;Art de Catalunya, membro del Comitato Scientifico del Museo del Prado e del Consiglio Scientifico della Fondazione Memmo a Roma</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Blindfold Test 2 / Alejandro Terán]]></title>
<link>http://pulpoproducciones.wordpress.com/2009/03/21/blindfold-test-2-alejandro-teran/</link>
<pubDate>Sat, 21 Mar 2009 23:08:23 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pulpo PRD ®</dc:creator>
<guid>http://pulpoproducciones.wordpress.com/2009/03/21/blindfold-test-2-alejandro-teran/</guid>
<description><![CDATA[  ¿Qué es un Blindfold Test, cómo funciona?    El Blindfold Test es un ejercicio de conocimiento mel]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><strong> </strong></p>
<p><strong>¿Qué es un Blindfold Test, cómo funciona?</strong></p>
<p><strong> </strong> </p>
<blockquote>
<p style="text-align:justify;">El Blindfold Test es un ejercicio de conocimiento melómano. Los aficionados del jazz, solían, como juego, tratar de adivinar quienes eran los músicos que tocaban en las grabaciones, obviamente, de oído, tratando de identificarlos por el estilo, la técnica, etc.</p>
<p style="text-align:justify;">Retomando el concepto del Blindfold Test, el entrevistado deberá contestar quien es el intérprete del tema que está escuchando. Las canciones se utilizarán como detonadores de la charla.</p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
</blockquote>
<p style="text-align:justify;"><a href="http://planetateran.blogspot.com/">Alejandro Terán</a> lleva veinte años poniéndole cierto aire clásico al rock. Violista, compositor, director de orquesta, arreglador, &#8220;diseñador de música y charlatán&#8221;, según su propia definición, en 1985 participó por primera vez de la grabación de un long play: Obediencia debida, de Instrucción Cívica. De allí en más, una lista interminable de participaciones, colaboraciones, actuaciones y grabaciones de todo tipo: de La Portuaria a Skay Beilinson, a los sinfónicos de Gustavo Cerati y de Soda Stereo a Bersuit Vergarabat; de Charly García a Gustavo Santaolalla, de David Lebón a Pedro Aznar y de Lisandro Aristimuño al Sexteto Irreal que musicalizó unas encantadoras veladas porteñas durante 2004 y 2005.</p>
<p style="text-align:justify;">En esta oportunidad el encuentro con Alejandro aunque fortuito, durante el intervalo de un concierto de <a href="http://www.youtube.com/watch?v=mdEHZfzq_08&#38;feature=related">Charlemagne Palestine</a>, fue la excusa perfecta para ofrecerle participar de nuestro blindfold test mensual, a pesar de las quejas de Gregorypeck con respecto a los números, las de Diamantina, sobre compartir protagonismo y las de Terán contra la autoridad que se le impone. Un groso. </p>
<p style="text-align:right;"><strong>SAFARI. RITMOS SIN FONTERAS</strong>  </p>
<p style="text-align:justify;">  </p>
<div id="attachment_694" class="wp-caption alignleft" style="width: 224px"><img class="size-medium wp-image-694" title="Alejandro Terán" src="http://pulpoproducciones.wordpress.com/files/2009/04/alejandro-teran.jpg?w=214" alt="Blindfold Test 2" width="214" height="300" /><p class="wp-caption-text">Blindfold Test 2</p></div>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"><a href="http://pulpoproducciones.podomatic.com/enclosure/2009-03-23T15_19_58-07_00.mp3">Descargue Aquí!</a><a href="http://pulpoproducciones.podomatic.com/enclosure/2009-03-23T15_19_58-07_00.mp3"></a></p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:right;"><strong>Pulpo Producciones ® + Safari Records ™</strong></p>
<p style="text-align:right;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"><strong>Realizadores y/0 Colaboradores:</strong> Alejandro Terán, María Inés Gutierrez, Mariana Mansilla, Pablo Capos, Rafael Suriano y Solange Goszczynski. </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[La Academia, la Madre Academia.]]></title>
<link>http://homohominilupus.wordpress.com/2009/03/11/la-academia-la-madre-academia/</link>
<pubDate>Wed, 11 Mar 2009 21:40:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>condottiero</dc:creator>
<guid>http://homohominilupus.wordpress.com/2009/03/11/la-academia-la-madre-academia/</guid>
<description><![CDATA[Hace algunos días comenté un libro que pertenece a la colección de Luis Luján Muñoz con mis amigos. ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Hace algunos días comenté un libro que pertenece a la colección de Luis Luján Muñoz con mis amigos.  El libro se titula &#8220;Madre Academia&#8221; y elocubra críticas y rectificaciones al trabajo que durante varios siglos ha <span style="text-decoration:line-through;">des</span>realizado la Academia de la Lengua Española desde que fue creada por un español peninsular un poco loco.</p>
<p>El libro  de Raúl Prieto es crítico, serio y ácido al despotricar con mucha astucia en contra del famosísimo libro al que suelen enviarnos los eruditos del lenguaje.  Me pareció muy simpático este comentario porque siempre he enviado a la gente al diccionario cuando me piden alguna ayuda.</p>
<p>Y bueno, así como Prieto escribió su obra para alegar en contra de la fama <em><strong>ad verecundiam</strong></em> que adorna al DRAE yo ahora lo hago con los títulos universitarios.</p>
<p>Hace dos semanas llegó a mis manos una tesis de un nuevo Magister Artium en Relaciones Internacionales.  La tesis fue aprobada por &#8220;honorables&#8221; catedráticos y supuestamente cumplió con los requisitos del que en algún momento en la historia fue un alto honor.    Sin embargo, la tesis no solo estaba plagada de referencias bibliográficas a vínculos de referencia de Wikipedia sino que además la información contenida en el texto empleó solamente dos libros de los cuales el autor se encargó de raspar hasta la última gota de sabiduría.  Sin duda, una interesante discusión del porcentaje del texto (ideas y términos) que había sido plagiado hubiera cuestionado el 50% del trabajo escrito por el candidato a Magister.</p>
<p>Ese caso me pareció aberrante, triste y deleznable;  pero me lo callé.  En estos pocos años que tengo he visto por acá trabajos en peores condiciones.  Al final, la culpa está en el sistema de catedráticos y no en los alumnos que aprovechan el libertinaje otorgado.  Pensar para ellos es algo demasiado caro.</p>
<p>Sin embargo, la última fue una maestría que ví el día de hoy.  Este trabajo es de un Magister Artium en Ciencias Sociales y el trabajo es aún peor.  Porque peor que tener referencias de Wikipedia es NO tener bibliografía en la tesis.  Sí, como escucharon la tesis fue aprobada por otros &#8220;honorables&#8221; académicos y no lleva bibliografía.  Esperen, esto puede ser peor porque no sólo no tiene bibliografía sino que el índice del texto está malo y la compaginación estaba equivocada.</p>
<p>Esto simplemente me causa ganas de vomitar.  Siempre había pensado en que me convertiría en un historiador y quizás viviría de realizar trabajos de investigación y publicaciones.  Pero de nuevo confirmé que me equivoqué de siglo.</p>
<p> <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Pelotillero]]></title>
<link>http://abrazador.wordpress.com/2009/03/10/pelotillero/</link>
<pubDate>Wed, 11 Mar 2009 01:52:14 +0000</pubDate>
<dc:creator>Adrian Morales</dc:creator>
<guid>http://abrazador.wordpress.com/2009/03/10/pelotillero/</guid>
<description><![CDATA[&quot;Reflexión 1: lo harías?&quot; by Rick Jacob pelotillero, ra. 1. adj. Que adula. Lo que nos lle]]></description>
<content:encoded><![CDATA[&quot;Reflexión 1: lo harías?&quot; by Rick Jacob pelotillero, ra. 1. adj. Que adula. Lo que nos lle]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Modismos Locales | 008]]></title>
<link>http://pulpoproducciones.wordpress.com/2009/03/05/modismos-locales-008/</link>
<pubDate>Thu, 05 Mar 2009 23:08:36 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pulpo PRD ®</dc:creator>
<guid>http://pulpoproducciones.wordpress.com/2009/03/05/modismos-locales-008/</guid>
<description><![CDATA[   // NUESTRO CONSTANTE COMPROMISO.   Crecimiento de ML durante los últimos años.   La efectividad y]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><h1><span style="color:#21a07f;"> </span><span style="color:#21a07f;"> </span></h1>
<h1><span style="color:#21a07f;">// NUESTRO CONSTANTE COMPROMISO.</span></h1>
<p> </p>
<p style="text-align:justify;"><span class="orange"><strong>Crecimiento de ML durante los últimos años.</strong> </span></p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;">La efectividad y los resultados exitosos de Modismos Locales, se ven reflejados en su crecimiento. </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:center;"><img class="size-medium wp-image-587  aligncenter" title="En Constante Crecimiento!" src="http://pulpoproducciones.wordpress.com/files/2009/03/800px-human_evolution_svg.png?w=300" alt="En Constante Crecimiento!" width="300" height="187" /></p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;">Hemos formado a más de 589 mil millones de estudiantes y hoy contamos con más de 650 descargas diarias en más de 743 países de Asia, Europa, América y África. Solo nos falta Oceanía y estamos hechos. </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<div id="attachment_588" class="wp-caption aligncenter" style="width: 281px"><img class="size-medium wp-image-588" title="Me caigooooo!" src="http://pulpoproducciones.wordpress.com/files/2009/03/2007-11-078202528.jpg?w=271" alt="Los Polos NO Cuentan" width="271" height="300" /><p class="wp-caption-text">Los Polos NO Cuentan</p></div>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;">Cerca de 350.000 de alumnos al año nos eligen a nivel mundial para aprender lunfardo porteño con nuestra metodología única y diferente, y por esa razón es única: Porque es diferente. </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<div id="attachment_589" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img class="size-full wp-image-589" title="Cabildo - Ciudad Autónoma de Buenos Aires" src="http://pulpoproducciones.wordpress.com/files/2009/03/4603e_1608858.jpg" alt="Modismos Locales &#124; 008" width="300" height="300" /><p class="wp-caption-text">Modismos Locales &#124; 008</p></div>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"><a href="http://pulpoproducciones.podomatic.com/enclosure/2009-02-22T15_43_11-08_00.mp3">Descargue Aquí!</a><a href="http://pulpoproducciones.podomatic.com/enclosure/2009-02-22T15_43_11-08_00.mp3"></a></p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:right;"><strong>Pulpo Producciones ®</strong></p>
<p style="text-align:right;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align:right;"> </p>
<p style="text-align:justify;"><strong>Realizadores y/o Colaboradores:</strong> Agustina Cupitó, Federico Nadersohn, Mariana Mansilla, Pablo Capos, Rafael Suriano y Rodrigo Ramos. </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"> </p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Twitter y Super Bowl: mucho ruido ¿y las nueces?]]></title>
<link>http://sillero.wordpress.com/2009/02/15/twitter-y-super-bowl-mucho-ruido-%c2%bfy-las-nueces/</link>
<pubDate>Sun, 15 Feb 2009 15:15:17 +0000</pubDate>
<dc:creator>sillero</dc:creator>
<guid>http://sillero.wordpress.com/2009/02/15/twitter-y-super-bowl-mucho-ruido-%c2%bfy-las-nueces/</guid>
<description><![CDATA[    Ofrecí volver al tema Facebook como colofón del Super Bowl pero resulta que ha sonado más el Twi]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p> </p>
<p><img class="alignleft" src="http://www.sarahdopp.com/blog/wp-content/uploads/2008/03/twitterific_logo_enlarged.png" alt="" width="176" height="176" /></p>
<p style="text-align:center;"> </p>
<p style="text-align:center;"><img class="aligncenter" src="http://www.adrants.com/images/super_bowl_2009_logo.jpg" alt="" width="240" height="143" /></p>
<p style="text-align:justify;">Ofrecí volver al tema Facebook como colofón del Super Bowl pero resulta que ha sonado más el Twitter, así que iremos por ese camino, de vuelta, a los medios sociales. Antes cerremos el Super Bowl con dos referencias que realmente me hacen muy feliz. Porque coinciden con mi opinión respeto a la publicidad del Super Bowl y a algún comercial en particular.</p>
<p style="text-align:justify;">Decía yo, el lunes pasado <em>&#8220;&#8230;con la ventaja de que si se ha logrado divertir mucho a la gente, en el Twitter, en el Facebook, en las listas varias como la del AdMeter de USA TODAY, apareceremos en buena posición&#8230;</em>&#8221;  </p>
<p style="text-align:justify;">En un editorial de Ad. Age, se habla de &#8220;<a href="http://adage.com/article?article_id=134340">Don&#8217;t Get Bamboozled by Post-Super Bowl &#8216;Results&#8217;</a> (Que no lo desconcierten los resuTltados post-superbowl) y subrayan que la famosa encuesta del USA TODAY&#8217;s Ad Meter ha mostrado a 288 personas (los que participaron) a las que les gusta &#8220;el humor de las lesiones en la entrepierna&#8221; (haciendo alusión al comercial de Doritos que finaliza con el lanzamiento de una pesada bola de cristal al jefe&#8230; en la entrepierna) pero que perdió en el análisis gramatical de <a href="http://twitterati.alltop.com/">Twitterati</a> y de <a href="http://es-es.facebook.com/">Facebook</a> según <a href="http://blog.collectiveintellect.com/">Collective intellect</a> mientras Coca-Cola y Pepsi ganaban allí. Y que <em>Innerscore</em> de <a href="http://innerscoperesearch.com/teaser.html">Innerscope Research</a> que mide la respuesta emocional de las personas midiendo latidos cardiacos, respiración, movimiento y transpiración prueba que Career Builder, Cash4Gold y Castrol ponen a la gente a sudar&#8230; aunque no se sepa lo que la gente pensó de esas marcas.</p>
<p style="text-align:justify;">El editorial no tiene pierde. Le toma el pelo con simpatía a los que hicieron comerciales en busca de la popularidad y les aconseja dirigir su marketing &#8220;a la sabiduría de la masa del chiste de la entrepierna&#8221; y reflexiona, de camino, sobre el comercial de PETA que no se vio en el Super Bowl pero si circuló mucho como viral y que tendrá una alta recordación (&#8220;pues es difícil olvidar a mujeres medio desnudas bailando y lamiendo verduras&#8221;), pero que apuesta a que el comercial no hizo nada por la marca PETA ni, mucho menos, convirtió a nadie al vegetarianismo. Esto, evidentemente como una reprimenda cordial, a los que buscaron el entretenimiento (por encima de la venta, claro).</p>
<p style="text-align:justify;">Todo esto aún aceptando tácitamente que los Gerentes de Marca y CMO necesitan justificar el ROI de una inversión de 3 millones de dólares (a razón de cien mil dólares el segundo) pero los exhorta a no tomar ese tipo de métrica como medida real de ROI.</p>
<p style="text-align:justify;">Está claro que a este editorialista de Ad Age le pareció de tan mal gusto el comercial de Doritos como a mi mismo.</p>
<p style="text-align:justify;">Aunque el tema está cerrado, no dejaré de mencionar otro artículo de Ad Age reciente: &#8220;<a href="http://adage.com/article?article_id=134412">Super Bowl Advertising: Everyone&#8217;s a Winner<strong>. </strong>With Many Admeters and Metrics, Marketers Have Plenty of Ways to Justify their Efforts</a>&#8221; cuyo título explica el contenido: con tanta métrica distinta todos ganan en algún aspecto y tienen cómo justificar la inversión.</p>
<p style="text-align:justify;">Había pensado colocar aquí una introducción al tema para quienes no sepan nada de Twitter, pero sería larga y haría más largo aún este post. Así que he preferido dar unas direcciones donde se puede saber desde lo imprescindible hasta lo muy completo sobre el tema:</p>
<ul type="disc">
<li class="MsoNormal">Wikipedia en castellano</li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Twitter">Twitter en Wikipedia</a></p>
<ul type="disc">
<li class="MsoNormal">Consumer, España<a href="http://www.consumer.es/web/es/tecnologia/internet/2009/02/09/183250.php"></a></li>
</ul>
<p><a href="http://www.consumer.es/web/es/tecnologia/internet/2009/02/09/183250.php">La expansión de Twitter</a></p>
<ul type="disc">
<li class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Pew      Research Center Publications</span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><a href="http://pewresearch.org/pubs/1117/twitter-tweet-users-demographic">Twitterpated: Mobile Americans Increasingly Take to Tweeting</a></span></p>
<ul type="disc">
<li class="MsoNormal">The New York Times</li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><span>  </span><a href="http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/01/15/twittering-tips-for-beginners/">Twittering Tips for Beginners</a></p>
<p class="MsoNormal"><span> </span>(por David Pogue, encargado de la columna de tecnología del New York Times)</p>
<ul type="disc">
<li class="MsoNormal">New York Magazine (un reportaje de Twitter “por      dentro”)</li>
</ul>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><a href="http://nymag.com/news/media/54069/">How Tweet It Is</a></span></p>
<p style="text-align:justify;">Bien. Así invitaba Twitter a asociarse a quienes estuvieran interesados en el Super Bowl:</p>
<p style="text-align:center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1508" title="anunciando-superbowl-twitter1" src="http://sillero.wordpress.com/files/2009/02/anunciando-superbowl-twitter1.jpg" alt="anunciando-superbowl-twitter1" width="425" height="304" /></p>
<div id="profilebox_outer">
<div id="profilebox" class="clearfix">
<div id="profilebutton" style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;">Lo primero a decir es que es muy impresionante ver en el monitor de la computadora una columna que ocupa como la quinta parte donde a gran velocidad suben los mensajes de los que están usando Twitter para comentar, entre ellos, el partido o los prolegómenos (que fue lo que yo vi en Adweek) aunque me resultó imposible seguir el hilo porque además de tener &#8220;<em>hashtags</em>&#8221; (es decir indicativos del tema en discusión) el uso de un idioma inglés recortado, con no poco slang/football/NFL del medio, y la velocidad a la que avanzaba el tema, hicieron imposible que me enterase de la mayor parte de lo que se discutía. Además, prestarle atención a una interminable fila de comentarios de unas cuantas palabras hace imposible cualquier otra tarea. Y no estaba entre mis prioridades aprender slang futbolero americano. La reflexión automática es que por muy multitarea que sea uno, va a ser difícil que en un caso como éste se pueda seguir el juego (especialmente si es un juego que no se interrumpe tan frecuentemente como éste), el hilo de lo que se está comentando y aportar comentarios propios. Para no hablar de si el juego se sigue en un televisor convencional (cosa que veremos que es bastante frecuente) y el hilo está apareciendo en otra pantalla, la del portátil, en nuestra mano  o sobre las piernas. Dice BrandWeek, en un artículo titulado <a href="http://www.brandweek.com/bw/content_display/news-and-features/digital/e3if2aba79ad08ad34c00a42ee9f443e14f">Reviews Fly at Twitter Ad Parties</a><strong>,</strong> que los principales <em>hashtags</em> relacionados con la publicidad, fueron <strong>#superads09</strong> y <strong>#sb43ads </strong>que recibieron mensajes incluso bien entrada la noche <span style="text-decoration:underline;">a razón de varios centenares por minuto</span>. Un ejemplo de lo que esto significa se puede visualizar en una página del Wall Street Journal Super Blog, en la que se copian 2 minutos de charlas durante los comerciales: <a href="http://blogs.wsj.com/superbowl/2009/02/01/twitter-super-bowl-ads-snapshot/trackback/">Twitter Super Bowl Ads Snapshot</a>, y el periodista dice que si se parpadea, se pierde uno, uno de los comerciales de un minuto de Miller y por lo menos 100 comentarios de Twitter.</p>
<p style="text-align:justify;">Otra pregunta que uno se plantea es cómo &#8220;explotar&#8221; a Twitter comercialmente. Es es una pregunta que se están haciendo, por cierto sus creadores y de la que hablaremos más tarde, pero que llevó a tener que salir a hacer desmentidos como éste que aparece en el Wall Street Journal: <a href="http://blogs.wsj.com/digits/2009/02/11/twitter-says-advertisers-wont-be-charged-for-tweets/">Twitter Says Advertisers Won&#8217;t Be Charged for Tweets</a></p>
<p>Así se veía la página que pedía comentarios de la publicidad en el Super Bowl</p>
<p style="text-align:center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1511" title="superbowl-twitter" src="http://sillero.wordpress.com/files/2009/02/superbowl-twitter.jpg" alt="superbowl-twitter" width="434" height="310" /></p>
<p style="text-align:justify;">Adweek por su lado organizó su propio Chat en Twitter en  <strong><a href="http://search.twitter.com/search?q=%23superadfreak09">#superadfreak09</a> </strong>con siete directores creativos y dos periodistas de Adweek. Evidentemente cada uno de estos chats fue construido para ver qué pensaban los miembros de Twitter en los dos primeros casos y los creativos en el segundo de los comerciales y tener algunos resultados acumulados que enseñar. Sin embargo, esos resultados no tienen ningún valor que no sea puramente referencial ya que la composición de la muestra es totalmente desconocida en el primer caso y, de hecho, estar comunicándose a través del computador con los demás va totalmente en contra de lo que es una tradición en los EE UU: ver el Super Bowl en familia y/o rodeado de amigos en una fiesta que es, para algunos una parte importante del rito, comiendo y bebiendo cerveza o bebidas sin alcohol.</p>
<p>Recordemos lo que dijo Presidente y CEO del <a href="http://www.iab.net/"><strong>Interactive Advertising Bureau</strong></a> Randall Rothenberg, en la conferencia <a href="http://www.iab.net/events_training/audience_measurement_leadership_forum/overview"><strong>Audience Measurement</strong><strong> Leadership Forum</strong></a>, que reunió a unas  300 compañías interactivas que desarrollan 86% de la publicidad online de los  EE UU y que evalúa y recomienda estándares y las prácticas y recogimos en <a title="Permalink" href="http://sillero.wordpress.com/2008/12/16/la-nueva-metrica-de-medios-confusa-difusa-y-profusa-y-ii/">La nueva métrica de medios:  confusa, difusa y profusa (y II)</a> &#8220;La  industria de la publicidad online está en una crisis de complejidad y que la  investigación de la audiencia está en la raíz de la crisis por haber olvidado  que no solo es una ciencia sino especialmente un proceso esencial de negocios  cuya meta es el crecimiento de los negocios y el sostén de puestos de trabajo.</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/5OfMb90v4qg&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' /><param name='allowfullscreen' value='true' /><param name='wmode' value='transparent' /><embed src='http://www.youtube.com/v/5OfMb90v4qg&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' type='application/x-shockwave-flash' allowfullscreen='true' width='425' height='350' wmode='transparent'></embed></object></span></p>
<p style="text-align:justify;">Varias marcas que compraron publicidad en el juego, se manifestaron en los chats de Twitter justo antes de que estos fueran puestos en el aire para mover el ambiente antes y después de ellos y obtener feedback de los participantes. Entre ellos estaba PepSuber de Pepsi, el lagarto de SoBe y el bebé de E*Trade, participando con sus propias cuentas de Twitter</p>
<p style="text-align:justify;">Entre las docenas de noticias aparecidas al respecto hay una que hay que resaltar porque además tiene que ver con un comercial del que dije &#8220;<em>en la entrada escrita el lunes 3 &#8220;Thugs&#8221; de Denny&#8217;s sin muchas pretensiones, vende un desayuno sabroso y &#8220;serio&#8221; (sin cremas extremas&#8221;&#8230; .</em>  Se me escapó en ese momento, lo confieso, lo más importante y es que el comercial cerraba con la  cadena Denny&#8217;s invitando a un &#8220;Free Grand Slam&#8221; el martes de 6:00 AM a 2:00 PM, en sus establecimientos. No sabía yo entonces que un &#8220;grand slam&#8221; era un desayuno nada light pero si muy norteamericano, consistente en huevos fritos, pancakes, salchicha y bacon (que según la Real Academia puede o debe escribirse beicon a lo que me niego rotundamente), que normalmente se vende por $3.99, pero el comercial resultó ser el más grande éxito palpable del Super Bowl. Según Marketing Daily en <a href="http://www.mediapost.com/publications/?fa=Articles.showArticle&#38;art_aid=99879">Denny&#8217;s Free-Breakfast Super Bowl Ad Scores</a> atrajo a unos dos millones de personas con colas que duraban hasta cuarenta y cinco minutos en hacerse. Para resumir en cifras palpables: 2 millones de personas (imposible determinar el número de clientes asiduos o nuevos entre ellas) lo que implica importante  muestreo del producto en los 1,600 establecimientos de la empresa en los EE UU, un costo de unos $5 millones y  un cubrimiento de la noticia que se ha evaluado en unos $50 millones. Negocio redondo. Por lo tanto: &#8220;<em>And the winner is&#8230; Denny&#8217;</em><em>s</em>&#8220;&#8230; una pequeña cadena de restaurantes.</p>
<p style="text-align:justify;">Hay también, como no, una métrica que confirma que el aviso de Denny&#8217;s atrajo muchos twits. O mucho buzzing en la red. <a href="http://vitrue.com/">Vitrue</a>, una empresa que mide la magnitud de las conversaciones online en las redes sociales, blogs, Twitter y el intercambio de videos/fotos diariamente de acuerdo a un SMI (Social Media Index) dice que el SMI de Denny&#8217;s saltó de 22 en los prelimiares del partido a 46.5 el miércoles siguiente y aún se mantenía en 44.1. Y el jueves en 44.1</p>
<p style="text-align:justify;">Me fui a <a href="http://vitrue.com/">Vitrue</a> a investigar y me encontré en la portada con una propuesta de chequear cuan &#8220;social&#8221; es una marca, para lo cual hay dos casilleros (por si uno quiere colocarla frente a otra) y medir, casi instantáneamente sus SMI. Coloqué a Denny&#8217;s en una de las casillas y a McDonald&#8217;s en la otra y este es el resultado en una captura de pantalla parcial:</p>
<p style="text-align:center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1526" title="vitrue-dennys3" src="http://sillero.wordpress.com/files/2009/02/vitrue-dennys3.jpg" alt="vitrue-dennys3" width="498" height="359" /></p>
<p style="text-align:justify;">Según estos resultados daría la impresión que la marca no ha parado de crecer y llega a hoy, viernes 13 de febrero de 2009, con casi un SMI diez veces mayor que el que tenía la semana pasada. Claro que bien dice que ese SMI es el que corresponde a hoy. Y a lo mejor me encontré yo justamente en un día de <em>heavy up</em> del <em>buzzing</em>. Prueben ustedes mismos: Vayan a la <a href="http://vitrue.com/">página de Vitrue</a> y coloquen a Denny&#8217;s en una de las casillas y la marca competidora que quieran en la otra. O solo al de Denny´s.</p>
<p style="text-align:justify;">Claro que no sabemos muy bien qué significa y solo tenemos tres fotos y no una película que nos muestre el avance progresivo de la marca. ¿Y cómo explicar el enorme salto entre el Super Bowl y la semana subsiguiente?.</p>
<p style="text-align:justify;">Por cierto, hice lo mismo con &#8220;grand slam breakfast&#8221; que había pasado de un SMI de menos de 1 a 3.3.  El viernes  15: cinco veces más. Pero desde luego no veo, hasta este punto, que la información sea &#8220;<em>actionable</em>&#8221; , como decía un jefe mío. O sea útil para tomar acción a partir de ella.</p>
<p style="text-align:justify;">Y hay más métrica. Alguna más conocida como la de <a href="http://www.comscore.com/">ComScore</a> un survey online con preguntas antes y después del partido, en las que una de las webs más visitadas (23% de los que fueron a alguna web) fue la de Denny&#8217;s.</p>
<p style="text-align:justify;">Pero quizás lo más impresionante en la forma de graficar las conversaciones que se llevaban a cabo en la red la creó el New York Times para hacerle seguimiento a aquello que capturaba la atención de la gente durante el programa. Se muestran los twits (o mensajes, o posts) en un mapa de los EE UU marcando el lugar donde se originaron y en forma de nube de tags de manera a diferenciar por el tamaño el volumen de mensajes.</p>
<p style="text-align:justify;">Hay cuatro alternativas: <strong>Steelers vs. Cardinals</strong>, donde se grafican los nombres de los dos equipos y se puede ver cual de los dos obtiene mas menciones), <strong>Talking about Ads</strong> donde se ven las marcas (la captura de pantalla que yo he puesto cubre el momento en que salía uno de los comerciales de Hyundai y el marcador era 10 a 7 a favor de los Cardinals), <strong>Players Names</strong> (los nombres de aquellos jugadores que aparecían en los twits), <strong>Emoticones</strong> con las expresiones emocionales de los que veían el partido y la palabra <strong>Go</strong>! señalando los twits que animaban a uno u otro equípo. Corriendo la flecha de la barra horizontal superior (Play) se reproduce, escogiendo uno de esos 4 parámetros, lo que sucedió durante el Super Bowl.</p>
<p style="text-align:justify;">Recomiendo visitar la página: <a href="http://www.nytimes.com/interactive/2009/02/02/sports/20090202_superbowl_twitter.html">Twitter Chatter During the Super Bowl</a> para jugar con las alternativas. Vale la pena.</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-1532" title="twitter-superbowl-nyt" src="http://sillero.wordpress.com/files/2009/02/twitter-superbowl-nyt.jpg" alt="twitter-superbowl-nyt" width="542" height="388" /></p>
<p>Para terminar con la parte técnica trataré de determinar de qué volumen de personas estamos hablando, cosa complicada porque como bien lo han dicho los del  <a href="http://www.iab.net/">Interactive Advertising Bureau</a> y el <a href="http://adage.com/article?article_id=134340">editorial</a> de Ad Age que mencionamos más arriba, la información es (yo lo dije en un <a href="http://sillero.wordpress.com/2008/12/15/la-nueva-metrica-de-medios-confusa-difusa-y-profusa-i/">artículo anterior</a> y <a href="http://sillero.wordpress.com/2008/12/16/la-nueva-metrica-de-medios-confusa-difusa-y-profusa-y-ii/">su secuela</a>) confusa, difusa y sobre todo profusa. Pero intentemos simplificar:</p>
<p> - De acuerdo con <a href="http://newmediastrategies.net/">New Media Strategies</a>, según publica el Wall Street Journal en <a href="http://online.wsj.com/article/SB123361722870741333.html">Twittering Advertisers Keep Super Bowl Buzz Going</a>, durante el Super Bowl hubieron &#8220;casi&#8221; 49,000 posts en Twitter relacionados con la publicidad que pudieron seguirse gracias a los &#8220;<em>hashtags</em>&#8220;. 49,000 de casi 98 millones viendo la televisión, es algo así como uno de cada dos mil. Y esta no es una cifra muy impresionante porque en términos normales parece ser que el 31% del tiempo de los norteamericanos en Internet ocurre mientras, al mismo tiempo están delante de una pantalla de televisión. Esto y que el norteamericano típico ve 142 horas mensuales de televisión (cinco horas más que el año anterior en el mismo periodo -III trimestre 2007 vs III trimestre del año pasado) y usa internet algo más de 27 horas al mes (una y media más que el año anterior),  según el New York Times en un artículo interesantísimo que pone frente a frente las pantallas (tv, celular, pc o note book) que más usamos <a href="http://www.nytimes.com/2009/02/08/business/media/08digi.html">Why Television Still Shines in a World of Screens</a>.</p>
<p>- El máximo de posts que muestra el <a href="http://search.twitter.com/">Twitter Search</a> es de 1,500 y solo lo lograron los comerciales de Denny&#8217;s, Cash4Gold, Coca-Cola, Pepsi, Hulu, Monster y CareerBuilder, en doce horas desde el momento del inicio del Super Bowl. Y en el hashtag #superbowlads ganó el commercial de Pepsi MacGruber con unos 400 posts. Lo mismo sucedió en #superads09 (unos 450 posts). Coke Zero siguió con 350 y Hulu con otro tanto. Tampoco parecen cifras muy impresionantes. Además visto el contenido de los comerciales, parecería ser que el sexo de los que enviaron posts ha de ser prevalentemente masculino y joven. Esto aparece en <a href="http://www.internetnews.com/bus-news/article.php/3800271/Forget+the+Super+Bowl+Who+Won+the+Twitter+Bowl.htm">Forget the Super Bowl. Who Won the Twitter Bowl?</a></p>
<p>La conclusión es evidente: en EE UU donde Internet tiene la penetración per cápita más importante del mundo, la televisión sigue siendo <span style="text-decoration:underline;">extraordinariamente importante como medio</span> (esto no para de decirlo en su libro (<a href="http://adcontrarian.blogspot.com/2007/08/fill-out-my-wufoo-form-powered-by-wufoo.html">actualmente agotado</a>) y en su blog, <a href="http://adcontrarian.blogspot.com/">The Ad Contrarian</a>, Bob Hauffman por cierto). Internet será por bastante tiempo más, básicamente un medio complementario (excepto para ventas directas y proyectos específicos y los buscadores que están muy probados como medio). Otro uso de Internet es, sin duda, el de la  investigación. La posibilidad de montar sistemas de seguimiento y de conversación con los consumidores es algo que han entendido bien empresas como P&#38;G (que tiene montados varios programas y un <a href="http://www.pgsocialmedialab.com/login/default.asp">Social Media Lab</a> misterioso al que no se puede entrar sin clave, desde hace 18 meses) y Unilever que el mes pasado organizó una cumbre del boca a boca, en sus cuarteles generales de EE UU, dedicada básicamente a entender cómo afectan los medios sociales a sus marcas. Y está claro que no puede uno descuidarse del tema. Lo sabe bien Johnson &#38; Johnson que despertó un domingo por la noche en un berenjenal montado en Twitter del que hablamos en <a href="http://sillero.wordpress.com/2008/11/25/motrin-una-tormenta-en-los-medios-sociales-i/">Motrin: una tormenta en los medios sociales (I)</a> y <a href="http://sillero.wordpress.com/2008/11/26/motrin-una-tormenta-en-los-medios-sociales-y-ii/">Motrin: una tormenta en los medios sociales (y II)</a></p>
<p>En cualquier caso, el <em>heavy up</em> causado por el Super Bowl lo enseña Twitter en el siguiente gráfico que muestra el porcentaje de actualizaciones por minuto  durante el Super Bowl normalizado al número promedio de actualizaciones por minuto durante el resto del día.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 410px"><a href="http://bp1.blogger.com/_E8ZD85Wzu9E/R6jtrAwnTTI/AAAAAAAAAIc/mWDxcCzCSWk/s400/SuperBowl.png"><img class="  " src="http://bp1.blogger.com/_E8ZD85Wzu9E/R6jtrAwnTTI/AAAAAAAAAIc/mWDxcCzCSWk/s400/SuperBowl.png" alt="Linea azul, super Bowl. Linea verde, el domingo anterior" width="400" height="312" /></a><p class="wp-caption-text">Línea azul, Super Bowl. Línea verde, el domingo anterior. Fuente Twitter</p></div>
<p style="text-align:left;">¿Tiene Twitter un modelo de negocios? No. Aún no. Pero lo van a tener</p>
<p>El 13 de enero anunciaron en su blog corporativo, con el título <a href="http://blog.twitter.com/2009/01/its-business-time.html">It&#8217;s business Time</a> que habían nombrado a <a href="http://twitter.com/kevinthau">Kevin Thau</a> as como Director of Mobile Business Development  y que independientemente de la palabra &#8220;Moble&#8221; Thau tendría la misión de buscar el desarrollo de negocios en Twitter &#8220;puesto que se trata de nuestro primer gurú para ese objetivo.</p>
<p>Esto causó el primer revuelo que fue rápidamente acallado por la empresa: <a href="http://www.vnunet.com/vnunet/news/2236231/twitter-charge-firms">Twitter denies reports that it will charge firms</a>, <a href="http://www.itworld.com/business/62410/twitter-wont-charge-existing-services">Twitter won&#8217;t charge for existing services.</a><a href="http://latimesblogs.latimes.com/technology/2009/02/twitter-busines.html">Surprise!</a>, <a href="http://latimesblogs.latimes.com/technology/2009/02/twitter-busines.html">Twitter still thinking about a revenue model</a>, <a href="http://www.mediabistro.com/agencyspy/news/biz_stone_twitter_will_remain_free_to_use_by_everyone_individuals_companies_celebrities_etc_108373.asp">Biz Stone: &#8220;Twitter will remain free to use by everyone <strong>&#8230;</strong></a></p>
<p>Pero el 10 de Febrero la revista británica <a href="http://www.marketingmagazine.co.uk/home/">Marketing Magazine</a> publicó, el 10 de Febrero, una entrevista con Biz Stone, uno de los socios en la que declaraba que Twitter cobraría a las marcas por uso comercial de su red social de microblogging <a href="http://www.marketingmagazine.co.uk/news/879748/Twitter-begin-charging-brands-commercial-use/">&#8220;Twitter to begin charging brands for commercial use&#8221;</a> y esto lanzó una nueva serie de especulaciones en los diarios rápidamente acalladas, ese mismo día, por otra declaración de Biz Stone <a href="http://blog.twitter.com/2009/02/nothing-to-report-just-yet.html">Nothing To Report Just Yet Just</a> extraordinariamente ambigua y confirmando que llevan un año pensando en voz alta en el uso creciente de Twitter por compañías (1) marcas (2) y otras organizaciones comerciales y hemos estabo buscando la manera de &#8220;enriquecer la experiencia&#8221; pero que,  sin embargo, Twitter seguirá siendo gratuito para todo el mundo: individuos, compañías, celebridades, etc. &#8220;aunque es estupendo ver que individuos y organizaciones están encontrando <em>value</em> en Twitter y quizás podamos enriquecer esa experiencia&#8221;  Y asegurando que si cualquier novedad será anunciada inmediatamente.</p>
<p>Es decir: le vamos a cobrar a las empresas, aún no sabemos cómo y será lo antes posible. pero nadie se ponga nervioso porque los usuarios que no lucren con el sistema seguirán siendo bienvenidos sin cargo alguno.</p>
<p><span style="text-decoration:underline;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/_E8ZD85Wzu9E/SZIPiZVyxHI/AAAAAAAAAjY/LgtbOF8HI9I/s400/news_headlines.001.png"></a></span></p>
<div class="mceTemp mceIEcenter"><a href="http://4.bp.blogspot.com/_E8ZD85Wzu9E/SZIPiZVyxHI/AAAAAAAAAjY/LgtbOF8HI9I/s400/news_headlines.001.png"></a>
<dl class="wp-caption  aligncenter"><a href="http://4.bp.blogspot.com/_E8ZD85Wzu9E/SZIPiZVyxHI/AAAAAAAAAjY/LgtbOF8HI9I/s400/news_headlines.001.png"></a>
<dt class="wp-caption-dt"><a href="Los titulares en el comunicado del blog corporativo"><img src="http://4.bp.blogspot.com/_E8ZD85Wzu9E/SZIPiZVyxHI/AAAAAAAAAjY/LgtbOF8HI9I/s400/news_headlines.001.png" alt="Los titulares en el comunicado del blog corporativo de Twitter" width="400" height="225" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd"><a href="http://blog.twitter.com/2009/02/nothing-to-report-just-yet.html#links">Los titulares en el comunicado del blog corporativo de Twitter</a></dd>
</dl>
</div>
<p>Un último dato que me parece importante. No solamente Twitter ha crecido de manera explosiva en términos de visitantes únicos (752% para un total de 4.43 millones en Diciembre del año pasado) según <a href="http://blog.compete.com/2009/02/09/facebook-myspace-twitter-social-network/">Compete.com,</a> sino que, además, la empresa que operaba con $20 millones de capital de riesgo acaba de obtener, según anuncia hoy (sábado 14/02/09)  <a href="http://adage.com/digitalnext/post.php?article_id=134616">Ad Age:</a>  otros $35 millones por parte de Institutional Venture Partners y Benchmark Capital. Y la empresa ha hecho lo propio, en su blog institucional, con el título &#8220;<a href="http://adage.com/digitalnext/post.php?article_id=134616">Opportunity Knocks</a>&#8220;</p>
<p>El útimo gráfico y ya no molesto más,  muestra el impresionante crecimiento de Twitter comparado con otros 25 servicos del mismo tipo o parecidos de la Web 2.0 de muchos de los cuales, seguramente no habíamos oído hablar jamás:</p>
<p><img class="aligncenter" src="http://media.compete.com/site_media/upl/img/AK-SN3.gif" alt="" width="382" height="504" /><em>(1) Recordemos a </em><a href="http://sillero.wordpress.com/2008/12/10/zappos-la-productividad-y-otra-manera-de-tener-exito/"><em>Zappos</em></a><em> que usa intensivamente a Twitter como medio de comunicación interna y externa de manera totalmente abierta con miles de empleados.</em></p>
<p><em>(2) Dell reportó un millón de dólares en ventas durante las fiestas de Navidad, a través de un programa de micro-sharing y recientemente ha empezado a dar descuentos exclusivos a sus &#8220;seguidores&#8221; en Twitter</em><br />
 <em><span style="color:#333399;">Si desea suscribirse gratuitamente a Mercaderes Asociados pulse el botón</span> <a href="http://www.feedblitz.com/f/?Sub=497763" target="_blank"><img class="alignnone size-full wp-image-139" title="rss1" src="http://sillero.wordpress.com/files/2008/11/rss1.jpg" alt="rss1" width="23" height="23" /></a></em></div>
</div>
</div>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Museo Real Academia de Bellas Artes de San Fernando]]></title>
<link>http://viaggimadrid.wordpress.com/2009/02/06/museo-real-academia-de-bellas-artes-de-san-fernando/</link>
<pubDate>Fri, 06 Feb 2009 14:25:14 +0000</pubDate>
<dc:creator>viaggimadrid</dc:creator>
<guid>http://viaggimadrid.wordpress.com/2009/02/06/museo-real-academia-de-bellas-artes-de-san-fernando/</guid>
<description><![CDATA[Real Academia La Real Academia de las Tres Nobles Artes de San Fernando viene fondata durante il reg]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><div id="attachment_966" class="wp-caption alignleft" style="width: 460px"><img class="size-full wp-image-966" title="san fernando" src="http://viaggimadrid.wordpress.com/files/2009/02/museo-realacademiadebellasartessanfernando.jpg" alt="madrid" width="450" height="600" /><p class="wp-caption-text">Real Academia</p></div>
<p>La <strong>Real Academia</strong> de las Tres Nobles Artes de <strong>San Fernando</strong> viene fondata durante il regno di Felipe V nel 1744. Nell’accademia veniva promossa l’architettura, la scultura e la pittura. La facciata del palazzo è barocca, opera di Jose Churriguera, successivamente modificata in stile neoclassico da Diego de Vilanueva. Oggi è sede di uno dei musei più importanti di <strong>Madrid</strong>. Tra le sue opere più importanti, una collezione del Goya, che qui fu direttore della sezione di pittura dell’accademia.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Pen Drive y USB entran en la Real Academia]]></title>
<link>http://x3david.wordpress.com/2008/11/10/pen-drive-y-usb-entran-en-la-real-academia/</link>
<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 11:48:49 +0000</pubDate>
<dc:creator>x3_David</dc:creator>
<guid>http://x3david.wordpress.com/2008/11/10/pen-drive-y-usb-entran-en-la-real-academia/</guid>
<description><![CDATA[La Real Academia Española ha aprobado la inclusión en el Diccionario Académico de las palabras pen d]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><a href="www.rae.es" target="_blank">La Real Academia Española</a> ha <span class="postlink">aprobado</span> la inclusión en el Diccionario Académico de las palabras <span style="color:#993300;">pen drive</span> y <span style="color:#993300;">USB</span>. Aunque todavía deben ser aceptadas por las Academias hispanoamericanas de la Lengua, todo apunta a que se unirán a los nuevos anglicismos técnicos ya incluidos como <span style="color:#993300;"><span class="postlink">CD-ROM</span></span> o <span style="color:#993300;"><span class="postlink">DVD</span></span>, los cuales harán su debut en la XXIII edición del DRAE que se publicará en 2013.</p>
<p>Según los académicos, estas novedades responden al deseo de acercar el Diccionario al mundo actual y de innovar para incluir las palabras que hoy se usan. Una decisión sin duda polémica, pero que desde aquí aplaudimos siempre y cuando no lo conviertan en un uesebé.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA["Pen Drive" y "USB" tienen el sí de la RAE]]></title>
<link>http://todoloqueveo.wordpress.com/2008/11/08/pen-drive-y-usb-tienen-el-si-de-la-rae/</link>
<pubDate>Sat, 08 Nov 2008 15:15:18 +0000</pubDate>
<dc:creator>Mariano Montenegro</dc:creator>
<guid>http://todoloqueveo.wordpress.com/2008/11/08/pen-drive-y-usb-tienen-el-si-de-la-rae/</guid>
<description><![CDATA[Antes, ¿ya dije eso de la manera sencilla de buscar en la RAE? Bueno, como no me acuerdo, lo comento]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><span style="color:#808080;"><em>Antes, ¿ya dije eso de la manera sencilla de buscar en la RAE? Bueno, como no me acuerdo, lo comento: solo hay que poner <span style="color:#008000;">rae.es/(la palabra que buscamos) </span>en la barra de direcciones. En el caso de este post, debería ser <span style="color:#008000;">rae.es/usb</span> y enter. Nada más. Pero ojo, en el sitio oficial de la RAE aún no están incluidas ya que, como explica la nota, las &#8220;nuevas palabras&#8221; deben ser aprobadas por el resto de las academias hipanoamericanas.<br />
</em></span></p>
<p><span class="txt_g_12"><img class="alignleft" src="http://i40.photobucket.com/albums/e239/fotonicoco/2b96ddf7.gif" alt="" width="82" height="143" />La Real Academia Española ya no es lo que era. En su esfuerzo por aggionarse, el órgano rector del idioma español aprobó en sus últimas sesiones la inclusión en el Diccionario del pequeño y útil &#8220;pen drive&#8221; y de la sigla &#8220;USB&#8221;.</p>
<p>Estas novedades deben ser remitidas ahora a las academias hispanoamericanas de la Lengua, para ver si las aceptan o proponen cambios, pero en cualquier caso responden al deseo de estas instituciones de &#8220;acercar el Diccionario al mundo actual&#8221;, como afirma el secretario de la Academia, José Manuel Blecua.</p>
<p>De cara a 2013, año en que está prevista una nueva edición del Diccionario, coincidiendo con el tricentenario de la RAE, se quiere &#8220;renovar las definiciones que se hayan quedado anticuadas&#8221; y, al mismo tiempo, &#8220;innovar, para procurar incluir las palabras que hoy se usan&#8221;, siempre que cumplan requisitos como los de figurar &#8220;en varias obras&#8221;.</p>
<p><span style="color:#808080;"><em>Fuente: <a href="http://www.rosario3.com/tecnologia/noticias.aspx?idNot=40222" target="_blank">rosario3.com</a></em></span></p>
<p></span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Un super veloz acceso al diccionario de la RAE]]></title>
<link>http://todoloqueveo.wordpress.com/2008/10/03/un-super-veloz-acceso-al-diccionario-de-la-rae/</link>
<pubDate>Fri, 03 Oct 2008 18:04:42 +0000</pubDate>
<dc:creator>Mariano Montenegro</dc:creator>
<guid>http://todoloqueveo.wordpress.com/2008/10/03/un-super-veloz-acceso-al-diccionario-de-la-rae/</guid>
<description><![CDATA[Leí este &#8220;truquito&#8221; en el portal EducaRed (apadrinado por la Fundación Telefónica). Se t]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Leí este &#8220;truquito&#8221; en el portal <a href="http://www.educared.org.ar/index.asp" target="_blank">EducaRed</a> (<span style="color:#808080;"><em>apadrinado por la <a href="http://www.fundacion.telefonica.com.ar/" target="_blank">Fundación Telefónica</a></em></span>). Se trata, simplemente, de la manera más rápida que he visto para acceder a una definición de diccionario. Nada menos que la definición oficial de la <a href="http://www.rae.es/RAE/Noticias.nsf/Home?ReadForm" target="_blank">Real Academa Española</a>. Muchos de ustedes estará ya familiarizado con la pagina de la RAE. Al acceder a ella mediante la dirección <a href="http://rae.es/rae.html" target="_blank">http://www.rae.es</a> nos encontramos con un campo de texto donde colocaremos la palabra que buscamos y luego damos enter.</p>
<p>Es simple, pero el &#8220;truquito&#8221; resume aún más estos pasos.</p>
<p>Vamos a suponer que buscamos la definición de la palabra &#8220;<span style="color:#808080;"><em>amistad</em></span>&#8220;. Linda palabra. Lo único que tenemos que hacer es escribir en la barra de direcciones lo siguiente: <span style="color:#808080;"><em>rae.es/amistad</em></span> y darle enter. Eso sólo.</p>
<p style="text-align:center;"><img class="aligncenter" style="border:1px solid black;" src="http://i40.photobucket.com/albums/e239/fotonicoco/raedir.gif" alt="" width="450" height="33" /></p>
<p>Las únicas cosas que hay que tener en cuenta son: la búsqueda de verbos debe realizarse en infinitivo (<span style="color:#808080;"><em>correr, saltar, hablar</em></span>) y los adjetivos en singular (<em><span style="color:#808080;">lindo, dulce, amargo</span></em>). Tal vez parezca una tontera, pero para los que usan el diccionario con frecuencia es un truquito más que útil.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Desprecio, aprecio...]]></title>
<link>http://mirtres.wordpress.com/2008/05/26/desprecio-aprecio/</link>
<pubDate>Mon, 26 May 2008 11:32:23 +0000</pubDate>
<dc:creator>mirtres</dc:creator>
<guid>http://mirtres.wordpress.com/2008/05/26/desprecio-aprecio/</guid>
<description><![CDATA[Suddenly something has happened to me, as I was having my cup of tea&#8230; canviem tea per coffe i ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><em>Suddenly something has happened to me, as I was having my cup of tea</em>&#8230; canviem <em>tea</em> per <em>coffe </em>i serà del tot cert.</p>
<p>I així, <em>gratuïtament </em>m’ha vingut la següent frase al cap: &#8220;<em>No hay mejor desprecio que el no hacer aprecio&#8221;</em>, bé, disculpeu-me si la cita no és exactament així, potser ni s’assembla a la realitat, ja us dic, m’ha passat pel cap tal qual.</p>
<p>He provat d’investigar el perquè, o més aviat de quin inhòspit habitacle del meu cervell sortia això&#8230; i he pensat en la meva àvia paterna, alies <em>el refranero espanyol</em>&#8230; però no em sona que ho digués massa. Llavors he pensat en el meu pare, i és molt probable que m’ho hagi dit en alguna ocasió, però el cas és, que no sé perquè, m’ha passat pel cap i volia deixar-ho aquí, al <a title="mindtime" href="http://mirtres.wordpress.com/" target="_blank">mindtime</a>, <em>en plan </em>reflexió.</p>
<p>Semànticament parlant <strong><em>Aprecio</em> </strong>és, o això diuen els que en saben, i en concret la <a title="RAE" href="http://www.rae.es/rae.html" target="_blank"><strong>Real Academia</strong></a>, l’acció i efecte d’apreciar, que és sinònim de reconèixer, estimar, és l’estimació afectuosa per algú. (Això del bilingüisme m’és complicat).</p>
<p>I si busquem <em><strong>Desprecio</strong></em>, trobem que per lògica,<em> tots sabem per a què serveix des-</em>, encara que aquí es perdi la A, i ens quedem amb precio <strong>(¿?)</strong>. <em>Desprecio </em>és desestimació, falta d’apreci, visca la redundància! Però atenció, també vol dir <em>desaire, desdén</em>. I s’afegeix: <em>Circunstancia que puede ser agravante, motivada por la dignidad, edad, o sexo de la víctima</em><strong> (¿?)</strong>.</p>
<p>Tot això vol dir que no apreciar, no reconèixer, és <em>despreciar </em>i desmerèixer?, no ho sé companys, no hi estic d’acord, sovint és difícil apreciar certes accions, perquè potser no les veiem com un esforç per part dels altres, ara bé, si veus l’esforç, n’ets conscient i no l’aprecies, igual si que podem dir que <em>el mejor de los desprecios es el no hacer aprecio</em>.</p>
<p>Relatiu, com la vida.</p>
<p>Listening to The Cranberries, <a title="The Cranberries - Animal instinct" href="http://www.deezer.com/track/28828" target="_blank">Animal instinct</a>!</p>
<p><em>And the thing that freaks me out, Is I´ll always be in doubt!</em></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Política llingüística i llibertat d'expressió en l'UPV]]></title>
<link>http://valenciafreedom.wordpress.com/2008/04/08/politica-llinguistica-i-llibertat-dexpressio-en-lupv/</link>
<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 17:59:51 +0000</pubDate>
<dc:creator>lenguavalenciana</dc:creator>
<guid>http://valenciafreedom.wordpress.com/2008/04/08/politica-llinguistica-i-llibertat-dexpressio-en-lupv/</guid>
<description><![CDATA[22.03.2008 &#8211; JOAN CARLES MICÓ Colectiu Lluís Fullana de Professors d&#8217;Universitat i Docto]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><span class="postbody">22.03.2008 &#8211; JOAN CARLES MICÓ Colectiu Lluís Fullana de Professors d&#8217;Universitat i Doctors Valencianistes, i catedràtic de l&#8217;Universitat Politècnica de Valéncia</span><span class="postbody"><br />
<a class="postlink" href="http://www.lasprovincias.es/valencia/prensa/20080322/opinion/politica-llinguistica-llibertat-expressio-20080322.html" target="_blank">Las Provincias</a></span></p>
<p>Estimats lectors de LAS PROVINCIAS, l&#8217;any passat el nostre companyó del Colectiu Lluís Fullana de Professors d&#8217;Universitat i Doctors Valencianistes, i catedràtic de l&#8217;Universitat Politècnica de Valéncia (UPV), Rafael Romero, denunciava la política llingüística de l&#8217;Universitat Politècnica de Valéncia i l&#8217;atentat contra la llibertat d&#8217;expressió en la mateixa. Companyons Rafael i Luisa als que tant respectem i donem ànims des d&#8217;estes pàgines</p>
<p>Fon en este periòdic, en la pàgina 30 del dia 13 de novembre de 2007, a on es produïa la denúncia, concretament en un artícul titulat &#8220;Algunos valencianos siguen teniendo que agachar la cabeza&#8221;. Resumidament, se demanava en aquell artícul el respecte a la llibertat d&#8217;expressió en la UPV. I encara aixina continuen les coses. Actualment, si un professor d&#8217;esta universitat vol publicar un manual o llibre en valencià, acollint-se a les subvencions que dona la mateixa universitat per a promocionar l&#8217;us acadèmic de la llengua valenciana, només té la possibilitat de fer-ho en les formes &#8220;cultes&#8221; (<a title="lengua catalana" href="http://www.lenguacatalana.com" target="_blank">català</a>) recomanades per l&#8217;Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL). Ni se permeten les formes patrimonials valencianes, permeses també per la AVL, i per tant legals, ni la normativa de la<a title="Real  Academia" href="http://realacademia.wordpress.com" target="_blank"> Real Acadèmia</a> de Cultura Valenciana, pròpia per a la <a title="lengua valenciana" href="http://www.lenguavalenciana.com" target="_blank">llengua valenciana</a>, en la que escriu qui vostés estan llegint.</p>
<p>Pot pensar el lector que si se renuncia a la subvenció, pot publicar-se en el Servici de Publicacions de la UPV en la forma que al professor li parega. Aixina és per a qualsevol publicació en qualsevol disciplina en castellà, anglés o qualsevol atra llengua que no siga el valencià. Només cal un informe científic del departament per a publicar, aixina com una certa seguritat de que serà rendable. Pero qualsevol llibre o manual escrit en valencià ha de passar la censura prèvia de &#8220;l&#8217;Àrea de Promoció i Normalització Lingüística&#8221; (APNL), que el rebujarà, tinga o no subvenció, si no està escrit en la normativa de la AVL en les seues formes més &#8220;cultes&#8221; (<a title="lengua catalana" href="http://www.lenguacatalana.com" target="_blank">català</a>).</p>
<p>També pot pensar el lector de LAS PROVINCIAS, diari de provada trayectòria pro-valenciana, que esta política llingüística de la UPV, procedent directament de les responsabilitats directes del seu Rector, és només un punt negre en la politíca llingüística de la UPV. Vejam unes mostres de que és més que això.</p>
<p>Si vosté entra en la web de la UPV (www.upv.es) en format valencià, podrà trobar-se perles &#8220;catalanes&#8221; com: &#8220;organització&#8221;, &#8220;aquesta&#8221;, &#8220;avui&#8221;, &#8220;ofereix&#8221;, &#8220;avaluació&#8221;, &#8220;desenvolupament&#8221;, &#8220;serveis&#8221;, o siga, cap concessió a lo que és de vosté i meu, i de la llengua valenciana. Juge vosté qui llig.</p>
<p>Com a eixemple més concret, el dia 11 de març, en la web de la UPV la APNL anuncia un cicle de música valenciana en directe. Si voste puncha l&#8217;enllaç es trobarà, entre uns atres paràgrafs, que diu: &#8220;Aquest cicle està organitzat per la Universitat Politècnica de València, per mitjà de l&#8217;Àrea de Promoció i Normalització Lingüística (APNL) i la Universitat de València, a través del Servei de Política Lingüística. I compta amb la col·laboració de l&#8217;Acadèmia Valenciana de la Llengua&#8221;. I no parlem, per no extrendre-nos, dels cicles de &#8220;Cinema en valencià&#8221; organisats pel Vicerrectorat de Cultura, cicles formats per les películes doblades en Catalunya en perfecte català, i que el vicerrectorat anuncia com a &#8220;valencià&#8221;, i que es passen en varis cines de la ciutat de Valéncia. Juge el mateix lector.</p>
<p>També podrà vore baix a l&#8217;esquerra de la web un enllaç en la &#8220;Xarxa Vives d&#8217;Universitats&#8221;. Per qui no ho conega és la xàrcia o ret (dit en valencià) de totes les universitats dels &#8220;Països Catalans&#8221; o dels &#8220;Països de <a title="lengua catalana" href="http://www.lenguacatalana.com" target="_blank">llengua catalana</a>&#8220;, a la que perteneix la UPV. Juge també vosté, recomanant-li un viage per la web d&#8217;eixa xàrcia a la que, com dic, pertany la meua i també de vosté, ya que la paga dels seus imposts, universitat.</p>
<p>Finalment, és escandalós el rapte que ha patit el llibre Resolució sistemàtica d&#8217;eixercicis de Física, dels professors del departament de Física Aplicada, Antonio Sanchis i Albert Marín, després d&#8217;estar a la venda (un bon grapat d&#8217;eixemplars ya venuts als alumnes) i ser retirat per estar en la normativa de la RACV, deixant als alumnes sense una ferramenta de treball fonamental per a superar l&#8217;assignatura. Vosté, senyor lector, ¿quín nom li ficaria a eixe &#8220;rapte&#8221;? I qué pensarà vosté si li diguem que ha segut rebujat el llibre de Rafael Romero i Luisa Rosa Zúnica d&#8217;Estadística, el més venut de la UPV, després d&#8217;acceptar que se traduïxca del castellà en la normativa de la AVL, pero respectant les formes tradicionals de la llengua valenciana, i per tant legals. La mateixa sòrt ha corregut un atre llibre de Física d&#8217;Antonio Sanchis, sense parlar ara dels casos que ya va descriure Rafael Romero en l&#8217;artícul que precedix a este.</p>
<p>Tot forma part d&#8217;uns acorts de totes les universitats públiques valencianes, totes, amable lector, pels que se comprometen a usar el &#8220;valencià culte&#8221; (<a title="lengua catalana" href="http://www.lenguacatalana.com" target="_blank">català</a>) en publicacions, informació, etc. Això ha segut reconegut pel propi Rector en conversacions privades, de les</p>
<p>que tenim testimonis escrits, encara que el document firmat mai ha segut conseguit pel nostre Colectiu. Pero sí tenim com a prova el llibre d&#8217;estil de cóm, segons les universitats valencianes, s&#8217;ha d&#8217;escriure en el context de l&#8217;Universitat Valenciana.</p>
<p>En fi, lector constant, vosté que és una persona inteligent sabrà que tot açò està promogut i recolzat pels partits majoritaris valencians, PP i PSOE, a través de la AVL. Pensarà que l&#8217;Universitat pública és autònoma, pero es farà una idea de que tot forma part d&#8217;una gran estratègia conjunta Universitats-Generalitat valenciana condüent, a llarc determini, a l&#8217;assimilació catalana de Valéncia. I li serà evident quan lligca algun llibre d&#8217;&#8221;Història&#8221; o de &#8220;Valencià&#8221; dels seus fills i veja cóm reben la teoria nacionalista d&#8217;expansió catalana del segle XIII sobre el Regne de Valéncia, ¡en llibres aprovats per la Generalitat valenciana!</p>
<p>Acabem volent fer pública la reivindicació del Colectiu Lluís Fullana al respecte d&#8217;este atentat a la llibertat d&#8217;expressió al que se nos està sometent a molts professors de la UPV. Volem, ademés, intentar portar al Consell de Govern de la UPV la reivindicació de que desaparega la censura de &#8220;l&#8217;Àrea de Promoció i Normalització Lingüística&#8221; sobre els llibres en valencià, deixant a cada professor, en base a la seua llibertat de càtedra i a la seua llibertat d&#8217;expressió, la decissió del model de llengua que vullga gastar: normativa de la <a title="Real Academia" href="http://www.racv.es" target="_blank">RACV</a> pròpia de la llengua valenciana o normativa de la AVL en en les formes que el professor aprecie millor. Farem una campanya d&#8217;arreplegada de firmes entre els professors per a tal finalitat. Només li demanem finalment a l&#8217;amable lector de LAS PROVINCIAS i als valencians en general que nos recolzen des de fòra en tota la passió i honradea que els caracterisa. Gràcies a vostés i al diari.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[PER LA LLENGUA VALENCIANA]]></title>
<link>http://lenguavalenciana.wordpress.com/2008/03/25/per-la-llengua-valenciana/</link>
<pubDate>Tue, 25 Mar 2008 18:28:34 +0000</pubDate>
<dc:creator>lenguavalenciana</dc:creator>
<guid>http://lenguavalenciana.wordpress.com/2008/03/25/per-la-llengua-valenciana/</guid>
<description><![CDATA[PER LA LLENGUA VALENCIANA Al Sr. Martín Mengod La llectura del seu articul “¿Deu impondre’s l’estudi]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>PER LA <a target="_blank" href="http://llenguavalenciana.com" title="lengua valenciana">LLENGUA VALENCIANA </a></p>
<p align="justify">Al Sr. Martín Mengod La llectura del seu articul “¿Deu impondre’s l’estudi del valencià?” —pertanyent al dumenge passat—, produi en mi, i crec que en tots els valencians de veritat, tals efectes totalment contraris: el primer, d’aplaudiment, i el segon, de censura. D’aplaudiment, per vore’l a voste de nou combatre les tendencies d’un valencianisme tan exagerat, que toca els llimits del sistema nacionaliste, que, encara que siga un absurt, te els seus partidaris en Catalunya, i es treballa per conseguir-los en Valencia. La seua campanya, puix, perseguint i combatent estes tendencies, es eminentment valencianista; —per aixo yo l’aplaudixc i li aconselle que no pare en tan profitosa tasca en favor de Valencia—. Si voste s’haguera llimitat en el seu articul a l’assunt que acabem de parlar els verdaders valencianistes no a soles tindriem de qué protestar sino que li haguerem tributat un vot de gracies, com li’l tributem, per la primera part del seu articul. Pero voste, per a combatre els indicis de nacionalisme en Valencia, es val d’una arma que, en el meu concepte no degue. No necessitava voste tractar la llengua valenciana del modo que ho feu en el seu articul de re f e rencia per a combatre les dites tendencies. Per este motiu ha incor regut voste en diversos errors llingüistics uns i lliteraris uns atres que no devem deixar passar sense la seua corresponent protesta els que de veritat sentim les glories de Valencia, i entre la llengua del nostres pare s . No intentem posar de manifest cada un d’eixos errors, perque no son les columnes d’un diari el lloc mes apropiat per a tractar seriament d’estos  assunts; pero sí que nos hem d’ocupar dels principals que poden facilment reduir-se tots els demes. Segons les seues afirmacions, hem de supondre que el valencià fon importat pels catalans a este païs, en temps de la Reconquista, i que per lo mateix, no deu nomenar-se llengua valenciana, sino simplement un dialecte del catala. Yo li assegure que si els prohoms de la Mancomunitat Catalana arriben a llegir el seu articul li alçaran un monument en lloc preferent de la plaça de Catalunya, en senyal d’agraïment. Per lo vist es tambe voste partidari de l’opinio dels que sostenen que, a la vinguda del glorios conquistador En Jaume I d’Arago i de Valencia, no quedaven cristians en esta regio, o que els dits cristians, oblidant la seua propia llengua, parlaven a soles l’arap. L’opinio dels que afirmen que la raça romana fon extinguida en la re g i o valenciana, durant la dominacio sarracena, ha segut sabiament refutada per distinguits arabistes, i entre ells, modernament, per don Francesc Simonet en el seu Glosario de voces ibericas i latinas usadas entre los mozárabes. I n t roduccio feta per nostre inoblidable historiador don Roque Chabas en s e u s Los mozárabes valencianos (1891) lo mateix que l’opinio dels que c reuen que els mossaraps valencians arribaren a oblidar el romanç i que en el temps de la Reconquista, no parlaven una atra llengua que no fora l’arap. Sent puix, un fet comprovat que a la vinguda d’En Jaume a estes terres quedaven molts cristians, i que parlaven el romanç, de la mateixa manera que es parlava en la regio catalana. Els repobladors catalans que vingueren en el Rei no necessitaven implantar la seua llengua en este païs, i de fet no feren una atra cosa que aumentar el numero d’habitants que parlaven el mateix romanç que ya s’usava en esta regio i per lo mateix es un error manifest creure en l’importacio de la llengua catalana al nostre antic regne de Valencia. Tots coneixem EL CARACTER ABSORBENT DELS CATALANS i el seu criteri respecte de la nostra llengua en relacio al catala; i no obstant, els catalans que sense cap preocupacio, han estudiat sobre esta qüestio, no han tengut inconvenient en mantindre que el valencià o siga el romanç parlat en la regio valenciana, existia abans de la vinguda dels catalans al nostre païs; i que, per lo mateix, no pogue ser importacio seua i molt menys se’l pot considerar com un dialecte del catala. Lligga voste per a convencer-se Fr. J. BENJAMIN AGULLÓ PASCUAL, O.F.M.  lo que deixà escrit l’eminent filolec catala doctor Grandia en l’introduccio a la seua Gramatica Etimologica Catalana (pag. XXXIV) a on diu refutant al Pare Nonell, jesuïta: “Molt al contrari de lo que asegura el Pare Nonell a Valencia i a Mallorca durant cinch segles de dominació sarrahina hi quedaren els cristians, com en tot lo demes d’Espanya barrejats ab els sarrahins guardant sa llengua.” Diu voste en el seu articul: “lingüísticamente, no es más (el valenciano) que una derivación del <a href="http://www.lenguacatalana.com" title="lengua catalana">catalán</a>, que a su vez procede de la lengua de Oc”. Permeta’m senyor Martín, que li diga que no parla voste segons la llingüistica, a l’expressar-se d’eixa manera i que en este parrafet apareixen dos erros llingüistics que devem aclarir. El valencià no es derivacio del catala sino una llengua que es forma, creix i es desenrolla al mateix temps que el <a target="_blank" href="http://www.lenguacatalana.com" title="lengua catalana">catala</a>, segons acabem de vore i el catala no procedix tampoc de la llengua d’Oc, com afirma voste, sense provar-ho. Fins al segle VI de la nostra Era Cristiana, el llenguage parlat en Espanya era essencialment el mateix que el parlat en la Galia i en Italia, com evolucio d’una mateixa llengua: el “roma vulgar”, no obstant en Espanya se la nomenava “lingua hispánica”; en la Galia “lingua galica” i en Italia “lingua italica”. I no pergam de vista que nos referim a la “llengua vulgar”, a l’usada pel poble, que fon precisament la que donà orige a les llengües modernes nomenades “lengües romaniques” o simplement “romances”: perque en estes mateixes regions existia la llengua “classica”, la de l’iglesia i dels erudits, nomenada “lengua llatina”. A partir del segle VI, i sobre tot durant la dominacio musulmana, les “modalitats” o “diferencies dialectals” que fins ad aquell moment havien segut accidentals entre les mencionades regions, foren accentuant-se mes i mes en el transcurs del temps i degut a multitut de causes, i especialment a la “llei d’aclimatacio” fins que vingue la diferencia essencial del llenguage i per lo mateix, la formacio de les diverses llengües que coneixen per orige comu el “romancium”, o siga la llengua romanica vulgar. Per aixo en el segle XII, i marcadament en el segle XIII, l’antic “romancium” havia donat orige en Espania als dos romanç totalment diferents: el primer nomenat “castella” i el segon, que fon parlat en el Comtat de Barcelona i en els nous regnes de Valencia i de Mallorca. </p>
<p align="justify"> Aixina va ocorrer en la llengua romanica vulgar, parlada en Espanya en la Galia i en Italia, a on, no obstant ser essencialment una mateixa llengua, prengue diferents noms, segons la regio en que es parlava: d’identica manera, una mateixa llengua, parlada en els antics regnes de Valencia i Mallorca, i en el Comtat de Barcelona, prengue ya des del principi de la seua formacio diferents denominacions, nomenant-se “romans catala” en Catalunya i “romans valencià” i “mallorqui” en Valencia i Mallorca respectivament: i hui llingüisticament parlant, la nomenem “catalana” en Catalunya; “valenciana” en Valencia i “mallorquina” en Mallorca. Vorem, puix, que el valencià no es “derivacio del catala”, com voste gratuïtament afirma, sino que els tants llenguages, que constituixen essencialment una mateixa llengua, en diferencies dialectals, tingueren el mateix orige en una formacio i un desenroll simultaneu, i que estes diferencies dialectals apareixen tan marcades en Barcelona, respecte de Lleida, com en Valencia respecte de Barcelona i uns atres punts de la regio catalala. En lo que acabem d’expondre queda assimilat suficientment comprovat que “el catala no es derivacio de la llengua d’Oc”, com voste diu, sino antic “romancium o llengua romanica”; pero per si acas no està convençut d’esta veritat, afegirém algunes raons per a la seua consideracio i e s t u d i . Aixina com en la regio espanyola el “romancium o llengua romanica” donà orige a dos llengües totalment diferents, segons hem dit, tambe el mateix “romancium” donà orige en la regio de la Galia (França) a unes atres dos llengües que, encara que germanes, arribaven a diferenciar-se essencialment una d’una atra. Es nomena una llengua de “Oil” o del nort del Loira, i l’atra llengua de “Oc” o del Sur d’este cabalos riu. D’esta es deriven el propiament “provençal”, o el “llemosi”el “languedocia” i el “gasco”; pero en cap de manera el “catala”, ya que la relacio que media entre la mare llengua de “Oc” i el “<a target="_blank" href="http://www.lenguacatalana.com" title="lengua catalana">catala</a>” no fon la relacio que media entre la mare, sino la que hi ha entre germa i germana. Es cert que el procediment evolutiu que s’observa en la formacio i desenroll de la llengua de “Oc” es molt paregut al que segui la llengua catalana, i per lo mateix la valenciana i la mallorquina. Ademes, les relacions intimes i les freqüents i mutues comunicacions que tingue entre els catalans i els francesos dels Sur, especialment els que parlaven provençal i llemosi, contribuiren poderosament a incrementar la riquea del lexic catala, pel progrés i favoriment del provençal i el llemosi. A causa, puix, del procediment evolutiu, tan paregut en les dos llengües, i per la part tan activa que en el perfeccionament del catala prengue la llengua d’Oc en les seues modalitats provençal i llemosi, naixque l’error d’alguns creent que la llengua catalana fon un derivat de la llengua d’Oc, i l’equivocacio de molts es donar a la mateixa <a target="_blank" href="http://www.lenguacatalana.com" title="lengua catalana">llengua catalana </a>el nom de provençal unes vegades i de llemosina unes atres, denominacions que, per la mateixa equivocacio s’estengueren a les llengües valenciana i mallorquina. Pero, com acabem de vore, llingüistiament parlant, ni el catala es derivacio de la llengua d’Oc, ni el valencià prove del catala, ni a estes llengües corresponen les denominacions de provençal i llemosi. Creure lo contrari es incorrer en errors llingüistics que, si be poden dispensar- se en un simple periodiste, no tenen perdo en escritors valencians, a no ser que, examinant millor la qüestio, reconeguen francament els errors de la seua ploma. P. LLUÏS FULLANA MIRA, O.F.M. Fr. J. BENJAMIN AGULLÓ PASCUAL, O.F.M. 23</p>
<p align="justify"><a target="_blank" href="http://www.loratpenat.org/biblioteca/CRITERIS%20FULLANA.pdf" title="Lo Rat Penat">Valencianisme</a></p>
<p align="justify">&#160;</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Recensio del Codic de Dret Canonic (llengua valenciana)]]></title>
<link>http://lenguavalenciana.wordpress.com/2008/03/24/recensio-del-codic-de-dret-canonic-llengua-valenciana/</link>
<pubDate>Mon, 24 Mar 2008 11:48:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>lenguavalenciana</dc:creator>
<guid>http://lenguavalenciana.wordpress.com/2008/03/24/recensio-del-codic-de-dret-canonic-llengua-valenciana/</guid>
<description><![CDATA[Per Josep Maria Guinot i Galan Publicado en la Revista Española de Derecho Canónico Vol. 50 1993 Cod]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Per Josep Maria Guinot i Galan</p>
<p>Publicado en la Revista Española de Derecho Canónico Vol. 50 1993</p>
<p>Codic de Dret Canonic. Traduccio de la llengua llatina a la valenciana, per A. Romero Torres i A. Molina Meliá, Valencia, Edicep, 1993, ISBN 84-7050-327-8, XXXIV-318 pp.</p>
<p>La aparición del Código de Derecho Canónico en su traducción en <a target="_blank" href="http://www.lenguavalenciana.com" title="lengua valenciana">lengua valenciana</a>, puede calificarse de fausto acontecimiento, no sólo para la historia del Derecho eclesiástico, sino también para la historia de la literatura valenciana.</p>
<p>Es, sin duda alguna, importante para cualquier pueblo culto, sobre todo si en su inmensa mayoría es católico, poseer el Código de Derecho por el que se rige la Iglesia en su propia lengua: la lengua que habla y entiende todo el mundo. La importancia sube de punto en el caso de la Comunidad Valenciana, en la que el idioma propio es uno de los mayores signos representativos de la identidad y personalidad como pueblo, donde la lengua está reconocida, por la Constitución española y el Estatuto de Autonomía, como oficial, junto con el idioma castellano.</p>
<p>En el reino de Valencia el derecho canónico ha venido a regular desde tiempos antiguos, no sólo la vida religiosa individual y colectiva, sino también múltiples facetas de la vida civil, y todavía viene regulándolas, como por ejemplo, la validez del matrimonio o el culto público.</p>
<p>Desde el punto de vista literario, la publicación de la versión valenciana del Código de Derecho Canónico, llevada a buen puerto brillantemente por el Doctor en Derecho don Antonio Molina Meliá y el profesor de <a target="_blank" href="http://www.lenguavalenciana.com" title="lengua valenciana">Lengua Valenciana </a>don Antonio Romero Torres, no tiene importancia. Se trata, por supuesto, de una traducción bien hecha, de una correspondencia fiel y noble con el texto latino, mejorando incluso -¿por qué no decirlo?- otras traducciones, y ello sin florituras estilísticas, pero con la mayor propiedad y corrección. Esta traducción valenciana, que ha merecido el &#8220;nihil obstat&#8221; de la autoridad eclesiástica valentina y la aprobación de la Conferencia Episcopal Española, ha recibido también los plácemes de la Academia de Cultura Valenciana, máxima autoridad en materia lingüística en la Región valenciana, no sólo por la observancia estricta, en su redacción, de las normativas gramaticales, y el empleo de un léxico auténticamente valenciano, sino también por haber adoptado las normas ortográficas de la mencionada Academia, justamente en estos tiempos, cuando por intereses bastardos, y no por demostraciones científicas, se pretende por algunos relegar la lengua valenciana a la categoría de dialecto del catalán. La realización de esta versión del Derecho Canónico en correcto valenciano, sin tener que recurrir para nada y en ningún momento a la ayuda de ninguna lengua extraña, es una demostración más de que la lengua valenciana es apta para alcanzar, como en otros tiempos, las cimas más altas de la expresión científica y literaria. Entre las lenguas neolatinas, la valenciana fue la primera en ofrecer una edad de oro de las letras gracias a sus escritores clásicos. Por el contrario la <a target="_blank" href="http://www.lenguacatalana.com" title="lengua catalana">lengua catalana</a>, a la que actualmente indebidamente se quiere subordinar por algunos la <a href="http://www.lenguavalenciana.com" title="lengua valenciana">lengua valenciana</a>, no tuvo esa época clásica y, para llenar ese grave vacío en su historia literaria, ha tenido que apropiarse de los clásicos valencianos; inútilmente, por supuesto, porque todos ellos, además de ser originarios de Valencia, como obedeciendo a una consigna, tuvieron buen cuidado en afirmar que escribían en &#8220;<a target="_blank" href="http://www.lenguavalenciana.com" title="lengua valenciana">lengua valenciana</a>&#8220;.</p>
<p>Pero quizás lo más relevante, desde el punto de vista literario, en la publicación del Código de Derecho Canónico en valenciano, sea que esta traducción viene a sumarse a una gloriosa tradición literaria de traductores, que desde tiempos antiguos conformaron y enriquecieron el idioma de Ausias March y Joanot Martorell, llevándolo a su mayor grado de esplendor. Es cierto que en todas las épocas, incluso aquellas en que el latín prevalece como lengua científica universal, se escribieron en lengua valenciana tratados de teología y derecho, gramáticas, léxicos, romances, novelas, vidas de santos, obras poéticas y narrativas y otras publicaciones en diversas ramas del saber humano, pero también es cierto que, entre toda esa pléyade de escritores que pueblan el firmamento literario valenciano, como astros de primera magnitud, destacan los traductores. Casualmente la primera traducción al romance valenciano es de orden jurídico: &#8220;Els Furs&#8221;. En 1251 el rey don Jaime I de Aragón y de Valencia, ordenó que las normas, usos y costumbres que durante su reinado se había ido proclamando para el gobierno de Valencia, contenidas en gran parte en &#8220;el Costum&#8221;, fueran revisadas, ordenadas y puestas en un libro en la lengua romance, la lengua que entendía el pueblo valenciano.</p>
<p>No fue la traducción del &#8220;Costum&#8221; del latín al valenciano de &#8220;Els Furs&#8221; un caso aislado, sino el principio de una serie de estupendos traductores, verdaderos creadores y enriquecedores del idioma, entre los cuales figuran, por citar algunos, Antonio Vilaragut, traductor de las tragedias de Séneca. Fray Antonio Canals, a quien el rey don Jaime encargó la traducción de varios libros, entre los cuales el más conocido es el libro titulado &#8220;Valerio Máximo&#8221;, en cuyo prólogo afirma que él lo traduce a la &#8220;lengua materna valenciana&#8221; mientras otros lo han traducido a la <a target="_blank" href="http://www.lenguacatalana.com" title="lengua catalana">lengua catalana</a>. Bonifacio Ferrer, hermano de San Vicente, traductor de la Biblia, Luis de Fenollet, traductor del italiano de la vida de Alejandro Magno, Miguel Pérez, traductor al valenciano del famoso libro &#8220;La Imitación de Cristo&#8221;, atribuida a Tomás de Kempis. Roiç de Corella, traductor de la &#8220;Vida de Cristo&#8221;, de Ludolfo de Sajonia, obra verdaderamente monumental, así por su contenido teológico, como por su valor literario.</p>
<p>Pero no se crea por eso que los escritores valencianos, carentes de originalidad, se ciñen a la labor de estricta importación literaria. La historia de la literatura valenciana ostenta una multitud de escritores originales que, por la importancia numérica y cualitativa de sus producciones, hacen del idioma valenciano una especie de lengua estandard de indudable influencia sobre las lenguas afines. Baste añadir a los autores ya citados, sin salir de los siglos XIV y XV, a Ausias March, Bonifacio Ferrer, Roiç de Corella, Joanot Martorell, fray Antonio Canals, San Vicente Ferrer, Sor Isabel de Villena, Jaume Roig, Jordi de Sant Jordi, Pere y Arnau March, Joan Moreno, Narcis Vinyoles, Bernat Fenollar, Joan Escrivá, Jaume Gaçull….</p>
<p>Finalmente, creemos sinceramente que los autores de la traducción del Código de Derecho al valenciano, no sólo han hecho una obra objetivamente de gran mérito, sino que además han sabido interpretar los deseos y aspiraciones del pueblo y del clero valenciano quienes, si bien en parte son castellano-parlantes, no obstante conservan, practican y aman la lengua que les legaron sus antepasados, y desean que ésta alcance las mayores cotas de esplendor científico y literario y el lugar que en la Iglesia le corresponde</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Real Academia]]></title>
<link>http://realacademia.wordpress.com/2008/03/18/real-academia/</link>
<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 09:54:22 +0000</pubDate>
<dc:creator>lenguavalenciana</dc:creator>
<guid>http://realacademia.wordpress.com/2008/03/18/real-academia/</guid>
<description><![CDATA[Real Academia de Cultura Valenciana Estudio sobre la Lengua Valenciana]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p align="center"><img border="0" align="middle" width="265" src="http://www.peramosatros.es/images/avatar/racvep.jpg" alt="Real Academia de Cultura Valenciana" height="147" /></p>
<p align="center"><a target="_blank" href="http://www.racv.es" title="Real Academia">Real Academia de Cultura Valenciana</a></p>
<p align="center"><a href="http://www.fileden.com/files/2008/3/3/1794593/idiomavalenciaparlat.pdf" title="Estudio sobre la lengua valenciana">Estudio sobre la Lengua Valenciana</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Real Academia: Decàlec presentat per la RACV a l'lAVL]]></title>
<link>http://realacademia.wordpress.com/2008/03/14/4/</link>
<pubDate>Fri, 14 Mar 2008 12:06:51 +0000</pubDate>
<dc:creator>lenguavalenciana</dc:creator>
<guid>http://realacademia.wordpress.com/2008/03/14/4/</guid>
<description><![CDATA[   La Real Acadèmia de Cultura Valenciana, fundació pública, que des de 1915 ve treballant per la ll]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">   La Real Acadèmia de Cultura Valenciana, fundació pública, que des de 1915 ve treballant per la llengua i la cultura valencianes, davant de l&#8217;invitació oficial feta per l&#8217;AVL el 25/05/2004, per a mantindre una reunió a on informar ad esta Real Acadèmia dels seus treballs sobre el valencià, i vistes les seues actuacions, com ara l&#8217;acort del 25-3-2002, pel qual s&#8217;aprovà el referent normatiu oficial del valencià, vol expressar la seua postura en els següents punts: </font></p>
<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1.- Considerem l&#8217;AVL una institució fortament politisada i en una gran dependència política que li resta l&#8217;independència i la pluralitat necessària que ha de tindre una institució acadèmica per a poder treballar científicament. </font></p>
<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">2.- Recordem que en el nomenament dels 21 acadèmics no s&#8217;han seguit els requisits marcats per la pròpia llei de creació de l&#8217;AVL, ya que alguns d&#8217;ells no són experts en valencià ni tenen una acreditada competència científica ni acadèmica en esta llengua, ni han destacat en les lletres o ensenyança en matèria llingüística, ni tenen producció reconeguda en valencià. </font></p>
<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">3.- També considerem irregular el nomenament que s&#8217;ha fet dels 21 acadèmics, ya que segons la llei de creació de l&#8217;AVL no s&#8217;ha fet “segons criteris d&#8217;evaluació objectiva” sino seguint uns criteris estrictament polítics. </font></p>
<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">4.- No considerem que la nostra sensibilitat o postulats llingüístics de valencianitat i autoctonia de la llengua valenciana estiguen suficientment representats en el sí de l&#8217;AVL en garanties per a poder influir de manera eficaç en les propostes finals. </font></p>
<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">5.- És inacceptable que l&#8217;AVL qüestione el nom de la llengua valenciana quan una Llei Orgànica de consens i norma bàsica de convivència com és l&#8217;Estatut d&#8217;Autonomia li dona el nom oficial de “idioma valencià”, denominació que arreplega, junt a la de “llengua valenciana” la Llei d&#8217;Us i Ensenyança del Valencià de 1983, denominació esta avalada per la tradició històrica valenciana que mai utilisa l&#8217;AVL. </font></p>
<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">6.- Exigim un debat sobre ortografia valenciana entre les normes ortogràfiques del Puig i les Bases de 1932 i que s&#8217;adopte l&#8217;ortografia que més s&#8217;adapte al valencià, a l&#8217;hora que denunciem una manipulació tendenciosa de les originals bases del 32, a on no s&#8217;arreplega el dígraf -tz- en la terminació – <em>isar </em>, s&#8217;accepten formes com <em>ab </em>o <em>lo </em>i certs usos de la <em>ch </em>que hui l&#8217;AVL ignora. </font></p>
<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">7.- Nos reafirmem en el contingut del “ <em>Manifest dels ciutadans i ciutadanes sobre la llengua valenciana </em>”, firmat per les principals entitats i editorials valencianistes, presentat al Govern Valencià i a l&#8217;AVL el 30-3-2004 i exigim que les característiques llingüístiques genuïnes valencianes que en ell s&#8217;arrepleguen siguen alçades a la categoria de norma per l&#8217;AVL si es vol conseguir un consens i una acceptació de l&#8217;AVL per part del valencianisme cultural. </font></p>
<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">8.- No podem acceptar que el debat sobre el valencià es reduïxca a una simple negociació o mercadeig pel qual es fan oficials unes quantes paraules valencianes junt al cabal lèxic català. La llengua valenciana és molt més que un lèxic diferent i es fa necessari reconéixer i fer norma la seua morfologia nominal i verbal, la seua fonètica i la seua sintàxis que és lo que realment caracterisa al valencià. </font></p>
<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">9.- És inacceptable que l&#8217;AVL faça del valencià una dialecte del català per mig de la fòrmula dels doblets o opcions a on s&#8217;oferix generalment primer la forma catalana i després la valenciana. Açò no sols dialectalisa al valencià sino que confon i dificulta el seu aprenentage i procés de normativisació i normalisació, en un intent absurt d&#8217;introduir i fer oficials les formes catalanes en territori valencià. </font></p>
<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">10.- És inadmissible que l&#8217;AVL calle davant dels constants atacs que rep l&#8217;idioma valencià a nivell autonòmic, estatal i internacional, mostrant una falta de criteri, d&#8217;operativitat o lo que és pijor de desacort intern, prova de que no és una via vàlida per al consens que tant necessitem pel be de la recuperació, dignificació i difusió del valencià. </font></p>
<p align="right"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Valéncia.  <a href="http://www.racv.es" title="Real Academia">RACV </a></font></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Wikilengua]]></title>
<link>http://bonoc.wordpress.com/2008/01/12/wikilengua/</link>
<pubDate>Sat, 12 Jan 2008 22:40:10 +0000</pubDate>
<dc:creator>Lara Valerio</dc:creator>
<guid>http://bonoc.wordpress.com/2008/01/12/wikilengua/</guid>
<description><![CDATA[&#8220;La Wikilengua es un recurso sobre el uso del castellano, donde se pueden consultar, con una o]]></description>
<content:encoded><![CDATA[&#8220;La Wikilengua es un recurso sobre el uso del castellano, donde se pueden consultar, con una o]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Soy el dueño de mi vida: Soy libre]]></title>
<link>http://sinblancaporelmundo.wordpress.com/2008/01/06/soy-el-dueno-de-mi-vida-soy-libre/</link>
<pubDate>Sun, 06 Jan 2008 03:09:02 +0000</pubDate>
<dc:creator>sinblancaporelmundo</dc:creator>
<guid>http://sinblancaporelmundo.wordpress.com/2008/01/06/soy-el-dueno-de-mi-vida-soy-libre/</guid>
<description><![CDATA[6 de enero de 2008, Londres.  Esto de bitacorear es una droga blanda. Me gustaría cambiar algo del d]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><h3><span style="color:#ff0000;">6 de enero de 2008, Londres. </span></h3>
<p>Esto de bitacorear es una droga blanda.</p>
<p align="justify">Me gustaría cambiar algo del diseño que wordpress.com te da como preestablecido, pero me temo que no tengo los conocimientos necesarios para sacarle todo el jugo a lo que me dan gratis y tendría que hacer una actualización del contrato si verdaderamente tuviera mucho interés. Como no quiero ni obligaciones ni ataduras, y hoy por hoy, todo lo que huela a contrato me da repelús, me voy a tener que contentar con lo que tengo o ponerme las pilas.</p>
<p align="justify">Por los comentarios que me dejan aquí y por medio de CE, me parece que no logro transmitir, qué pretensión, mi <em>mensaje</em> : Voy a tener que esforzarme más.</p>
<p align="justify">Los días pasan y sigo pensando en cómo deshacer la casa (qué eufemismo), comprar lo necesario para el viaje (cuanto menos mejor), empezar a tirar o regalar todo lo que me pertenece, investigar rutas a pie.</p>
<p align="justify">Sea lo que sea, estoy seguro de una cosa: Soy el dueño de mi vida: Soy libre.</p>
<p align="justify">(La página electrónica de la  <a href="http://www.rae.es/" target="_blank">Real Academia Española </a> de la lengua es un puntazo. Su diccionario general y su diccionario de dudas me sacan de muchos apuros: Cada vez que los consulto desaprendo lo que sabía y aprendo lo que creía que sabía)</p>
<h3>
<h3><a href="http://sinblancaporelmundo.wordpress.com/sobre-mi-o-mi-diario-intermitente/" target="_blank"><span style="color:#993366;">Mi diario: De la entrada más antigua a la más moderna</span></a></h3>
</h3>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Bem vindo ao O Real]]></title>
<link>http://oreal.wordpress.com/2007/12/20/bem-vindo-ao-o-real/</link>
<pubDate>Thu, 20 Dec 2007 13:41:33 +0000</pubDate>
<dc:creator>all</dc:creator>
<guid>http://oreal.wordpress.com/2007/12/20/bem-vindo-ao-o-real/</guid>
<description><![CDATA[Por ter grande interesse no assunto e pela grande procura de conteúdo sobre o real decidi criar este]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><font face="Times New Roman">Por ter grande interesse no assunto e pela grande procura de conteúdo sobre o real decidi criar este blog, constatei que as pessoas a procura do assunto buscavam por: </font><font face="Times New Roman"></p>
<p style="margin:0 0 10pt;" class="MsoNormal"><font face="Calibri">real, o real, lucro real, plano real, tempo real, estrada real, familia real, forro real, porto real, real vnc, vila real, real estate, euro real, real seguros, real arcade, real alagoas, 1 real, credito real, real brasil, dragoes da real, vida real, socialismo real, www real, real life, família real, real academia, www real com, amor real, campo real, um real, dolar real, satelite em tempo real, villa real, nota de um real, monte real, vinda da familia real, cambio real, mundo real, historia real, pib real, real sociedad, get real, real magic, real auto, palacio real, real food, codec real, the real thing, real world, b real, real mapa, real color, real plyer, real playr, brazil real, got to be real, real car, real cap, real big, real spy, real gone, real producer, real converter, radio real, ciudad real, sanctus real, to be real, potencia real, real squirt, the real world, real time clock, real guitar, real players, real power, real credit, real mccoy, getting real, easy real converter, real options, real wood, real tech, real alternative 1.52, real draw, real beauty, real live, real networks, teatro real, real murcia</font></p>
<p></font></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Relevancia, Pertinencia (y utilidad) segun la Real Academia]]></title>
<link>http://faqhdd.wordpress.com/2007/03/28/relevancia-pertinencia-y-utilidad-segun-la-real-academia/</link>
<pubDate>Wed, 28 Mar 2007 10:01:06 +0000</pubDate>
<dc:creator>ictineo</dc:creator>
<guid>http://faqhdd.wordpress.com/2007/03/28/relevancia-pertinencia-y-utilidad-segun-la-real-academia/</guid>
<description><![CDATA[Relevancia: 1. f. Cualidad o condición de relevante, importancia, significación Relevante: (Del lat.]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><h1></h1>
<p><strong>Relevancia:</strong><br />
1. f. Cualidad o condición de relevante, importancia, significación</p>
<p><strong>Relevante:</strong><br />
(Del lat. relĕvans, -antis, part. act. de relevāre, levantar, alzar).<br />
1. adj. Sobresaliente, destacado.<br />
2. adj. Importante, significativo.</p>
<p><strong>Pertinencia:</strong><br />
1. f. Cualidad de pertinente.<br />
2. f. ant. pertenencia.</p>
<p><strong>Pertinente:</strong><br />
1. adj. Perteneciente o correspondiente a algo. Un teatro con su pertinente escenario.<br />
2. adj. Que viene a propósito. Ese argumento sobra y no es aquí pertinente.<br />
3. adj. Der. Conducente o concerniente al pleito.</p>
<p><strong>Utilidad:</strong><br />
1. f. Cualidad de útil1.<br />
2. f. Provecho, conveniencia, interés o fruto que se saca de algo.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
