<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>sprachliches &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/sprachliches/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "sprachliches"</description>
	<pubDate>Thu, 31 Dec 2009 22:52:18 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Franzosen lieben es bunt]]></title>
<link>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/11/29/franzosen-lieben-es-bunt/</link>
<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 07:31:30 +0000</pubDate>
<dc:creator>schwbvertr</dc:creator>
<guid>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/11/29/franzosen-lieben-es-bunt/</guid>
<description><![CDATA[Auch in Frankreich hat die (meist) schwarze Süßigkeit ihre Anhänger. Eine bunte Sammlung verschieden]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Auch in Frankreich hat die (meist) schwarze Süßigkeit ihre Anhänger.<br />
Eine bunte Sammlung verschiedener Lakritz (franz.: Réglisse) auf einem Markt in St. Tropez fand als Bild Eingang ins Internet.</p>
<p><a href="http://lakritzplanet.wordpress.com/files/2009/11/franzoesische-lakritz.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-119" title="Franzoesische-Lakritz" src="http://lakritzplanet.wordpress.com/files/2009/11/franzoesische-lakritz.jpg" alt="" width="550" height="412" /></a>Quelle: <a href="http://www.geo-reisecommunity.de/bild/197017/Franzoesische-Lakritz">GEO-Reisecommunity</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Lakritznamen international (Teil 2)]]></title>
<link>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/11/09/lakritznamen-international-teil-2/</link>
<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 16:34:52 +0000</pubDate>
<dc:creator>schwbvertr</dc:creator>
<guid>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/11/09/lakritznamen-international-teil-2/</guid>
<description><![CDATA[Wie gestern bereits angekündigt heute der 2. Teil der Lakritznamen aus anderen Ländern: Kannada Yast]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Wie <a href="http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/11/08/lakritznamen-international-teil-1/">gestern bereits angekündigt</a> heute der 2. Teil der Lakritznamen aus anderen Ländern:</p>
<table border="0" cellpadding="0" width="591">
<tbody>
<tr>
<td width="158" valign="top">Kannada</td>
<td width="423">Yasthimadhuka</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Malayalam</td>
<td width="423">Yashtimadhukam</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Marathi</td>
<td width="423">Jesthamadha</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Niederländisch</td>
<td width="423">Zoethout</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Norwegisch</td>
<td width="423">Lakrisrot</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Polnisch</td>
<td width="423">Lukrecja gladka</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Punjabi</td>
<td width="423">Muleti</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Russisch</td>
<td width="423">Lakriza (bzw. Lakritza)</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Sanskrit</td>
<td width="423">Madhuka, Yashtimadhu</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Schwäbisch</td>
<td width="423">Bäredreck</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Schwedisch</td>
<td width="423">Lakrits</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Singhalesisch</td>
<td width="423">Atimaduram</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Spanisch</td>
<td width="423">Orozuz, Ragaliz</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Swahili</td>
<td width="423">Susu</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Tamil</td>
<td width="423">Atimaduram</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Telugu</td>
<td width="423">Atimadhuramu</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Ungarisch</td>
<td width="423">Igazi édesgyökér, Édesfa</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Lakritznamen international (Teil 1)]]></title>
<link>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/11/08/lakritznamen-international-teil-1/</link>
<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 15:14:31 +0000</pubDate>
<dc:creator>schwbvertr</dc:creator>
<guid>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/11/08/lakritznamen-international-teil-1/</guid>
<description><![CDATA[Klar viele kennen es unter dem Namen Lakritz. Aber schon dieser Blogeintrag zeigte, dass es damit ni]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Klar viele kennen es unter dem Namen Lakritz. Aber schon dieser <a href="http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/10/26/sprachliches-aus-dem-deutschen-sprachraum/">Blogeintrag</a> zeigte, dass es damit nicht getan ist, da die schwarzsüße Köstlichkeit in verschiedenen Landschaften auch unterschiedliche Namen hat.</p>
<p>Das ist international natürlich nicht anders. Um nun aber auch außerhalb der deutschen Sprachraums in Sachen Lakritz nicht sprachlos zu sein hier der erste Teil einer Liste mit hilfreichen Worten für Lakritz, die es im Ausland leichter machen sollen Entzugserscheinungen vorzubeugen <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<table border="0" cellpadding="0" width="591">
<tbody>
<tr>
<td width="158" valign="top">Arabisch</td>
<td width="423">Arpsous, Arq-sous</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Bengali</td>
<td width="423">Jashtimodhu</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Burmesisch</td>
<td width="423">Noekiyu</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Chinesisch</td>
<td width="423">Kan tsau, Gancao</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Dänisch</td>
<td width="423">Lakridsplante</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Deutsch</td>
<td width="423">Lakritze</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Englisch</td>
<td width="423">Spanish Juice, Black Sugar, Liquorice, Licorice</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Estnisch</td>
<td width="423">Lagritsa-magusjuur</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Farsi</td>
<td width="423">Shirin bajan</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Finnisch</td>
<td width="423">Lakritskasvi, Lakritsi</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Französisch</td>
<td width="423">Réglisse</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Griechisch</td>
<td width="423">Glikóriza, Jiámpoli</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Gujrati</td>
<td width="423">Jethimadh</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Hindi</td>
<td width="423">Jethimadh, Mulhathi</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Isländisch</td>
<td width="423">Lakkrís</td>
</tr>
<tr>
<td width="158" valign="top">Italienisch</td>
<td width="423">Liquerizia</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Sprachliches aus dem deutschen Sprachraum]]></title>
<link>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/10/26/sprachliches-aus-dem-deutschen-sprachraum/</link>
<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 16:44:17 +0000</pubDate>
<dc:creator>schwbvertr</dc:creator>
<guid>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/10/26/sprachliches-aus-dem-deutschen-sprachraum/</guid>
<description><![CDATA[1350 schreibt Konrad Megenbergs in seinem &#8216;Buch der Natur&#8217;: &#8220;Daz Himilprot wirt of]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><ul>
<li>1350         schreibt Konrad Megenbergs in seinem &#8216;Buch der Natur&#8217;:<br />
&#8220;Daz Himilprot wirt oft gevelschet mit Lakritzen, diu gepulvert ist.&#8221;</li>
<li>1716         erscheint das Wort Lakritz erstmals im         <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Neuhochdeutsch">Neuhochdeutschen</a> Wörterbuch. Hier werden auch u.a.         Leckerzweig und Bärenkraut synonym gebraucht</li>
<li>Das         <a title="Eine aktuelle Online-Version" href="http://www.petermangold.de/schwabenlexikon.asp">Schwäbische Wörterbuch</a> von 1904 weist als         gebräuchlichen Ausdruck für den eingedickten         Süßholzsaft &#8220;Bäredreck&#8221; aus</li>
<li>Das         <a title="Rheinisches Wörterbuch online" href="http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher/rhwb/wbgui">Rheinische Wörterbuch</a> von 1932 verwöhnt uns mit einem         ausgesprochenem      <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Linguist">Linguistischen</a> Schmankerl. In einer         Feldstudie in 1535 Orten im Rheinland wurde festgestellt,         das auch hier eine Menge verschiedener Bezeichnungen für Lakritz existieren</li>
<li>Hier eine         Sammlung von Mundartausdrücken, die sich         interessanterweise meist auf Farbe, Geschmack und/oder         gesundheitliche Aspekte beziehen:</li>
</ul>
<blockquote>
<blockquote><p>Lakritze,         Lakrutze, Lakrips, Laritz, Karitz, Kritz, Zuckerkritz,         Lakores, Kulitsch, Kalitsch, Klitsch, Zuckerklitsch,         Litschekuchen, Bärendreck, Bärenschiss, Bärenzucker,         Teufelsdreck, Hustenkuchen, Mohrkuchen, Holzkuchen, Zitz,         Zitzelitz, Tropp/Dropp, Schwarztropp, Süßtröppel,         Zuckerpech, Pechzucker, Saft, Süßsaft, Stimmes,         Stimpes, Stimmkuchen, Stummkuchen</p></blockquote>
</blockquote>
<ul>
<li>In den 60er         Jahren wurde <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Pernod">Pernod</a> (wahrscheinlich wegen der Farbe) auch         &#8216;Lakritzwasser&#8217; genannt</li>
<li>Im         Frankfurter Wörterbuch taucht die Redensart &#8220;Tinnef         mit Lakritz&#8221; auf.<br />
Meint Gegenstände die unbrauchbar sind.</li>
<li>Im         Hessischen heißt es: &#8220;Des bier i die reinst         Lakrizzebrieh&#8221;<br />
Und meint eigentlich: &#8220;Das Bier ist eine fade süße         Brühe und schmeckt überhaupt nicht&#8221;</li>
<li><a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Pharmakologie">Pharmakologisch</a> wird es auch Radix Liquiritiae (Wurzel) oder Succus         Liquiritiae (Extrakt = Lakritze) genannt.</li>
</ul>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Seit wann ist Lakritz eigentlich bekannt?]]></title>
<link>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/09/27/seit-wann-ist-lakritz-eigentlich-bekannt/</link>
<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 13:06:43 +0000</pubDate>
<dc:creator>schwbvertr</dc:creator>
<guid>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/09/27/seit-wann-ist-lakritz-eigentlich-bekannt/</guid>
<description><![CDATA[Wann genau Lakrtiz auf den Speisenplan getreten ist, wird sich wahrscheinlch nie endgültig klären la]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Wann genau Lakrtiz auf den Speisenplan getreten ist, wird sich wahrscheinlch nie endgültig klären lassen.<br />
Enes jedoch ist klar, Lakritz war in vielen Hochkulturen bekannt und beliebt.</p>
<ul>
<li>Ägyptische <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Papyrus">Papyrus</a>-Rollen berichten von         der Heilkraft des Süßholzsaftes</li>
<li>Ca. 700 v.C. bereits findet sich ein         wichtiger Lakritz-Grundstoff, das Süßholz, in Aufzeichnungen         auf asyrischen      <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Tontafel">Tontafeln</a></li>
<li>In der <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Antike">Antike</a> schätzte man bereits die         heilende Wirkung des Süßholz</li>
<li>Bei den      <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/R%C3%83%C2%B6mische_Legion">römischen Legionen</a> war das         Süßholz Teil der tägl. Verpflegung</li>
<li><a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Hannibal">Hannibal</a> statte seine Truppen mit         Süßholz aus</li>
<li>1350 schreibt Konrad Magenbergs in seinem         &#8216;<a title="Buch der Natur; Uni Heidelberg" href="http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/Schulz1897/">Buch der Natur</a>&#8216;:<br />
&#8220;Daz Himilprot wirt ofr gevelschet mit Lakritzen, diu gepulvert ist.&#8221;</li>
<li>Im <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Mittelalter">Mittelalter</a> werden dem Süßholz         magische Kräfte und Wunderheilungen zugeschrieben.         Hinter den heute beweisbaren Heilerfolgen würde Hexerei         und Satanskult vermutet. Wahrscheinlich auch wegen der         dunkelbraunen bis schwarzen Farbe.</li>
<li>Anfang des 16. Jh. wird Lakritz bei dem Nürnberger      <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Meistersinger">Meistersänger</a> <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Hans_Sachs">Hans Sachs</a> (1494-1576) erwähnt.</li>
<li>In der <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Renaissance">Renaissance</a> wurde Lakritz als &#8217;süße Medizin&#8217; sehr populär</li>
<li>Während der Regentschaft von      <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Elisabeth_I._%28England%29">Elisabeth I</a>.         wurde sogar in England Süßholz angebaut.</li>
<li>1716 erscheint das Wort Lakritz erstmals im      <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Neuhochdeutsch">Neuhochdeutschen</a> Wörterbuch</li>
<li>1919 nimmt <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Katjes">Katjes</a> seine Lakritzproduktion auf</li>
<li>1925 beginnt die Firma      <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Haribo">HARIBO</a> die Lakritzproduktion in Bonn Kessenich (Lakritzstangen)</li>
</ul>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Noch ein Lakritz-Gedicht]]></title>
<link>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/09/24/noch-ein-lakritz-gedicht/</link>
<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 16:58:22 +0000</pubDate>
<dc:creator>schwbvertr</dc:creator>
<guid>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/09/24/noch-ein-lakritz-gedicht/</guid>
<description><![CDATA[Das Internet ist ja ein unerschöpflicher Quell der Inspiration und auch diesmal ist mir was richtig ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Das Internet ist ja ein unerschöpflicher Quell der Inspiration und auch diesmal ist mir was richtig Schickes ins Netz gegangen <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Schon das zweite Lakritz-Gedicht in wenigen Tagen.</p>
<blockquote><p>Lakritz-Etüde</p>
<p>Die Tüte lächelt im Regal</p>
<p>ruft leise:&#8221; Nimm mich mit &#8220;</p>
<p>wenn ich dies tu, dann wird´s fatal</p>
<p>Das Schwarze macht mich fit</p>
<p>Ich greife zu so schnell es geht</p>
<p>Gelüste steigen hoch</p>
<p>egal, wenn auch ein Wind gleich weht</p>
<p>ich brauch´ das Süße doch</p>
<p>Mein Mund lechzt nach dem leck´ren Zeug</p>
<p>der Beutel fast schon leer</p>
<p>die letzten ich mit Gier beäug´</p>
<p>wünsch mir davon noch mehr</p>
<p>Ganz plötzlich rumpelts tief im Darm</p>
<p>es bläht der Bauch so sehr</p>
<p>die Luft verlässt den Ort ganz warm</p>
<p>es riecht nach Fäulnis, wer?</p>
<p>Ein wahres Blaskonzert entsteht</p>
<p>und Komponist bin ich</p>
<p>Lakritz-Etuede zu dir weht</p>
<p>ein Kunstwerk aus mir schlich</p>
<p>Trotz allem lieb´ ich diese Kost</p>
<p>nehm´s Knatie Tüte lächelt im Regal</p>
<p>ruft leise:&#8221; Nimm mich mit &#8220;</p>
<p>wenn ich dies tu, dann wird´s fatal</p>
<p>Das Schwarze macht mich fit</p>
<p>Ich greife zu so schnell es geht</p>
<p>Gelüste steigen hoch</p>
<p>egal, wenn auch ein Wind gleich weht</p>
<p>ich brauch´ das Süße doch</p>
<p>Mein Mund lechzt nach dem leck´ren Zeug</p>
<p>der Beutel fast schon leer</p>
<p>die letzten ich mit Gier beäug´</p>
<p>wünsch mir davon noch mehr</p>
<p>Ganz plötzlich rumpelts tief im Darm</p>
<p>es bläht der Bauch so sehr</p>
<p>die Luft verlässt den Ort ganz warm</p>
<p>es riecht nach Fäulnis, wer?</p>
<p>Ein wahres Blaskonzert entsteht</p>
<p>und Komponist bin ich</p>
<p>Lakritz-Etuede zu dir weht</p>
<p>ein Kunstwerk aus mir schlich</p>
<p>Trotz allem lieb´ ich diese Kost</p>
<p>nehm´s Knattern gern in Kauf</p>
<p>dem Liebsten schenk´ich meinen Trost</p>
<p>mit schwarzen Schnecken drauf</p>
<p>Ich weiß, du liebst Etueden sehr</p>
<p>die voller Inbrunst sind</p>
<p>wir blasen uns gemeinsam leer</p>
<p>es weht ein steter Windas tern gern in Kauf</p>
<p>dem Liebsten schenk´ich meinen Trost</p>
<p>mit schwarzen Schnecken drauf</p>
<p>Ich weiß, du liebst Etueden sehr</p>
<p>die voller Inbrunst sind</p>
<p>wir blasen uns gemeinsam leer</p>
<p>es weht ein steter Wind</p></blockquote>
<p>Quelle: <a href="http://www.buch-schreiben.net/b24684-Gedichte-LakritzEtuede.htm">www.buch-schreiben.net</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Ein Lakritzgedicht, gefunden auf Twitter]]></title>
<link>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/09/17/ein-lakritzgedicht-gefunden-auf-twitter/</link>
<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 17:43:32 +0000</pubDate>
<dc:creator>schwbvertr</dc:creator>
<guid>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/09/17/ein-lakritzgedicht-gefunden-auf-twitter/</guid>
<description><![CDATA[Wenn Lakritzkatzen an der Lakritze kratzen, haben die Katzen Lakritz an den Tatzen. Ist ja fast wie ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Wenn Lakritzkatzen an der Lakritze kratzen, haben die Katzen Lakritz an den Tatzen. Ist ja fast wie Süßholzraspeln&#8230;.<br />
via <a href="http://twitter.com/berndbxxx">@berndxxx</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[mit dem Meuchelpuffer auf dem Lotterbett]]></title>
<link>http://doppelblog.wordpress.com/2009/09/15/mit-dem-meuchelpuffer-auf-dem-lotterbett/</link>
<pubDate>Tue, 15 Sep 2009 15:24:13 +0000</pubDate>
<dc:creator>sachensucherin</dc:creator>
<guid>http://doppelblog.wordpress.com/2009/09/15/mit-dem-meuchelpuffer-auf-dem-lotterbett/</guid>
<description><![CDATA[wiedergefunden: die Wortschöpfungen des Philip von Zesen, ein Sprachpurist des 17. Jahrhunderts. er ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>wiedergefunden: die Wortschöpfungen des <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Zesen">Philip von Zesen</a>, ein Sprachpurist des 17. Jahrhunderts. er hatte für eine Menge Fremdwörter Eindeutschungen vorgeschlagen. Einige sind heute noch gebräuchlich: Freistaat für Republik, Grundstein für Fundament, Mundart für Dialekt usw.</p>
<p>Aber viel besser sind die erfolglosen Eindeutschungen</p>
<p>Meuchelpuffer, was ist das? Nein, keine Waffel mit Käse, dies sollte die Pistole ersetzen.<br />
Aus der Mumie machte er eine Dörrleiche, aus dem Harem einen Weiberhof, aus querulieren hätte klägeln werden sollen.<br />
Ein Krautbeschreiber? Klar, ein Botaniker.<br />
Und wie würde man Elektrizität eindeutschen? Blitzfeuererregung ist doch logo …<br />
Und das Kloster ? – wird zum Junfgernwzinger. </p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Wo kommt eigentich das Wort Lakritz her?]]></title>
<link>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/09/15/wo-kommt-eigentich-das-wort-lakritz-her/</link>
<pubDate>Tue, 15 Sep 2009 14:56:07 +0000</pubDate>
<dc:creator>schwbvertr</dc:creator>
<guid>http://lakritzplanet.wordpress.com/2009/09/15/wo-kommt-eigentich-das-wort-lakritz-her/</guid>
<description><![CDATA[Die Wurzeln liegen im Griechischen bei den Worten &#8216;glykys&#8217; (süß) und &#8216;rhiza&#8217;]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><ul>
<li>Die Wurzeln         liegen im Griechischen bei den Worten &#8216;glykys&#8217; (süß)         und &#8216;rhiza&#8217; (Wurzel)</li>
<li>Das wurde         wohl im Lateinischen zu &#8216;Glycrriza&#8217; und im         Mittel-Lateinischen zu &#8216;Liquiritia&#8217; und/oder &#8216;Liquiridia&#8217;</li>
<li>Etmylogisch         besteht eine Verwandtschaft zu &#8216;Glyzerin&#8217;</li>
<li>Im         <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Mittelhochdeutsch">Mittelhochdeutschen</a>, das unserer heutigen Hochsprache         voraus gegangen ist, fanden sich schon viele verschiedene         Bezeichnungen, die sich aus dem Mittelhochdeutschen Wort         für Lakritz herleiten.
<p>Die Gebrüder      <a title="Wiki" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Br%C3%83%C2%BCder_Grimm">Wilhelm und Jacob Grimm</a> (genau, die mit den         bekannten Märchen) haben, in einem umfangreichen         Wörterbuch der deutschen Sprache, die Entwicklungen der         Wortes Lakritz festgehalten:</p>
<blockquote>
<blockquote><p>Lakeritz,                 Lakricie, Lakerici, Lakerisse, Leckerici,                 Leckeritz, Leckwaicz, Lichkricz, Licritz,                 Lackericz</p></blockquote>
</blockquote>
</li>
</ul>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Brief der Woche]]></title>
<link>http://doppelblog.wordpress.com/2009/09/14/brief-der-woche/</link>
<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 07:48:30 +0000</pubDate>
<dc:creator>sachensucherin</dc:creator>
<guid>http://doppelblog.wordpress.com/2009/09/14/brief-der-woche/</guid>
<description><![CDATA[&#8220;Ich bitte um Fristverlängerung weil mein Lieferant ist impotent.&#8221; Gemeint war natürlich]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><em>&#8220;Ich bitte um Fristverlängerung weil mein Lieferant ist impotent.&#8221;</em></p>
<p>Gemeint war natürlich: insolvent</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Werbung muss ausländisch sein]]></title>
<link>http://doppelblog.wordpress.com/2009/08/16/werbung-muss-auslandisch-sein/</link>
<pubDate>Sun, 16 Aug 2009 13:00:59 +0000</pubDate>
<dc:creator>sachensucherin</dc:creator>
<guid>http://doppelblog.wordpress.com/2009/08/16/werbung-muss-auslandisch-sein/</guid>
<description><![CDATA[Gerade habe ich einen Text von 1745 in die Hände bekommen. Einen Werbetext, um genauer zu sein eine ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Gerade habe ich einen Text von 1745 in die Hände bekommen. Einen Werbetext, um genauer zu sein eine Werbeschrift für ein Mineralbad. Es soll noch mal einer sagen, heutige Werbung sei so anglisiert. Auch damals war die Sprache durchsetzt von Fremd- und Modewörtern – nur war es eben Französisch.</p>
<p>Ein kleiner Auszug:</p>
<p>&#8220;Daß zur Aufnahm und Ruhm eines Mineral-Wassers nicht wenig <em>contribuiere</em>, wann es sich nicht nur mit seinem Alter <em>legitimieren</em> kann…&#8221;</p>
<p>&#8220;Wann man also diese <em>authentische</em> Nachricht, welche zwar auf alt-vätterische Art eingerichtet, und eben nicht so gar wohl <em>stylisieret</em> ist, in <em>Consideration</em> ziehet…&#8221;</p>
<p>&#8220;Woher also diese Wort zu <em>derivieren</em>, ist eben nicht so klar und deutlich&#8230;&#8221;</p>
<p>und so fort.</p>
<p>Irgendwie beruhigend, dass Moden kommen und gehen. Auch das Denglisch wird irgendwann gehen – ersetzt durch eine neue Mode.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Geist und Körper]]></title>
<link>http://doppelblog.wordpress.com/2009/07/12/geist-und-korper/</link>
<pubDate>Sun, 12 Jul 2009 10:06:42 +0000</pubDate>
<dc:creator>sachensucherin</dc:creator>
<guid>http://doppelblog.wordpress.com/2009/07/12/geist-und-korper/</guid>
<description><![CDATA[&#8220;Schreiben heisst, seinem Geist einen anderen Körper zu geben.&#8221; Connie Palmen, Die Freun]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><em>&#8220;Schreiben heisst, seinem Geist einen anderen Körper zu geben.&#8221;</em></p>
<p>Connie Palmen, Die Freundschaft</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[intrigant]]></title>
<link>http://doppelblog.wordpress.com/2009/07/01/intrigant/</link>
<pubDate>Wed, 01 Jul 2009 14:42:57 +0000</pubDate>
<dc:creator>sachensucherin</dc:creator>
<guid>http://doppelblog.wordpress.com/2009/07/01/intrigant/</guid>
<description><![CDATA[Versprecher des Tages: Intrigantes Handlungskonzept]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Versprecher des Tages:</p>
<p><em>Intrigantes Handlungskonzept<br />
</em></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[zuerst etwas können später etwas wagen]]></title>
<link>http://doppelblog.wordpress.com/2009/06/30/zuerst-etwas-konnen-spater-etwas-wagen/</link>
<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 21:03:54 +0000</pubDate>
<dc:creator>sachensucherin</dc:creator>
<guid>http://doppelblog.wordpress.com/2009/06/30/zuerst-etwas-konnen-spater-etwas-wagen/</guid>
<description><![CDATA[Am Wochenende habe ich ein zauberhaftes Buch gelesen. Genauer gesagt: Ich habe „Mein Urgroßvater und]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Am Wochenende habe ich ein <a href="http://xrays.antville.org/stories/1909691/">zauberhaftes</a> Buch gelesen. Genauer gesagt: Ich habe <em>„Mein Urgroßvater und Ich“ </em>wiedergelesen, inspiriert durch diese <a href="http://xrays.antville.org/stories/1909691/">zauberhafte</a> Rezension. Es ist schon so lange her, aber ich fand es schon damals sehr nett. Damals war es natürlich noch exotischer, schließlich kannte ich weder die Nordsee noch einen Aufenthalt auf einer Nordseeinsel. Sprachspielereien konnten mich aber schon immer begeistern.</p>
<p>Heute goutiere ich vor allem die kleinen Weisheiten über Sprache, die er in einfache und einprägsame Bilder verpackt:</p>
<p><em>„Dann sind die Wörter ja Kleider, mit denen man die ganze Welt anzieht, Urgroßvater!“<br />
„Jawohl, Boy, so ungefähr ist es. Ohne Sprache ist die Welt so nackt, wie du jetzt bist. Aber durch die Sprache wird sie so gesittet und ordentlich wie du durch deinen Anzug.“</em></p>
<p><em>„Ojemine, Urgroßvater!“, schrie ich. „Der Satz ist ja so lang geworden wie eine Seeschlange.“<br />
„Und dabei ist es immer noch ein einfacher Satz, Boy. Ich meine, da sind keine Nebensätze drin. Aber, im Vertrauen gesagt, Boy: so lange Sätze soll man in einer Geschichte nicht schreiben. Das ist, als ob man ein kleines Ruderboot mit der Fracht für einen großen Dampfer belädt. Das hat keinen Schick! … “</em></p>
<p>Aber am allerschönsten ist diese Stelle:<br />
<em>„Die Moral von der Geschichte, Boy, ist eine seltsame Moral. Sie heißt: Lerne, wie man schreiben soll. Aber vergiss das Gelernte, wenn du schreibst!“<br />
„Das ist wie beim Schwimmen, Urgroßvater: Am Anfang muss man die Arm- und Beinbewegungen lernen, aber später muss man sie beherrschen, ohne an sie zu denken. Sonst schwimmt man schlecht und geht unter.“<br />
„Ein guter Vergleich, Boy! Ob man geht oder schwimmt oder schreibt, es ist immer dasselbe: Man muss zuerst etwas können und später etwas wagen, dann geht’s!“</em></p>
<p>Und dann war da noch der Leuchtturm auf den Hummerklippen, Pauline und der Prinz im Wind, Tante Julies Haus, und und und …</p>
<p><a href="http://www.dradio.de/dlf/sendungen/kalenderblatt/652357/"><em>&#8220;Mir hat mal ein kleines Mädchen geschrieben: &#8216;In deinen Büchern kann man wohnen&#8217;. Und das fand ich ein ungeheures Lob und daraus schließe ich, dass ich Bücher schreibe, in denen man sich behaglich einrichten kann.&#8221;</em></a></p>
<p><a href="http://www.dradio.de/dlf/sendungen/kalenderblatt/652357/"><br />
</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Erheiternd]]></title>
<link>http://pusztaparty.wordpress.de/2009/06/27/erheiternd/</link>
<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 20:07:32 +0000</pubDate>
<dc:creator>IneS.</dc:creator>
<guid>http://pusztaparty.wordpress.de/2009/06/27/erheiternd/</guid>
<description><![CDATA[Bisweilen erheiternd gestalten sich meine gemeinsamen Abende mit dem Gatten. Mal abgesehen davon, da]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Bisweilen erheiternd gestalten sich meine gemeinsamen Abende mit dem Gatten. Mal abgesehen davon, dass ich *eigentlich* die ungarische Sprache weder schreiben noch lesen kann, so beherrsche ich doch zumindest das Lautbild. Und davon profitiert also der Gatte.</p>
<p>Und so gestaltet sich ein Terrassenabend dann so, dass der Gatte am Tisch mir gegenüber sitzt mit einem <a href="http://www.amazon.de/Ungarisch-Universal-Sprachf%C3%BChrer-Langenscheidt-Redewendungen/dp/3468233817/ref=sr_1_1?ie=UTF8&#38;s=books&#38;qid=1246131524&#38;sr=8-1" target="_blank">kleinen, aber feinen gelben Büchlein (</a> welches ich neulich eher zufällig im Buchladen mitgenommen hatte) und wir uns gegenseitig Phrasen zu werfen. Manchmal muss ich dann sehr lachen ob der Aussprache, oft genug muss ich dann aber auch selbst nachlesen, was genau gemeint ist.</p>
<p>Und so profitieren beide Seiten von diesen abendlichen Ausflügen ins *pfrrrrrrrrttt* (schallt es mir gerade entgegen <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  ) ausländische Gefilde. Auch wenn es&#8230; manchmal eher schwierig ist. Nun ja. Der Mann ist zumindest in sofern im Vorteil, weil er ab nächster Woche von der Firma gesponserten Sprachkurs bekommt. Menno. Und ich? <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<blockquote><p><em>Jó napot!</em></p>
<p><em>Hogy vagy?</em></p>
<p><em>Jó vagyak!</em></p>
<p><em>Nagyan meg vagyok elégedve.</em></p>
<p><em>Szívesen.</em></p></blockquote>
<p>Auch ich lerne dazu- und das hoffentlich schnell <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[alter Brauch]]></title>
<link>http://doppelblog.wordpress.com/2009/05/26/alter-brauch/</link>
<pubDate>Tue, 26 May 2009 15:26:29 +0000</pubDate>
<dc:creator>sachensucherin</dc:creator>
<guid>http://doppelblog.wordpress.com/2009/05/26/alter-brauch/</guid>
<description><![CDATA[in Marbach gelernt: Im späten Mittelalter wurde die Armenfürsorge institutionalisiert. Es wurde das ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>in Marbach gelernt: Im späten Mittelalter  wurde die Armenfürsorge institutionalisiert. Es wurde das wilde Betteln verboten, dafür gab es eine Art „Ausweis“, mit dem man als beglaubigter Bettler unterwegs sein durfte. Teilweise durfte man mit diesem Nachweis auch an Armenspeisungen oder Almosenverteilungen teilnehmen. Dieser Ausweis war einfach nur ein geprägtes Blechstück, ausgegeben von der Kirche. Genannt wurde das Ganze das <strong>„Heiligs Blechle“</strong> …</p>
<p>(„und nun kennen Sie die wahre Geschichte…)<br />
I</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
