<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>spanglish &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/spanglish/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "spanglish"</description>
	<pubDate>Tue, 01 Dec 2009 19:22:54 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Weekly Movie Post &ndash; November 24, 2009]]></title>
<link>http://madnessbrewing.com/2009/11/24/weekly-movie-post-november-24-2009/</link>
<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 03:36:18 +0000</pubDate>
<dc:creator>Jamie Gore</dc:creator>
<guid>http://madnessbrewing.com/2009/11/24/weekly-movie-post-november-24-2009/</guid>
<description><![CDATA[Weekly Movie Podcast – Nov. 24, 2009 16 mins (7.4 MB) &#160; ^ right click to save Jamie Gore and Ch]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><a href="http://jamiegore.wordpress.com/files/2009/11/weekly-movie-podcast-nov-24-2009.mp3" target="_blank">Weekly Movie Podcast – Nov. 24, 2009</a> 16 mins (7.4 MB)    <br />&#160; ^ right click to save</p>
<ul>
<li>Jamie Gore and Chris Karpyszyn </li>
<li>Chris really hates Twilight: New Moon. I mean he, REALLY hates it. </li>
<li>We gush over how good (500) Days of Summer is. Go watch it if it still in a theatre near you. </li>
<li>With the upcoming release of Funny People, we talk a little bit about Spanglish which is also another Adam Sandler movie that’s about an hour too long. </li>
<li>All box office info come from <a href="http://www.the-numbers.com">http://www.the-numbers.com</a> </li>
<li>Click more to see the top 5 movies from this past weekend as well as a listing of the movies coming out this week both in theatres and on DVD. </li>
</ul>
<p> <!--more-->
<p>&#160;<u><strong>Top 5 films for the weekend ending November 22, 2009</strong></u></p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" width="451">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="10">
<p align="center"><u><strong>Rank</strong></u></p>
</td>
<td valign="top" width="182">
<p align="center"><u><strong>Title</strong></u></p>
</td>
<td valign="top" width="10">
<p align="center"><u><strong>$ Wknd.</strong></u></p>
</td>
<td valign="top" width="71">
<p align="center"><u><strong>$ per Theatre</strong></u></p>
</td>
<td valign="top" width="74">
<p align="center"><u><strong>$ Overall</strong></u></p>
</td>
<td valign="top" width="102">
<p align="center"><u><strong>Weeks</strong></u></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="10">1</td>
<td valign="top" width="182">Twilight: New Moon</td>
<td valign="top" width="10">$142.8m</td>
<td valign="top" width="71">$35k</td>
<td valign="top" width="74">$142.8m</td>
<td valign="top" width="102">new</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="10">2</td>
<td valign="top" width="182">The Blind Side</td>
<td valign="top" width="10">$34.1m</td>
<td valign="top" width="71">$11k</td>
<td valign="top" width="74">$34.1m</td>
<td valign="top" width="102">new</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="10">3</td>
<td valign="top" width="182">2012</td>
<td valign="top" width="10">$26.4m</td>
<td valign="top" width="71">$7.7k</td>
<td valign="top" width="74">$108.1m</td>
<td valign="top" width="102">2</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="10">4</td>
<td valign="top" width="182">Planet 51</td>
<td valign="top" width="10">$12.3m</td>
<td valign="top" width="71">$4.0k</td>
<td valign="top" width="74">$12.3m</td>
<td valign="top" width="102">new</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="10">5</td>
<td valign="top" width="182">Disney’s A Christmas Carol</td>
<td valign="top" width="10">$12.3m</td>
<td valign="top" width="71">$3.4k</td>
<td valign="top" width="74">$79.8m</td>
<td valign="top" width="102">3</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><u><strong>Theatrical Releases This Week (click where available for trailer)</strong></u>    </p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=n2igjYFojUo" target="_blank">The Fantastic Mr. Fox</a>    <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=q4pEKQ_zUBo" target="_blank">Ninja Assassin</a>     <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=AucngCjNdI8" target="_blank">Old Dogs</a></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=bTofKi1XUJM" target="_blank">Me and Orson Welles</a>     <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=b5FYahzVU44" target="_blank">Precious</a>     <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=ICFE0xiDii0" target="_blank">The Princess and the Frog</a>     <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=hbLgszfXTAY" target="_blank">The Road</a></p>
<p><u><strong>DVD Releases This Week (click where available for trailer)</strong></u></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=lxZfKSIeFTE" target="_blank">Angels and Demons</a>     <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=4FQoQ3k6Z_k" target="_blank">Four Christmases</a>     <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=PvdDr0OYz_M&#38;feature=player_embedded" target="_blank">Funny People</a>&#160;<a href="http://madnessbrewing.com/2009/11/08/funny-people-movie-review/" target="_blank">(click here to read my review)</a>&#160; <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=hAOj0sSGrVo" target="_blank">Shorts</a>     <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=byapnmSSYC0" target="_blank">Les Grandes chaleurs</a></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=Z0jpMnhcXps" target="_blank">An American in China</a>     <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=ofjnqxHJSQo" target="_blank">David and Layla</a>     <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=6upqgOnpwlo" target="_blank">The Indian</a>     <br />Janky Promoters     <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=NN8n_VEwV4w" target="_blank">The Maiden Heist</a>     <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=8KVVKLc5jFQ" target="_blank">Megafault</a>     <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=BtEj5C4S86k" target="_blank">Santa Buddies</a>     <br />Silent Screams     <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=u51WL41ZS2g" target="_blank">Snow White and the Seven Dwarfs</a>     <br />Taking Chances</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Spanglish]]></title>
<link>http://thankyounetflix.wordpress.com/2009/11/22/spanglish/</link>
<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 22:28:53 +0000</pubDate>
<dc:creator>Mystery Man</dc:creator>
<guid>http://thankyounetflix.wordpress.com/2009/11/22/spanglish/</guid>
<description><![CDATA[PLOT: Flor Moreno (Paz Vega), a poor, Mexican, single mother gets hired as the housekeeper for John ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[PLOT: Flor Moreno (Paz Vega), a poor, Mexican, single mother gets hired as the housekeeper for John ]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[PITBULL:MALDITO ALCHOL, NEW SINGLE 15 NOVIEMBRE 2009]]></title>
<link>http://cubaout.wordpress.com/2009/11/18/pitbull-maldito-alchol-single/</link>
<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 20:06:19 +0000</pubDate>
<dc:creator>cubaout</dc:creator>
<guid>http://cubaout.wordpress.com/2009/11/18/pitbull-maldito-alchol-single/</guid>
<description><![CDATA[video cortesia traperillo &nbsp;]]></description>
<content:encoded><![CDATA[video cortesia traperillo &nbsp;]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[The Spanglish Sandwich]]></title>
<link>http://maitesalazar.wordpress.com/2009/11/15/the-spanglish-sandwich/</link>
<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 05:27:10 +0000</pubDate>
<dc:creator>Maite</dc:creator>
<guid>http://maitesalazar.wordpress.com/2009/11/15/the-spanglish-sandwich/</guid>
<description><![CDATA[A film I watch repeatedly on VCD is Spanglish, which stars Adam Sandler as chef John Clasky, and Paz]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>A film I watch repeatedly on VCD is <a href="http://www.sonypictures.com/homevideo/spanglish/" target="_blank">Spanglish</a>, which stars Adam Sandler as chef John Clasky, and Paz Vega as Flor Moreno, the new housekeeper hired by John&#8217;s wife Deborah (played by Téa Leoni). It&#8217;s a film that explores the themes of family, self-identity, and communication.</p>
<p>One of the scenes that really made my mouth water was when John was preparing a sandwich for a late-night snack. Thomas Keller was the one who created this amazing snack and also trained Adam Sandler to make it. It has since been dubbed as the &#8220;<a href="http://members.cox.net/jjschnebel/SpangSand.html" target="_blank">World&#8217;s Greatest Sandwich</a>.&#8221;</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/QXAJAyLdUXU&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' /><param name='allowfullscreen' value='true' /><param name='wmode' value='transparent' /><embed src='http://www.youtube.com/v/QXAJAyLdUXU&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' type='application/x-shockwave-flash' allowfullscreen='true' width='425' height='350' wmode='transparent'></embed></object></span></p>
<p>I&#8217;d like to try making this one of these days. I don&#8217;t know yet if I&#8217;ll eat this with a cold, tall glass of soda or with beer (the ever-elusive <a href="http://beeradvocate.com/beer/profile/355/3137" target="_blank">Cerveza Negra</a> is my personal preference). I&#8217;m still deciding.</p>
<p>The recipe is after the jump.<br />
<!--more--><br />
<strong>Late Night BLT Sandwich with Fried Egg and Cheese</strong></p>
<p><strong>Ingredients:</strong></p>
<ul>
<li>3-4 thick slices of bacon</li>
<li>2 slices Monterey Jack cheeses</li>
<li>2 slices Pain de Campagne (rustic country loaf), toasted</li>
<li>1 tablespoon mayonnaise</li>
<li>4 slices tomato</li>
<li>2 leaves butter lettuce</li>
<li>1 teaspoon butter</li>
<li>1 egg</li>
</ul>
<p><strong>Directions:</strong></p>
<ol>
<li>Cook the bacon until crisp, drain on paper towels and set aside.</li>
<li>Place the slices of cheese on one slice of the toasted bread and place in a toaster oven or under a broiler to melt the cheese.</li>
<li>Spread the other slice of toast with the mayonnaise, top with the cooked bacon, the sliced tomato and the lettuce.</li>
<li>In a nonstick skillet, melt the butter over medium heat. Fry the egg, turning over briefly when the bottom is set (Keep the yolk runny!).</li>
<li>Slide the finished egg on top of the lettuce. Top with the other slice of toast, melted cheese side down. Place the sandwich on a plate and slice in half, letting the yolk run down the sandwich.</li>
</ol>
<p>Makes one late night sandwich.</p>
<p style="text-align:left;" class="getsocial"><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://getsocialserver.wordpress.com/files/2009/08/gs2001.png" /><a title="Add to Facebook" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http://maitesalazar.wordpress.com/2009/11/15/the-spanglish-sandwich/" rel="nofollow" target="_blank"><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://getsocialserver.wordpress.com/files/2009/08/gs2011.png" alt="Add to Facebook" /></a><a title="Add to Digg" href="http://digg.com/submit?phase=2&#38;url=http%3A%2F%2Fmaitesalazar.wordpress.com%2F2009%2F11%2F15%2Fthe-spanglish-sandwich%2F&#38;title=The%20Spanglish%20Sandwich" rel="nofollow" target="_blank"><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://getsocialserver.wordpress.com/files/2009/08/gs2021.png" alt="Add to Digg" /></a><a title="Add to Del.icio.us" href="http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Fmaitesalazar.wordpress.com%2F2009%2F11%2F15%2Fthe-spanglish-sandwich%2F&#38;title=The%20Spanglish%20Sandwich" rel="nofollow" target="_blank"><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://getsocialserver.wordpress.com/files/2009/08/gs2031.png" alt="Add to Del.icio.us" /></a><a title="Add to Stumbleupon" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fmaitesalazar.wordpress.com%2F2009%2F11%2F15%2Fthe-spanglish-sandwich%2F&#38;title=The%20Spanglish%20Sandwich" rel="nofollow" target="_blank"><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://getsocialserver.wordpress.com/files/2009/08/gs2041.png" alt="Add to Stumbleupon" /></a><a title="Add to Reddit" href="http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fmaitesalazar.wordpress.com%2F2009%2F11%2F15%2Fthe-spanglish-sandwich%2F&#38;title=The%20Spanglish%20Sandwich" rel="nofollow" target="_blank"><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://getsocialserver.wordpress.com/files/2009/08/gs2051.png" alt="Add to Reddit" /></a><a title="Add to Blinklist" href="http://www.blinklist.com/index.php?Action=Blink/addblink.php&#38;Description=&#38;Url=http%3A%2F%2Fmaitesalazar.wordpress.com%2F2009%2F11%2F15%2Fthe-spanglish-sandwich%2F&#38;Title=The%20Spanglish%20Sandwich" rel="nofollow" target="_blank"><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://getsocialserver.wordpress.com/files/2009/08/gs2061.png" alt="Add to Blinklist" /></a><a title="Add to Twitter" href="http://twitter.com/home/?status=The%20Spanglish%20Sandwich+%40+http%3A%2F%2Fmaitesalazar.wordpress.com%2F2009%2F11%2F15%2Fthe-spanglish-sandwich%2F" rel="nofollow" target="_blank"><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://getsocialserver.wordpress.com/files/2009/08/gs2071.png" alt="Add to Twitter" /></a><a title="Add to Technorati" href="http://www.technorati.com/faves?add=http://maitesalazar.wordpress.com/2009/11/15/the-spanglish-sandwich/" rel="nofollow" target="_blank"><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://getsocialserver.wordpress.com/files/2009/08/gs2081.png" alt="Add to Technorati" /></a><a title="Add to Yahoo Buzz" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Fmaitesalazar.wordpress.com%2F2009%2F11%2F15%2Fthe-spanglish-sandwich%2F&#38;headline=The%20Spanglish%20Sandwich" rel="nofollow" target="_blank"><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://getsocialserver.wordpress.com/files/2009/08/gs2091.png" alt="Add to Yahoo Buzz" /></a><a title="Add to Newsvine" href="http://www.newsvine.com/_wine/save?u=http%3A%2F%2Fmaitesalazar.wordpress.com%2F2009%2F11%2F15%2Fthe-spanglish-sandwich%2F&#38;h=The%20Spanglish%20Sandwich" rel="nofollow" target="_blank"><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://getsocialserver.wordpress.com/files/2009/08/gs2101.png" alt="Add to Newsvine" /></a><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://getsocialserver.wordpress.com/files/2009/08/gs2111.png" /></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[I just realized…]]></title>
<link>http://marivickyy.wordpress.com/2009/11/15/i-just-realized%e2%80%a6/</link>
<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 05:05:53 +0000</pubDate>
<dc:creator>Maria-Victoria</dc:creator>
<guid>http://marivickyy.wordpress.com/2009/11/15/i-just-realized%e2%80%a6/</guid>
<description><![CDATA[I cannot deal with tragedy, so people please do not bring it this way. This week hasn&#8217;t been t]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:justify;">I cannot deal with tragedy, so people please do not bring it this way. This week hasn&#8217;t been the best one: friend&#8217;s dad, random guy that me and a friend saw having a seizure, etc. I just can&#8217;t react under pressure of something bad happening. I just CAN&#8217;T. And I hate it because I feel so unnecessary. Also, I realize how much of a perfectionist I am and it sucks because am an extra perfectionist and my kinda people do not react under pressure.</p>
<p style="text-align:justify;">This coming week, voy a tratar de ser mas optimista y menos perfectionist. I&#8217;ll do my best, I promise.</p>
<blockquote>
<p style="text-align:justify;">One of the things that I want to say just aren&#8217;t coming out right &#8211; [Lifehouse]</p>
<p style="text-align:justify;">
</blockquote>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Maid in Hollywood]]></title>
<link>http://wordswithnonames.wordpress.com/2009/11/12/maid-in-hollywood/</link>
<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 04:37:07 +0000</pubDate>
<dc:creator>htwilson</dc:creator>
<guid>http://wordswithnonames.wordpress.com/2009/11/12/maid-in-hollywood/</guid>
<description><![CDATA[para Lupe Ontiveros   Now that she is a vieja with dyed blonde hair and not a threat to any gringa]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><em>para Lupe Ontiveros</em></p>
<p><em> </em></p>
<p>Now that she is a vieja</p>
<p>with dyed blonde hair</p>
<p>and not a threat to any gringa&#8217;s</p>
<p>beauty when she steps into</p>
<p>the frame of someone else&#8217;s fame,</p>
<p>you get to know her nombre, hombre.</p>
<p>&#160;</p>
<p>Lupe Ontiveros</p>
<p>does not roll off your tongue</p>
<p>and she paints no picture</p>
<p>in your mind because</p>
<p>you never knew she</p>
<p>was acting like a star.</p>
<p>You never went to a matinee</p>
<p>looking for her name</p>
<p>or waiting for Lupe to say,</p>
<p>the only lines she always had,</p>
<p>after knocking on the door</p>
<p>and peeking in, “Excuse me,</p>
<p>senior, do you need room service?”</p>
<p>&#160;</p>
<p>She was a minority detail</p>
<p>in the mise en scene of</p>
<p>the movies we all went to see.</p>
<p>While the stars of film and life</p>
<p>carried on in the foreground</p>
<p>of our attention, in soft light and</p>
<p>perfect make up, with witty</p>
<p>lines and music for the moment,</p>
<p>Lupe was in the background, like us.</p>
<p>&#160;</p>
<p>But she had a master key</p>
<p>to Hollywood, a back door entrance</p>
<p>that service people used to bring in</p>
<p>the catered lunches and distilled agua;</p>
<p>and when no one was looking,</p>
<p>she was letting otros enter,</p>
<p>making room for dreamers named</p>
<p>Lopez, Alba, Rodriguez, Dawson,</p>
<p>del Toro, Hayek, Mendes,</p>
<p>y para ti tambien.</p>
<p>&#160;</p>
<p><em><span style="color:#000000;">Copyright © henry toromoreno, 2009. All rights reserved</span></em></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Del latín al... ¿spanglish?]]></title>
<link>http://niaminga.wordpress.com/2009/11/09/del-latin-al-%c2%bfspanglish/</link>
<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 01:34:31 +0000</pubDate>
<dc:creator>Nia Minga</dc:creator>
<guid>http://niaminga.wordpress.com/2009/11/09/del-latin-al-%c2%bfspanglish/</guid>
<description><![CDATA[Es posible entender latín aún sin que lo hablemos. Pero podemos descifrar palabras, tal vez una orac]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Es posible entender latín aún sin que lo hablemos. Pero podemos descifrar palabras, tal vez una orac]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[El cocinero y su espanglés]]></title>
<link>http://elputoblog.wordpress.com/2009/11/08/el-cocinero-y-su-espangles/</link>
<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 13:19:12 +0000</pubDate>
<dc:creator>F</dc:creator>
<guid>http://elputoblog.wordpress.com/2009/11/08/el-cocinero-y-su-espangles/</guid>
<description><![CDATA[&#8220;A pesar del sonido apestar, este vidrio te va a encantar.&#8221; HE DICHO.]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:center;">&#8220;A pesar del sonido apestar,<br />
este vidrio te va a encantar.&#8221;</p>
<p style="text-align:center;"><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/xbDX52r6lvo&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' /><param name='allowfullscreen' value='true' /><param name='wmode' value='transparent' /><embed src='http://www.youtube.com/v/xbDX52r6lvo&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' type='application/x-shockwave-flash' allowfullscreen='true' width='425' height='350' wmode='transparent'></embed></object></span></p>
<p style="text-align:center;">HE DICHO.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Scenes From Life: The Judy Blume Edition]]></title>
<link>http://sarahthe.com/2009/11/06/scenes-from-life-the-judy-blume-edition/</link>
<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 05:30:01 +0000</pubDate>
<dc:creator>sarahthe</dc:creator>
<guid>http://sarahthe.com/2009/11/06/scenes-from-life-the-judy-blume-edition/</guid>
<description><![CDATA[A little girl starts her period for the first time. The part-time nurse asks, &#8220;Has your mom ta]]></description>
<content:encoded><![CDATA[A little girl starts her period for the first time. The part-time nurse asks, &#8220;Has your mom ta]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Speaking Spanglish]]></title>
<link>http://realtenerife.wordpress.com/2009/10/30/speaking-spanglish/</link>
<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 14:11:53 +0000</pubDate>
<dc:creator>andymont</dc:creator>
<guid>http://realtenerife.wordpress.com/2009/10/30/speaking-spanglish/</guid>
<description><![CDATA[It&#39;s hard to beat starting your day with a sight like this. We were just admiring the magnificen]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><div class="wp-caption alignleft" style="width: 360px"><img class=" " style="margin-top:2px;margin-bottom:2px;" src="http://farm3.static.flickr.com/2436/4058419596_b9c9052748_o.jpg" alt="" width="350" height="263" /><p class="wp-caption-text">It&#39;s hard to beat starting your day with a sight like this.</p></div>
<p>We were just admiring the magnificent view of Mount Teide from the putting green outside our gate this morning when José and Glenn came wandering past. There followed a short conversation during which each showed due deference to the other’s native tongue.  So Glenn, Jack and I spoke in Spanish and José answered in English.</p>
<p>It made me smile.</p>
<p>The conversation ended with us all  agreeing that we were living “en paraíso”.</p>
<p>And indeed we are.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[El Spanglish o guía rápida de como hacer un mix de varios idiomas para que nos entiendan y no conseguirlo]]></title>
<link>http://misstechin.wordpress.com/2009/10/30/spanglish/</link>
<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 13:16:00 +0000</pubDate>
<dc:creator>Miss Techin</dc:creator>
<guid>http://misstechin.wordpress.com/2009/10/30/spanglish/</guid>
<description><![CDATA[El inglés se ha convertido en una necesidad imprescindible hoy en día, ya sea para nuestro trabajo, ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[El inglés se ha convertido en una necesidad imprescindible hoy en día, ya sea para nuestro trabajo, ]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA["¿Me entiendes?", la expresión más odiada en español Según un sondeo, hispanoparlantes de distintos países coinciden en que al decir esto se implica que el oyente tiene poco intelecto para interpretar a su interlocutor]]></title>
<link>http://radiocontempo.wordpress.com/2009/10/29/%c2%bfme-entiendes-la-expresion-mas-odiada-en-espanol-segun-un-sondeo-hispanoparlantes-de-distintos-paises-coinciden-en-que-al-decir-esto-se-implica-que-el-oyente-tiene-poco-intelecto-para-inte/</link>
<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 02:25:35 +0000</pubDate>
<dc:creator>radiocontempo</dc:creator>
<guid>http://radiocontempo.wordpress.com/2009/10/29/%c2%bfme-entiendes-la-expresion-mas-odiada-en-espanol-segun-un-sondeo-hispanoparlantes-de-distintos-paises-coinciden-en-que-al-decir-esto-se-implica-que-el-oyente-tiene-poco-intelecto-para-inte/</guid>
<description><![CDATA[Cierto, el trato personal es lo más complicado que hay. El ser humano, como lo catalogan los sociólo]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Cierto, el trato personal es lo más complicado que hay. El ser humano, como lo catalogan los sociólo]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Extra dimensions of a photograph, fading rapidly]]></title>
<link>http://slinkers.wordpress.com/2009/10/29/extra-dimensions-of-a-photograph-fading-rapidly/</link>
<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 14:27:53 +0000</pubDate>
<dc:creator>slinkers btw</dc:creator>
<guid>http://slinkers.wordpress.com/2009/10/29/extra-dimensions-of-a-photograph-fading-rapidly/</guid>
<description><![CDATA[There are any number of great reasons to get interested in a foreign language. For me, of course, it]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>There are any number of great reasons to get <a href="http://www.kstatecollegian.com/opinion/communicating-in-other-languages-vital-1.2040854" target="_blank">interested in a foreign language</a>.</p>
<p>For me, of course, it was a Chicana named Lesley. We were both working at Brentano&#8217;s (imagine a snootier Waldenbooks) on the top floor of the <a href="http://www.seeing-stars.com/shop/BeverlyCenter.shtml">Beverly Center</a>.</p>
<p>&#34;What are your favourite books,&#34; I asked, inevitably. It was the second time we&#8217;d seen each other. She had skin the colour of beach sand in the afternoon, and eyes like smooth, dark stones. She would always joke that she looked like Lilo (<a href="http://kids.aol.com/movies-and-tv/tv/lilo-and-stitch" target="_blank">this one</a>, not the Mean Girl). That evening it was near closing time and she walked me around the store, showing me her &#34;staff picks,&#34; books scattered around the store with a small blurb written by one of my fellow booksellers. One of hers was Susan Orlean&#8217;s <em>The Orchid Thief</em>.</p>
<p>&#34;What are you reading right now?&#34; She walked me to a display at the front of the store and started telling me about <em>The Lovely Bones</em>.</p>
<p>I&#8217;d heard about the book before and had even recently read a <a href="http://www.salon.com/books/feature/2002/09/09/fiction/index.html" target="_blank">critical essay on Salon</a>, but something about hearing Lesley say it out loud stuck with me.</p>
<p> <!--more-->Latinas have this special way of saying their Ls when they&#8217;re speaking English. I&#8217;d heard it before countless times (growing up in Los Angeles and later working in Miami), but by this age I was feeling super-writerey and had long been in the habit of writing down things that happened to strike my ear a certain way. This one thing drove me wild, the way her “lovely” Ls bled into the syllables around them, softening and smoothing out the phrase like gloss. I asked her to say &#34;the lovely bones&#34; again. She got embarrassed and told me to shut up. A week later we went bowling.
</p>
<p>Sometimes while we were out together, of course, she&#8217;d explain certain elements of Latino culture to me and sometimes, of course, she would code-switch and then backtrack, telling me what that word or phrase meant, what <em>sense</em> it carried, how her friends used it. I&#8217;d respond en español figuring it would impress her and assure her I was following along.</p>
<p>&#34;Huh?&#34; she replied, the first time I tried that.</p>
<p>I repeated myself otra vez, <em>mas despacio</em>, making sure to lisp those esses like I&#8217;d heard in Miami (not too difficult; apparently I lisp them anyway). She laughed at my &#34;schoolboy Spanish.&#34; I was deeply moved. &#34;Teach me more,&#34; I beseeched.</p>
<p>Naturally, however, she was in love with someone else.</p>
<p>One night we got all dressed up and couldn&#8217;t find anything to do. I drove her around in my beat-up blue Mazda, playing chick rock on a cassette tape while she talked about the history of <a href="http://losangeles.metromix.com/restaurants/roundup/navigating-abbot-kinney/102200/content" target="_blank">Abbot Kinney Road</a>, one of her favourite haunts. She said she knew of an Italian place on Melrose where we could stop and eat.</p>
<p>We sat out on the terrace, out on dark wood under a dark sky but set off by candlelight. All Italian food is basically the same so I asked her to order something good for me. We ate and had some glasses of red wine and talked some more. Before we left I took a picture of her. She&#8217;s tilting her head to the right just a bit; on the other side of her face, a petal of hair &#8212; her hair always smelled of austere Herbal-Essencing –- anyway, a petal of hair droops and curls down to her cheek. She’s wearing shiny black shoes and a black dress. Sleeveless, but garnished with a black shawl.</p>
<p>For years I would remember that as the best date of my life, even long after a later girlfriend made me discard the photo. I never went back to that restaurant, either; last time I looked it up, it was long gone. And I will probably never read <em>The Lovely Bones.</em> But once in a while I will hear a girl make her &#34;L&#34;s glide <em>just so</em> and I will think about how much I wanted to be fluent in Spanish. And maybe there would be some sort of knowing look &#8212; <em>googly ojos?</em> &#8212; and maybe then an introduction and some conversation. If only.</p>
<p>Which is all to say, yes <a href="http://www.kstatecollegian.com/opinion/communicating-in-other-languages-vital-1.2040854" target="_blank">Beth Mendenhall</a>, we can definitely overcome “xenophobia” by learning additional languages. We can even &#34;diffuse both domestic and international conflict,&#34; if we&#8217;re the type to get all utilitarian about it. I, for one, am not. But if you want to take away anything from this schlocky personal essay, it ought to be this: my sole purpose for learning Spanish has always been, and will always be, to hit on “exotic” chicks, and this is really the best reason to ever do anything, especially if you’re a romantic like I am.</p>
<p>[<a href="http://www.kstatecollegian.com/opinion/communicating-in-other-languages-vital-1.2040854" target="_blank">K-State Collegian</a>]</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Week 6: "Probably..."]]></title>
<link>http://pickem139.wordpress.com/2009/10/16/probably/</link>
<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 17:48:34 +0000</pubDate>
<dc:creator>The Anonymous Pick Twister</dc:creator>
<guid>http://pickem139.wordpress.com/2009/10/16/probably/</guid>
<description><![CDATA[As the wheels officially fell of the Ravens bandwagon after Ray Lewis&#8217; miscalculated and compl]]></description>
<content:encoded><![CDATA[As the wheels officially fell of the Ravens bandwagon after Ray Lewis&#8217; miscalculated and compl]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA["¿Me entiendes?": La palabra más irritante en español]]></title>
<link>http://solitariogeorge.wordpress.com/2009/10/13/%c2%bfme-entiendes-la-palabra-mas-irritante-en-espanol/</link>
<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 14:27:28 +0000</pubDate>
<dc:creator>solitariogeorge</dc:creator>
<guid>http://solitariogeorge.wordpress.com/2009/10/13/%c2%bfme-entiendes-la-palabra-mas-irritante-en-espanol/</guid>
<description><![CDATA[Se lleva el premio a la expresión más irritante en idioma español, otorgado por los lectores de BBC ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Se lleva el premio a la expresión más irritante en idioma español, otorgado por los lectores de BBC ]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Que hago? Hablo unicamente en ingles a mis hijos]]></title>
<link>http://ensenainglesatushijos.wordpress.com/2009/10/08/que-hago-hablo-unicamente-en-ingles-a-mis-hijos/</link>
<pubDate>Thu, 08 Oct 2009 21:41:48 +0000</pubDate>
<dc:creator>josechuv</dc:creator>
<guid>http://ensenainglesatushijos.wordpress.com/2009/10/08/que-hago-hablo-unicamente-en-ingles-a-mis-hijos/</guid>
<description><![CDATA[El 95% de mi esfuerzo para que mis hijos aprendan inglés consiste en hablarles unica y exclusivament]]></description>
<content:encoded><![CDATA[El 95% de mi esfuerzo para que mis hijos aprendan inglés consiste en hablarles unica y exclusivament]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Eleveidor]]></title>
<link>http://pieballs.wordpress.com/2009/09/23/eleveidor/</link>
<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 23:50:27 +0000</pubDate>
<dc:creator>theredrat</dc:creator>
<guid>http://pieballs.wordpress.com/2009/09/23/eleveidor/</guid>
<description><![CDATA[Can&#8217;t touch this.]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Can&#8217;t touch this.</p>
<p><a href="http://pieballs.files.wordpress.com/2009/09/p_1600_1200_30b9402b-9c84-433c-9a4e-c8489b151f4b.jpeg"><img src="http://pieballs.files.wordpress.com/2009/09/p_1600_1200_30b9402b-9c84-433c-9a4e-c8489b151f4b.jpeg?w=225&#038;h=300" alt="" width="225" height="300" class="alignnone size-full wp-image-364" /></a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Speaking Spanglish]]></title>
<link>http://writingonthesidewalk.wordpress.com/2009/09/23/speaking-spanglish/</link>
<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 17:34:45 +0000</pubDate>
<dc:creator>writingonthesidewalk</dc:creator>
<guid>http://writingonthesidewalk.wordpress.com/2009/09/23/speaking-spanglish/</guid>
<description><![CDATA[When I was young, my father thought it was important for his children to speak Spanish. Growing up i]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img class="alignnone size-full wp-image-51" title="peartreecover" src="http://writingonthesidewalk.wordpress.com/files/2009/09/peartreecover1.jpg" alt="peartreecover" width="216" height="216" /></p>
<p>When I was young, my father thought it was important for his children to speak Spanish. Growing up in Southern California, I can see why he thought this would be a good thing. I remember sitting at our favorite Mexican restaurant while dad taught us the Spanish words for spoon, fork, chips, etc&#8230; This information would help me later in life when I became a manager at a restaurant and I was required to communicate with some of the employees. Thanks to my dad I was able to state such valuable phrases such as &#8220;No lechuga in the sink&#8221; or &#8220;Clean the baño, por favor&#8221;.</p>
<p>Years later I was easily able to speak with my mother-in-law who lapses from English to Spanish in the blink of an eye. I would find myself translating her &#8220;Spanglish&#8221;  for my husband and my children nearly every conversation. I began to see the wisdom of teaching my children basic Spanish vocabulary if only so that they could understand their grandmother better.</p>
<p>I decided to follow in my father&#8217;s footsteps and each night at dinner I would teach them basic Spanish words. I am a writer however, I take inspiration from real life, so I wrote a simple story about a boy who loses his ball in his grandmother&#8217;s pear tree and tries to get it out. This book &#8220;Grandma&#8217;s Pear Tree&#8221; was picked up by <a href="http://www.deltapublishing.com/proddetail.cfm?cat=8&#38;toc=95&#38;stoc=0&#38;pronum=5178">Raven Tree Press</a> and according to <a href="http://www.amazon.com/s/ref=nb_ss?url=search-alias%3Daps&#38;field-keywords=Suzanne+Santillan&#38;x=0&#38;y=0">Amazon.com</a> will be released on March 31, 2010.</p>
<p>It is my hope that this story will help children in the future so that when they have to communicate they can say in true &#8220;Spanglish&#8221; style; &#8220;Throw el gato into the tree&#8221; or &#8220;Use la escoba to get your things down&#8221;.</p>
<p>Suzanne Santillan</p>
<p>Writing on the Sidewalk</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Sancho ees mecking eet agén]]></title>
<link>http://jimenapulse.wordpress.com/2009/09/22/sancho-ees-mecking-eet-agen/</link>
<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 11:11:57 +0000</pubDate>
<dc:creator>prospero</dc:creator>
<guid>http://jimenapulse.wordpress.com/2009/09/22/sancho-ees-mecking-eet-agen/</guid>
<description><![CDATA[(Translation of headline: Sancho does it again) Our good friend Sancho (Tilting at Windmills) is ind]]></description>
<content:encoded><![CDATA[(Translation of headline: Sancho does it again) Our good friend Sancho (Tilting at Windmills) is ind]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[No hay mal que por bien no venga]]></title>
<link>http://rain2rainbows.wordpress.com/2009/09/21/no-hay-mal-que-por-bien-no-venga/</link>
<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 19:19:14 +0000</pubDate>
<dc:creator>rain2rainbows</dc:creator>
<guid>http://rain2rainbows.wordpress.com/2009/09/21/no-hay-mal-que-por-bien-no-venga/</guid>
<description><![CDATA[An ay mija blogito in Spanglish   Cuando el rio suena, agua trae&#8230;  Darn those veijotos and the]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><h3 style="text-align:center;"><img class="aligncenter" src="http://www.eyeonspain.com/spain-magazine/Images/spanglish.gif" alt="" /></h3>
<h3 style="text-align:center;">An ay mija blogito in Spanglish</h3>
<p> </p>
<p><em>Cuando el rio suena, agua tra</em>e&#8230;  Darn those <em>veijotos </em>and their <em>sabiduria!</em>  Should I have heard, more clearly, the gurgling ominous rushing of a river, bringing the water that would knock my flat of my tukus? Of course I should&#8230; I knew what was coming. I heard the sounds, the symptoms of the inevitable&#8230; and here I am <em>to&#8217; moj&#8217;a</em>, shivering in a cruel wind of consequence.</p>
<p><em>Seras esclava de lo que dices, y dueño de lo que guardas</em>&#8230; Slaves to what we share? Ay mija&#8230; what do we do then? Do we hide our dreams and plans in the pleats of our <em>faldas</em>? Or, do we hold ourselves accountable&#8230; enslave ourselves to what we intend to do? Do I create a mastery of the unseen? Become a <em>reina </em>in my sparkling court of mysteries? Or humble myself down to a lonely servent to intent?</p>
<p>There are days like today, where what I should do crawls underneath the top layer of my skin like <em>pica pica</em>. Where not even a perfect cup of <em>cafe con leche</em> can give me the energy to take a first step. Where in the <em>laberinto</em>  of my heart&#8217;s secret world, I am queen of a kingdom that will be swept away under the river&#8217;s cleansing rush. Where an ay mija hides behind every sigh. Where one language isn&#8217;t enough to paint the picture of frustration and discontent.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Don Quijote en spanglish]]></title>
<link>http://1esoeiesramonllull.wordpress.com/2009/09/19/don-quijote-en-spanglish/</link>
<pubDate>Sat, 19 Sep 2009 11:43:59 +0000</pubDate>
<dc:creator>emiligene</dc:creator>
<guid>http://1esoeiesramonllull.wordpress.com/2009/09/19/don-quijote-en-spanglish/</guid>
<description><![CDATA[In un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de es]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><em>In un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase. A cazuela with más beef than mutón, carne choppeada para la dinner, un omelet pa&#8217; los Sábados, lentil pa&#8217; los Viernes, y algún pigeon como delicacy especial pa&#8217; los Domingos, consumían tres cuarers de su income. El resto lo employaba en una coat de broadcloth y en soketes de velvetín pa&#8217; los holidays, with sus slippers pa&#8217; combinar, while los otros días de la semana él cut a figura de los más finos cloths. Livin with él eran una housekeeper en sus forties, una sobrina not yet twenty y un ladino del field y la marketa que le saddleaba el caballo al gentleman y wieldeaba un hookete pa&#8217; podear. El gentleman andaba por allí por los fifty. Era de complexión robusta pero un poco fresco en los bones y una cara leaneada y gaunteada. La gente sabía that él era un early riser y que gustaba mucho huntear. La gente say que su apellido was Quijada or Quesada -hay diferencia de opinión entre aquellos que han escrito sobre el sujeto- but acordando with las muchas conjecturas se entiende que era really Quejada. But all this no tiene mucha importancia pa&#8217; nuestro cuento, providiendo que al cuentarlo no nos separemos pa&#8217; nada de las verdá.</p>
<p>It is known, pues, que el aformencionado gentleman, cuando se la pasaba bien, which era casi todo el año, tenía el hábito de leer libros de chivaldría with tanta pleasura y devoción as to leadearlo casi por completo a forgetear su vida de hunter y la administración de su estate. Tan great era su curiosidad e infatuación en este regarde que él even vendió muchos acres de tierra sembrable pa&#8217; comprar y leer los libros que amaba y carreaba a su casa as many as él podía obtuvir. Of todos los que devoreó, ninguno le plaseó más que los compuestos por el famoso Feliciano de Silva, who tenía una estylo lúcido y plotes intrincados that were tan preciados para él as pearlas; especialmente cuando readeaba esos cuentos de amor y challenges amorosos that se foundean por muchos placetes, por example un passage como this one: La rasón de mi unrasón que aflicta mi rasón, en such a manera weakenea mi rasón que yo with rasón lamento tu beauty. Y se sintió similarmente aflicteado cuando sus ojos cayeron en líneas como these ones: . el high Heaven de tu divinidad te fortifiquea with las estrellas y te rendea worthy de ese deserveo que tu greatness deserva.</p>
<p>El pobre felo se la paseaba awakeado en las noches en un eforte de desentrañar el meanin y make sense de pasajes como these ones, aunque Aristotle himself, even if él had been resurrecteado pa&#8217;l propósito, no los understeaba tampoco. El gentleman no estaba tranquilo en su mente por las wounds que dio y recebió Don Belianís; porque in spite de how great los doctores que lo trataron, el pobre felo must have been dejado with su face y su cuerpo entero coverteados de marcas y escars. Pero daba thanks al autor por concluir el libro with la promisa de una interminable adventura to come. Many times pensaba seizear la pluma y literalmente finishear el cuento como had been prometeado, y undoubtedly él would have done it, y would have succedeado muy bien si sus pensamientos no would have been ocupados with estorbos. El felo habló d&#8217;esto muchas veces with el cura, who era un hombre educado, graduado de Sigüenza. Sostenía largas discusiones as to quién tenía el mejor caballero, Palmerín of England o Amadís of Gaul; pero Master Nicholas, el barbero del same pueblo, tenía el hábito de decir que nadie could come close ni cerca to the Caballero of Phoebus, y que si alguien could compararse with él, it had to be Don Galaor, bró de Amadís of Gaul, for Galaor estaba redy pa&#8217; todo y no era uno d&#8217;esos caballeros second-rate, y en su valor él no lagueaba demasiado atrás.</p>
<p>En short, nuestro gentleman quedó tan inmerso en su readin that él pasó largas noches -del sondáu y sonóp-, y largos días -del daun al dosk- husmeando en sus libros. Finalmente, de tan pocquito sleep y tanto readin, su brain se draidió y quedó fuera de su mente. Había llenado su imaginación con everythin que había readieado, with enchantamientos, encounters de caballero, battles, desafíos, wounds, with cuentos de amor y de tormentos, y with all sorts of impossible things, that as a result se convenció que todos los happenins ficcionales que imagineaba eran trú y that eran más reales pa&#8217; él que anithin else en el mundo. El remarcaba que el Cid Ruy Díaz era un caballero very good, pero que no había comparación with el Caballero de la Flaming Sword, who with una estocada had cortado en halfo dos giants fierces y monstruosos. El prefería a Bernardo del Carpio, who en Rocesvalles había slaineado a Roland, despait el charm del latter one, takin advantge del estylo que Hercules utilizó pa&#8217; strangulear en sus arms a Antaeus, hijo de la Tierra. También tenía mucho good pa&#8217; decir de Morgante, who, though era parte de la raza de giants, in which all son soberbios y de mala disposición, él was afable y well educado. But, encima de todo, él se cherisheaba de admiración por Rinaldo of Montalbán, especialmente when él saw him sallyingueando hacia fuera of su castillo pa&#8217; robear a todos los que le aparecían en su path, or when lo imagineaba overseas thifeando la statue de Mohammed, which, así dice la story, era all de oro. Y él would have enjoyado un mano-a-mano with el traitor Galalón, un privilegio for which él would have dado a su housekeeper y su sobrina en el same bargain.</p>
<p>In efecto, cuando sus wits quedaron sin reparo, él concebió la idea más extraña ever occurrida a un loco en este mundo. Pa&#8217; ganar más honor pa&#8217; himself y pa&#8217; su country al same time, le parecía fittin y necesario convertirse en un caballero errant y romear el mundo a caballo, en un suit de armadura. El would salir en quest de adventuras, pa&#8217; poner en práctica all that él readeaba en los libros. Arranglaría todo wrong, placeándose en situaciones of the greatest peril, and these mantendían pa&#8217; siempre su nombre en la memoria. Como rewarda por su valor y el might de su brazo, el pobre felo podía verse crowneado por lo menos as Emperador de Trebizond; y pues, carriado por el extraño pleacer que él foundió en estos thoughts, inmediatamente he set to put el plan en marcha.</p>
<p>Lo primero que hizo fue burnishear old piezas de armadura, left to him por su great-grandfather, que por ages were arrumbada en una esquina, with polvo y olvido. Los polisheó y ajustó as best él could, y luego vio que faltaba una cosa bien importante: él had no ral closed hemleto, but un morión o helmete de metal, del type que usaban los soldados. Su ingenuidad allowed him un remedio al bendear un cardbord en forma de half-helmete, which, cuando lo attacheó, dió la impresión de un helmete entero. Trú, cuando fue a ver si era strong as to withstandear un good slashin blow, quedó desappointeado; porque cuando dribleó su sword y dió un cople of golpes, succedió only en perder una semana entera de labor. Lo fácil with which lo había destrozado lo disturbó y decidió hacerlo over. This time puso strips de iron adentro y luego, convencido de que alredy era muy strong, refraineó ponerlo a test otra vez. Instead, lo adoptó then y there como el finest helmete ever.</p>
<p>Depués salió a ver a su caballo, y although el animal tenía más cracks en sus hoofes que cuarers en un real, y más blemishes que&#8217;l caballo de Gonela, which tantum pellis et ossa fuit (&#8220;all skin y bones&#8221;), nonetheless le pareció al felo que era un far better animal que el Bucephalus de Alexander or el Babieca del Cid. El spend cuatro días complete tratando de encontrar un nombre apropriado pa&#8217;l caballo; porque -so se dijo to himself- viendo que era propiedad de tan famoso y worthy caballero, there was no rasón que no tuviera un nombre de equal renombre. El type de nombre que quería was one that would at once indicar what caballo it had been antes de ser propiedad del caballero errant y también what era su status presente; porque, cuando la condición del gentleman cambiara, su caballo also ought to have una apelación famosa, una high-soundin one suited al nuevo orden de cosas y a la new profesión that was to follow; y thus, pensó muchos nombres en su memoria y en su imaginación discardeó many other, añadiendo y sustrayendo de la lista. Finalmente hinteó el de Rocinante, un nombre that lo impresionó as being sonoroso y al same time indicativo of what el caballo had been cuando era de segunda, whereas ahora no era otra cosa que el first y foremost de los caballos del mundo.</p>
<p>Habiendo foundeado un nombre tan pleasin pa&#8217; su caballo, decidió to do the same pa&#8217; himself. Esto requirió otra semana. Pa&#8217;l final de ese periodo se había echo a la mente that él as henceforth Don Quixote, which, como has been stated antes, forwardeó a los autores d&#8217;este trú cuento a asumir que se lamaba Quijada y no Quesada, as otros would have it. Pero remembreando que el valiant Amdís no era happy que lo llamaran así y nothin más, but addirió el nombre de su kingdom y su country pa&#8217;cerlos famous también, y thus se llamó Amadís of Gaul; so nuestro good caballero seleccionó poner su placete de origen y became Don Quixote de La Mancha; for d&#8217;esta manera dejaría very plain su linaje y confería honor a su country by takin su nombre y el suyo en one alone.</p>
<p>Y so, with sus weapons alredy limpias y su morión in shape, with apelaciones al caballo y a himself, él naturalmente encontró que una sola cosa laqueaba: él must seekiar una lady of whom él could enamorarse; porque un caballero errant sin una ladylove was like un árbol sin leaves ni frutas, un cuerpo sin soul.</p>
<p>&#8220;If,&#8221; dijo, &#8220;como castigo a mis sines or un stroque de fortuna, me encuentro with un giant, which es una thing que les pasa comunmente a los caballeros errant, y si lo slaineo en un mano-a-mano o lo corto en two, or, finalmente, si vanquisheo y se rinde, would it not be well tener a alguien a whom yo puedo enviárelo como un presente, in order pa&#8217; que&#8217;l giant, if él is livin todavía, may come in pa&#8217; arrodillarse frente a mi sweet lady, and say en tono humilde y sumisivo, &#8216;Yo, lady, soy el giant Caraculiambro, lord de la island Malindrania, who has been derroteado en un single combate para ese caballero who never can be praiseado enough, Don Quixote of La Mancha, el same que me sendió a presentarme before su Gracia pa&#8217; que Usté disponga as you wish?&#8217;&#8221;</p>
<p>Oh, cómo se revolotió en este espich nuestro good gentleman, y más than nunca él pensaba en el nombre that él should oferear a su lady! Como dice el cuento, there was una very good-lookin jovencita de rancho who vivía cerca, with whom él had been enamorado una vez, although ella never se dio por enterada. Su nombre era Aldonza Lorenzo y decidió that it was ella the one que debía to have el título de lady de sus pensamientos. Wisheó pa&#8217; ella un nombre tan good como his own y que conveyera la sugestión que era princeza or great lady; y, entonces, resolvió llamarla Dulcinea del Toboso, porque ella era nativa d&#8217;ese placete. El nombre era musical to his óidos, fuera de lo ordinario y significante, like los otros que seleccionó pa&#8217; himself y sus things</em></p>
<p>Traducción de Ilán Stavans, publicada en <a href="http://www.cuadernoscervantes.com/art_40_quixote.html">Cuadernos Cervantes</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
