Oftentimes, reading our bible is like looking at a scene through fog. It takes a lot of effort to make out the overall picture, let alone the details. In order to get to the meaning, we have to first… more →
Castle of Nutshellswrote 3 months ago: Oftentimes, reading our bible is like looking at a scene through fog. It takes a lot of effort to ma … more →
wrote 4 months ago: Joel wrote the other week (yes, I’m getting behind on Google Reader. So shoot me) on the Greek … more →
wrote 5 months ago: Rich Rhodes commented on Wayne Leman’s latest post, The Bible and Natural Language: John talks … more →
wrote 5 months ago: Bob Todd recently pointed me to the Concordant Literal Version of the Bible. I haven’t read it … more →
wrote 10 months ago: A great article at Cross-Cultural Impact on bible translation, that can be summarised in one sentenc … more →
wrote 1 year ago: I’ve been reading John Hobbins’ Ancient Hebrew Poetry for a long while now, but I have t … more →
wrote 1 year ago: Because I have a question about Luke 23:43 καὶ εἶπεν αὐτῷ ἀμήν σοι λέγω σήμερον μετ᾽ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ … more →
wrote 1 year ago: Honzo at Theology for the Masses asked the question, What is the difference between the soul (ψυχή) … more →
wrote 1 year ago: Ok guys, we’re looking at 1 Thessalonians 5:14. This is a blind comparisons, as it’s all … more →
wrote 1 year ago: Continuing my theme of the untranslatable, there is a large degree of wordplay in the Old Testament … more →
wrote 1 year ago: Hell is always a messy issue. We have in our minds the picture of a pit full of flames and torture d … more →
wrote 1 year ago: I was recently reading Bryan’s blog, Katagraphais, where he said this “Aner does not mean man … more →
wrote 1 year ago: I’ve been reading an essay on the development of the old testament (here, here and here). I … more →