<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>translator &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/translator/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "translator"</description>
	<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 10:00:38 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Romaji.com]]></title>
<link>http://jpknowledge.wordpress.com/2009/11/29/romaji-com/</link>
<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 17:53:18 +0000</pubDate>
<dc:creator>Shawna</dc:creator>
<guid>http://jpknowledge.wordpress.com/2009/11/29/romaji-com/</guid>
<description><![CDATA[Romaji Translator Romaji.com is a must-have tool for all those learning to read Japanese. Instead of]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:center;"><a href="http://www.romaji.org/" target="_blank"><strong><span style="font-size:large;">Romaji Translator</span></strong></a></p>
<p><a href="http://www.romaji.org/" target="_blank">Romaji.com</a> is a must-have tool for all those learning to read Japanese. Instead of translating Japanese words straight into English, it only converts them into <a href="http://en.wiktionary.org/wiki/romaji" target="_blank">romaji</a>.</p>
<p>Personally, this tool is a life-saver for me. To me, translating entire phrases or sentences directly into English kind of feels like cheating. Sure, I might get the general idea of what it&#8217;s trying to say, but that doesn&#8217;t mean I can actually <em>read</em> it now. Romaji.com allows me the chance to test my knowledge. Using this tool after a while (along with a few others that will make it to this blog eventually), I&#8217;ve noticed myself picking up a lot more Japanese words than I would have expected. Now, I might not necessarily understand what a particular word <em>means</em>, but I can at least take pride in the fact that I can effectively read and pronounce it.</p>
<p>However, there are some cons to this tool (although they&#8217;re not very big ones if you have a pretty basic understanding of Japanese).</p>
<ol>
<li>It&#8217;s not always entirely accurate&#8230;but, at the same time, it is. The only thing I&#8217;ve really experienced with inaccuracy thus far is the translation of　”私は　（わたしは）”. Although this is pronounced &#8220;watashi wa&#8221;, it&#8217;s written &#8220;watashi <em>ha</em>&#8221; and that&#8217;s how Romaji.com is going to translate it. So, if you don&#8217;t already know about the wa/ha thing, you might sound kind of silly using &#8220;watashi ha&#8221; in spoken sentences.</li>
<li>Spacing. Since the Japanese language doesn&#8217;t normally incorporate spaces into their writing, this translator needs to figure it out all on its own&#8230;and it&#8217;s not always right. We&#8217;ll use ”私は　（わたしは）” again as the example. If you input &#8220;私は&#8221; into the translator, you&#8217;ll come up with &#8220;watashi ha&#8221;&#8230;but, if you input the words entirely in hiragana, it&#8217;ll tell you it&#8217;s all one word, when it is indeed two. Again, you may have to have some general knowledge of the written language to be able to tell how the words are really supposed to be broken up.</li>
</ol>
<p>Aside from those two minor issues, I&#8217;ve never had a problem using this translator and (also aside from those cons) it&#8217;s always been accurate. It&#8217;s great to help you recognize kana and kanji characters.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Few Questions to Ask When Crowdsourcing a Translation]]></title>
<link>http://cetrainc.com/2009/11/28/few-questions-to-ask-when-crowdsourcing-a-translation/</link>
<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 20:16:26 +0000</pubDate>
<dc:creator>cetrablog</dc:creator>
<guid>http://cetrainc.com/2009/11/28/few-questions-to-ask-when-crowdsourcing-a-translation/</guid>
<description><![CDATA[Looking at the ten rules of crowdsourcing identified by Jeff Howe in Crowdsourcing: Why The Power of]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Looking at the ten rules of crowdsourcing identified by Jeff Howe in <a title="Crowdsourcing" href="http://www.amazon.com/Crowdsourcing-Power-Driving-Future-Business/dp/0307396207" target="_blank"><em>Crowdsourcing: Why The Power of The Crowd Is Driving The Future of Business</em></a>, few questions come to mind:</p>
<ol>
<li><em>Pick the right model</em>. Are you trying to create a platform for volunteers to contribute to a worthy cause or are you looking for cheap labor?</li>
<li><em>Pick the right crowd</em>. Do you think that being bilingual qualifies a person to translate or do you believe that professional translation requires professional translators? How would you feel about surgery done by an amateur surgeon?</li>
<li><em>Offer the right incentives</em>. Is it right for a venture capital funded company to offer a token payment for professional services? Is there a difference between that and the same token payment offered by a charitable non-profit organization?</li>
<li><em>Keep the pink slips in the drawer</em>. Can you attract volunteer professionals who will deliver at the same consistently good level you are accustomed to from your paid staff or freelance translators?</li>
<li><em>The benevolent dictator principle</em>. Can a volunteer community function without a community leader?</li>
<li><em>Keep it simple and break it down</em>. Can you divide the work into the smallest possible components so that the crowd can divvy up the tasks? Will it work to have a collection of individual sentences translated by different people?</li>
<li><em>Remember Sturgeon’s Law</em>. According to the science-fiction writer Theodore Sturgeon, 90 percent of everything is crap. Can you achieve the desired quality?</li>
<li><em>Remember the 10 percent, the antidote to Sturgeon’s Law</em>. Can you identify the best and brightest in the crowd to work on your project?</li>
<li><em>The community is always right</em>. Who is in control? Is it possible to guide and control an online community?</li>
<li><em>Ask not what the crowd can do for you, but what you can do for the crowd</em>. Does the project meet the needs of the crowd or rather the needs of the requestor of services? Will the crowd participate if its needs are not met?</li>
</ol>
<p>Jiri Stejskal</p>
<p>P.S. <a href="http://wordpress.com/" target="_blank">WordPress</a> is also using the crowdsourcing model to <a title="WordPress Crowdsourcing" href="http://en.blog.wordpress.com/2009/11/19/a-new-translation-platform" target="_blank">translate its interface</a> .</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Sexy Librarian]]></title>
<link>http://dukenduchess.wordpress.com/2009/11/27/sexy-librarian/</link>
<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 07:23:05 +0000</pubDate>
<dc:creator>dukenduchess</dc:creator>
<guid>http://dukenduchess.wordpress.com/2009/11/27/sexy-librarian/</guid>
<description><![CDATA[To me, the notion of translating has always held laborious connotations. A flashback to those green ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>To me, the notion of translating has always held laborious connotations. A flashback to those green and white Latin textbooks with miniscule charts of conjugations and tenses. Translation equaled time-intensive research and required at least one or two dictionaries in addition. It was what the traditional librarian embodied: someone accustomed to getting lost in the stacks scouring ancient and obsolete volumes, meticulously searching for exact meaning.</p>
<p>I recalled Saturday haircut nights with Garrison and A Prarie Home Companion.Dad would cut his sons&#8217; hair  to the segment where the host tried to make librarians sexy again. I dreamed of a world where librarians were no longer old maids loudly &#8220;SHHHH&#8221;ing laughter and joy from children. Instead a world where the women behind the reference desk were svelte temptresses who just so happened to spend their days aroused by Joyce and Wilde. </p>
<p>And then you showed up with your sleek and smooth battery-operated translator with the plug-in charger. It translated paragraphs of cyrillic into standard American English nearly instantaneously. In fleeting seconds your glossy machinery boiled down a string of memories, preconceptions and fantasies and encapsulated a transformation.</p>
<p>You popped it closed and slid it into your back pocket. &#8220;Happy Defender of the Motherland Day!&#8221; -AR</p>
<p><a href="http://dukenduchess.wordpress.com/files/2009/11/hot_librarian_ladder.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-352" title="hot_librarian_ladder" src="http://dukenduchess.wordpress.com/files/2009/11/hot_librarian_ladder.jpg" alt="" width="296" height="420" /></a></p>
<p><a href="http://dukenduchess.wordpress.com/files/2009/11/kaiser_wilhelm1.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-356" title="kaiser_wilhelm" src="http://dukenduchess.wordpress.com/files/2009/11/kaiser_wilhelm1.jpg" alt="" width="422" height="640" /></a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[a great Thanksgiving story]]></title>
<link>http://bkingr.wordpress.com/2009/11/26/a-great-thanksgiving-story/</link>
<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 15:54:09 +0000</pubDate>
<dc:creator>bkingr</dc:creator>
<guid>http://bkingr.wordpress.com/2009/11/26/a-great-thanksgiving-story/</guid>
<description><![CDATA[here is a great story for Thanksgiving. Check it out. Davis said he was sad to leave Yonan behind an]]></description>
<content:encoded><![CDATA[here is a great story for Thanksgiving. Check it out. Davis said he was sad to leave Yonan behind an]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Google  Services]]></title>
<link>http://otavios.wordpress.com/2009/11/26/google-services/</link>
<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 13:18:01 +0000</pubDate>
<dc:creator>otavio</dc:creator>
<guid>http://otavios.wordpress.com/2009/11/26/google-services/</guid>
<description><![CDATA[4Shared -Permite baixar arquivos AdSense- Para Anunciar produtos da Google em seu site $$ AdWords- C]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>4Shared -Permite baixar arquivos</p>
<p>AdSense- Para Anunciar produtos da Google em seu site $$</p>
<p>AdWords- Comprar palavras pra aparecer no Google</p>
<p>Google Earth - Mundo via  Satelite do Google(ver o Mundo)</p>
<p>Gmail -e-mail da Google</p>
<p>Google Docs &#8211; permite criar documentos(textos ) Parecido com o Word</p>
<p>Google Toolbar- Barra de ferramentas do google</p>
<p>Google Maps- Mapas do Google</p>
<p>Orkut -Sistema de rede social</p>
<p>Youtube-  Site de videos</p>
<p>Google -Videos site de videos</p>
<p>Google Images search- Pesquisa de imagens do Google</p>
<p>Google Alerts &#8211; Manda novidades do google</p>
<p>Google Sites &#8211; Permite criar e publicar sites</p>
<p>Google Talk &#8211; Permite conversar on line</p>
<p>Google Tradutor(Tanslator) &#8211; Traduz linguagens de textos</p>
<p>Google Calendar &#8211; Calendario</p>
<p>Google Checkout - Ferramenta de pagamento que organiza, protege e pesquisa ofertas, para uma compra mais fácil e segura.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Last.fm Weekly]]></title>
<link>http://sweetvinyl.com/2009/11/26/last-fm-weekly/</link>
<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 08:21:56 +0000</pubDate>
<dc:creator>Kay</dc:creator>
<guid>http://sweetvinyl.com/2009/11/26/last-fm-weekly/</guid>
<description><![CDATA[Apparently, I am supposed to post up every Sunday my 7 day music chart but I keep forgetting&#8230; ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Apparently, I am supposed to post up every Sunday my 7 day music chart but I keep forgetting&#8230; ]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[tags]]></title>
<link>http://sweetvinyl.com/2009/11/26/tags-2/</link>
<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 08:02:57 +0000</pubDate>
<dc:creator>Kay</dc:creator>
<guid>http://sweetvinyl.com/2009/11/26/tags-2/</guid>
<description><![CDATA[]]></description>
<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Google Translator Fails]]></title>
<link>http://dreamyourdreams.wordpress.com/2009/11/25/google-translator-fails/</link>
<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 05:08:15 +0000</pubDate>
<dc:creator>xxinarichamaxx</dc:creator>
<guid>http://dreamyourdreams.wordpress.com/2009/11/25/google-translator-fails/</guid>
<description><![CDATA[copyrighted by K.O. Yes im stealing this from him. Ha. ha. If he ever sees this then yeah. Enjoy~~~~]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>copyrighted by K.O.</p>
<p>Yes im stealing this from him. Ha. ha. If he ever sees this then yeah.</p>
<p>Enjoy~~~~~~~~~~</p>
<p>1. Find a nice long phrase in english<br />
2. Have google translator translate it in another language<br />
3. Have it translate back to english<br />
4. Continue doing so until it decides on one or two phrases<br />
5. LAUGH</p>
<p>Start: how much wood can a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood<br />
どのくらいの木をウッドチャックが木のウッドチャックができます<br />
Woodchuck can chuck wood of the tree is a tree?<br />
ウッドチャックすることができますは、ツリーの木のツリーは何ですか？<br />
You can chuck wood, the wood of the tree is the tree?<br />
ウッドチャック場合には、ツリーの木のツリーは何ですか？<br />
If Chuck Wood, the wood of the tree is the tree?<br />
ウッドチャックの場合は、ツリーの木のツリーは何ですか？<br />
If the groundhog, the wood of the tree is the tree?<br />
ウッドチャックの場合は、ツリーの木のツリーは何ですか？<br />
If the groundhog, the wood of the tree is the tree? &#60;&#8211;end</p>
<p>Start: how much wood can a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood<br />
如果夹头拨鼠Saturday以查wood or wood拨鼠some talent Saturday<br />
如果夹头拨鼠周六以查木材或木材拨鼠一些人才星期六<br />
如果拨鼠夹头六以查木材或木材拨鼠一些人才星期六Zhou<br />
如果拨鼠夹头六以查木材或木材拨鼠一些人才星期六周<br />
如果六以查木材或木材拨鼠一些人才星期六周夹头拨鼠 (I&#8217;m still translating back and forth)<br />
如果六以查木材或木材拨鼠一些人才星期六周夹头拨鼠 &#60;&#8212;end (that was strange)</p>
<p>Start: She had them apple bottom jeans, boots with the fur<br />
彼女は彼らが毛皮の下にリンゴのジーンズ、ブーツだった<br />
Apple bottom jeans in her fur that they were boots<br />
彼女の毛皮の下でアップル社のジーンズは、ブーツが<br />
Apple&#8217;s jeans under her fur, Boots<br />
彼女の毛皮、ブーツの下に、アップル社のジーンズ<br />
Her fur, under the boots, jeans Apple<br />
彼女の毛皮、ブーツの下に、ジーンズ、アップル<br />
Her fur, under the boots, jeans, Apple &#60;&#8212;end (lol apple makes jeans? XDDDD)</p>
<p>Start: Womanizer woman womanizer you&#8217;re a womanizer<br />
당신은 바람 둥 이죠 Womanizer 바람둥이 여자<br />
Jilt you whore&#8217;s Womanizer<br />
바람둥이 여자 창년아 Womanizer의<br />
You whore playboy women&#8217;s Womanizer<br />
당신이 바람둥이 여자의 Womanizer 창년아<br />
You fucking whore playboy women&#8217;s Womanizer<br />
이 창년아 바람둥이 여자의 Womanizer<br />
You whore playboy women&#8217;s Womanizer &#60;&#8212;end (LOLOLOLOLOLOLOLOLOL that was some abuse of a language XDDDD)</p>
<p>Start: I see you winding grinding up on that pole I know you see me looking at you and you already know I wanna fuck you<br />
私はあなたはポールを見て、あなたが私を既に知っている私はあなたを参照してください知っているセックスしたい巻き研削を参照してください<br />
I see you, Paul, and I know I already have you, please see the grinding rolls to have sex, please refer to your<br />
私が、ポールを参照してください、私はすでに知っているので、研削ロールを参照してくださいを参照してくださいセックスをする<br />
I, please refer to the pole, I know already, please refer to the sex, please refer to the grinding roll<br />
私は、柱にしてください、私は、セックスを参照してください知っているので、研削ロールを参照してくださいを参照してください<br />
I do, please post, I know, so please refer to the sex, please see please see the roll grinding<br />
私は、投稿してください、私は知ってるので、セックスを参照してください。研削ロールを参照してくださいを参照してください<br />
I do, please post, I know, please refer to the sex. Please refer to please refer to the grinding roll<br />
私は、投稿してください、私は、セックスを参照してください知っているよ。以下を参照してくださいロールの研削を参照してください<br />
I do, please post, I know I please see the sex. Please refer to the grinding of the roll, please see below<br />
私は、投稿してください、私はセックスを参照してください知っているよ。詳しくは、ロールの研削を参照してください以下を参照してください<br />
I do, please post, I know, please refer to the sex. For more information, please see the following: Please refer to the grinding roll<br />
私は、投稿してください、私は、セックスを参照してください知っているよ。詳細については、以下を参照してください：以下の研削ロールを参照してください<br />
I do, please post, I know I please see the sex. For more information, please see the following: Please refer to the following ground roll<br />
私は、投稿してください、私はセックスを参照してください知っているよ。詳細については、以下を参照してください：以下の地盤のロールを参照してください<br />
I do, please post, I know, please refer to the sex. For more information, please see the following: Please refer to the role of the ground below<br />
私は、投稿してください、私は、セックスを参照してください知っているよ。以上については、以下を参照してください：詳しくは地面の下の役割を参照してください<br />
I do, please post, I know I please see the sex. For more, please see the following: Please refer to the role of the ground<br />
私は、投稿してください、私はセックスを参照してください知っているよ。詳細については、以下を参照してください：以下の地盤の役割を参照してください<br />
I do, please post, I know, please refer to the sex. For more information, please see the following: Please refer to the role of the ground below &#60;&#8212;end (WTF XDDDDDDDDD)</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[pushed to the limits.]]></title>
<link>http://jenrem.wordpress.com/2009/11/25/pushed-to-the-limits/</link>
<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 04:47:34 +0000</pubDate>
<dc:creator>jenrem</dc:creator>
<guid>http://jenrem.wordpress.com/2009/11/25/pushed-to-the-limits/</guid>
<description><![CDATA[does selling things make you a &quot;sell out&quot;? Hiiiiiiiiiii guys. What&#8217;s new? Blokes fro]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><div id="attachment_176" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://jenrem.wordpress.com/files/2009/11/img_0808.jpg"><img class="size-full wp-image-176" title="IMG_0808" src="http://jenrem.wordpress.com/files/2009/11/img_0808.jpg" alt="" width="500" height="375" /></a><p class="wp-caption-text">does selling things make you a &#34;sell out&#34;?</p></div>
<p>Hiiiiiiiiiii guys.</p>
<p>What&#8217;s new?</p>
<p><strong>Blokes from Down Under </strong></p>
<p>This weekend I had the most interesting opportunity to help translate  for a band that came to Buenos Aires from Australia. I was translating. Well, at least that&#8217;s what I was told I would do. I ended up doing various other tasks as well. Yes, I got to be &#8220;behind the scenes&#8221;. Glamorous? No.  Really, it wasn&#8217;t them, it was more me. I had slept for 3 hrs the previous night. I was on my feet (but like, literally) for 17 hrs. I had one hot dog to eat in the entire day, and I got to deal with yelly and demanding people.</p>
<p>It was tough. I won&#8217;t lie. But I will say that <em>just</em> when I was on the verge of breaking down, something positive happened. I was extremely thirsty and a guy insisted on buying me a coke. I didn&#8217;t have a jacket (weather.com lied to me&#8230;said it was going to be 60F with no rain; more like 50F with rain and wind) and a guy offered for me to use his jacket. I didn&#8217;t turn down the offer. When I was taking the bus home, it was packed like sardines. I began to black out because I was so smooshed. Just when I was about to get off the bus and wait for the next one&#8230; the couple next to me got out of their seats and I was able to sit down for the rest of the ride. I suppose my story does have a positive side.</p>
<div id="attachment_178" class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a href="http://jenrem.wordpress.com/files/2009/11/img_0805.jpg"><img class="size-medium wp-image-178" title="IMG_0805" src="http://jenrem.wordpress.com/files/2009/11/img_0805.jpg?w=300" alt="" width="300" height="225" /></a><p class="wp-caption-text">really, the pic wasn&#39;t my idea. it actually made me feel foolish.</p></div>
<p>The only thing I couldn&#8217;t recover well from was the fact that<span style="text-decoration:underline;"> it was my dad&#8217;s birthday</span>. And I couldn&#8217;t give him a call for anything. My cell phone doesn&#8217;t dial out to the states and I was out of my house from 7AM- 6AM. It was impossible. And not being able to tell him happy birthday and that I love him&#8230; well, that hurt me a lot. It was icing on the cake.</p>
<p>The weekend wasn&#8217;t a complete loss, however, I did get to hear my DJ professor perform (and WOW! he&#8217;s AMAZING!).</p>
<p>Also, I made 2 new friends from here in Argentina. They&#8217;re sweethearts and I hope to get to know them better soon!</p>
<p><strong>Serving</strong></p>
<p>Whether you wait tables or are &#8220;serving someone/church/organization&#8221;, you learn a lot. Patience is key. You are not someone of worth. You are not the invited guest. You are expected to perform the task at hand and do it with excellence. You won&#8217;t receive strong words of encouragement, but if you do a bad job, you <em>will</em> get an earful. Really, doing this takes a lot of energy out of you. You&#8217;re bound to feel drained and to loose your sense of purpose quickly.</p>
<p>But you have to remember <em>why </em>you are doing it all to begin with. You can&#8217;t really be doing it for man (the person/organization/etc), even though what you&#8217;re doing is done in the physical. You see, all the little things you do, the details that are put into the job&#8230;.those things will never be seen by the person you&#8217;re serving. Even if they saw them, they probably wouldn&#8217;t really care; or maybe if they do say thank you, maybe you don&#8217;t feel as if that&#8217;s enough.</p>
<p>I think serving is easier when you serve someone you love.</p>
<p>And serving is easiest when the love is mutual.</p>
<p>Perhaps when you love someone (or the organization/cause/whatever) you won&#8217;t feel like serving is work! Maybe it will just be something that comes naturally, and maybe it&#8217;s something that you&#8217;ll volunteer for with joy.</p>
<p>People who have never truly served will never be able to fully appreciate whenever they are living life in abundance. They hadn&#8217;t paid the price&#8230;how can they understand the cost?</p>
<p>Either way, when I am or I am not serving someone/something that I love, I have to remember to always serve <em>unto</em> the one I love: Jesus. Maybe this is one of the ways of storing up your treasures in Heaven. (Matthew 6:19-21) This must be what He meant.</p>
<div id="attachment_179" class="wp-caption alignleft" style="width: 235px"><a href="http://jenrem.wordpress.com/files/2009/11/img_0803.jpg"><img class="size-medium wp-image-179" title="IMG_0803" src="http://jenrem.wordpress.com/files/2009/11/img_0803.jpg?w=225" alt="" width="225" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">me &#34;serving&#34; starbucks. well, not really. it&#39;s my friend&#39;s (barista) apron.</p></div>
<p><strong>Matthew 6:1-4</strong> (NKJV)</p>
<p><em>&#8220;Take heed that you do not do your charitable deeds before men, to be seen by them. <span style="text-decoration:underline;">Otherwise you have no reward from your Father in Heaven.</span> Therefore, when you do a charitable deed, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Assuredly, I say to you, they have their reward. But when you do a charitable deed, do not let your left hand know what your right hand is doing, that your charitable deed may be in secret; and <span style="text-decoration:underline;">your Father who sees in secret will Himself reward you openly</span>.&#8221;</em></p>
<p><strong>parts of Matthew 6:19-21<br />
</strong></p>
<p><em>&#8220;Do not lay up for yourselves treasures on earth &#8230;; but lay up for yourselves treasures in Heaven,.. <span style="text-decoration:underline;"><strong>For where your treasure is, there your heart will be also.</strong></span></em></p>
<p><strong>A Four Letter Word</strong></p>
<p>People will take advantage of you if you allow them to do so.</p>
<p>They won&#8217;t remember the sacrifices you&#8217;ve made and instead act as if you&#8217;ve never sacrificed.</p>
<p>Everyone is selfish. It&#8217;s all about self interests and convenience for yourself.</p>
<p>But in order to be happy, we need each other. Well, obviously, we need God first. Then we need each other.</p>
<p>You can have confidence in someone and not  show them love.</p>
<p>But you can&#8217;t love someone and not be confident in them. Love always holds hope for a person.</p>
<p>Remember that what you&#8217;re doing is ultimately not for them, and their selfish ways.</p>
<p>What you&#8217;re doing, you&#8217;re doing for a bigger reason, and a bigger cause. You&#8217;re serving God.</p>
<p>Love.  The four letter word.</p>
<p><strong>Do you know?</strong></p>
<ul>
<li>How much a decent recording software costs? Sonar, Soundforge, or something similar?</li>
<li>How snot is formed? I have been battling allergies for a full month now, and I always have so much snot! It&#8217;s disgusting and it makes no sense to me. It&#8217;s like I have a snot factory in my head.</li>
<li>Why do people rush to get somewhere, only to wait for another hour?</li>
<li>Does anyone want to help me get signed up for the Master&#8217;s program here in the Universidad de Belgrano? I&#8217;m considering paying someone to help get me organized and do the dirty work for me. Not. Even. Kidding.</li>
</ul>
<p>Ok Ok guys&#8230; again, thanks for reading. I appreciate your thoughts and comments.</p>
<p>In fact&#8230;feel free to comment. You don&#8217;t even have to register or anything!</p>
<p>I leave you with a youtube vid of a remix that my DJ professor did. The name is Hernan Cerbello&#8230;and he&#8217;s the bee&#8217;s  knees. <span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/2yr2llP8o_Y&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' /><param name='allowfullscreen' value='true' /><param name='wmode' value='transparent' /><embed src='http://www.youtube.com/v/2yr2llP8o_Y&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' type='application/x-shockwave-flash' allowfullscreen='true' width='425' height='350' wmode='transparent'></embed></object></span></p>
<p>You guys are quality.</p>
<p>Peace.</p>
<p>Fo&#8217; Realzzzzzzzzzz.</p>
<p>&#60;3</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Bloody Geniuses!]]></title>
<link>http://conrad59.wordpress.com/2009/11/24/bloody-geniuses/</link>
<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 20:15:11 +0000</pubDate>
<dc:creator>Coenraad Heijdemann</dc:creator>
<guid>http://conrad59.wordpress.com/2009/11/24/bloody-geniuses/</guid>
<description><![CDATA[Simultaneous interpreters are funny creatures. I always say that we must have some kind of strange t]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Simultaneous interpreters are funny creatures. I always say that we must have some kind of strange t]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[ProTranslate: a popular translation application for Android phones]]></title>
<link>http://aproid.wordpress.com/2009/11/22/protranslate-a-popular-translation-application-for-android-phones/</link>
<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 08:42:38 +0000</pubDate>
<dc:creator>prologbd</dc:creator>
<guid>http://aproid.wordpress.com/2009/11/22/protranslate-a-popular-translation-application-for-android-phones/</guid>
<description><![CDATA[Current statistics of Android phone usage shows huge increase of users. In Flurry Smartphone Industr]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Current statistics of Android phone usage shows huge increase of users. In <a href="http://blog.flurry.com/bid/24465/Flurry-Smartphone-Industry-Pulse-July-2009" target="_blank">Flurry Smartphone Industry Pulse, July 2009</a>, Flurry analytics provider reveals this fact. Android market is now seems most promising than ever. Developers are taking various strategies for monetizing the applications including cross-selling, advertisements, paid versions etc.</p>
<p>Everyday Android Market is getting flooded with a huge number of applications. Most of the applications are rich with features. But not all of them get the required attention of users. As a result, some of those elegant applications get obscured. Again, many simple applications get retained by users because of the responsiveness of developers and continuous improvements and updates.</p>
<p><a href="http://www.androlib.com/android.application.com-sentinelbd-translator-jtjt.aspx"><strong>ProTranslate</strong></a> is the first successful application from <a href="http://www.prologinc.com">Prolog, Inc</a>. Since the first release, it has been successful in attracting users because of simplicity and usefulness. We tried to modify and add new features as per user feedback. It&#8217;s free. It&#8217;s simple and has almost all the features a user can expect from a translator application. Still we are working on phonetic representation for users. To support the continuous development, advertisements from <a href="http://www.quattrowireless.com/" target="_blank">quattrowireless</a> has been integrated.</p>
<p>We always try to fix the issues reported by users which helped the app to retain itself in users&#8217; favorite list. We thank our users for all the supports.</p>
<p>Here are some comments about the application:</p>
<div>Comments and ratings for <strong>ProTranslate</strong></div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.m0-nDC.aspx">T!M0</a> the 11/16/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Perfecto</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.jennifer-qEjnw.aspx">Jennifer</a> the 11/14/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Great Translator&#8230;I use it at work. Good job!</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.sean-jDntF.aspx">Sean</a> the 11/12/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Great app but seems to be a little slow when translating a lot of text.</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.gabrielle-qqxD.aspx">Gabrielle</a> the 11/11/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Uninstalled &#38; &#8217;cause I didn&#8217;t have a backup after all. Decided to give it another try and now it works. So I love it again!</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.juan-qEEBA.aspx">Juan</a> the 11/10/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>App looks fine and has a huge list of languages but keeps telling me there is a network malfunction even though all other apps work fine.</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.ana-jDCmq.aspx">Ana</a> the 11/9/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Useful little app</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.matt-qiqzz.aspx">Matt</a> the 11/4/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Translates English to Spanish well but translated text msgs contain odd numbers, characters, and letters on Sprint Hero.</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.adam-qtxjx.aspx">Adam</a> the 11/2/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Clunky when compared with Re-Translate, otherwise ok.</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.anthony-qtBji.aspx">Anthony</a> the 10/26/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Great app however I&#8217;d love to see translations to spoken languages too (konnichiwa etc)</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.sue-qpBiD.aspx">Sue</a> the 10/17/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Love this feature but I get force close too often please fix.</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.jeremy-qwtzm.aspx">jeremy </a> the 10/14/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Its great 2 read music in a diffrent language..i use it all the time <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.com-jqEn.aspx">R</a> the 10/13/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Very useful, thanks</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.carlos-iFxi.aspx">Carlos</a> the 10/13/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Awesome!</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.natz-qjtq.aspx">natz</a> the 10/12/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>I likes!</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.plurmommy-jCiCj.aspx">Plurmommy</a> the 10/10/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Wish it would speak the other language to you that it translates..</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.corlissak-jnjz.aspx">corlissak</a> the 10/9/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Great app but force closes wen i try 2 send an sms. Pls fix!</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.edward-qtxE.aspx">EDWARD</a> the 10/9/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Great app</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.lennie-jDxtn.aspx">Lennie</a> the 10/7/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>I use this app ALL THE TIME! Love that you can copy &#38; paste into text, email, whatever. Works great for Spanish. Haven&#8217;t tried other languages. Easy!</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.xuan-zmpj.aspx">Xuan</a> the 9/23/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
</div>
<div><strong><em>English to vietnamese is not accurate&#8230;i typed tear and it translate tear?</em></strong></div>
<div>
<div>Comments and ratings for <strong>ProTranslate</strong></div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.charlene-jBEt.aspx">charlene</a> the 8/21/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Really Likeing this App</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.jennifer-DFxn.aspx">jennifer</a> the 8/19/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>English to Vietnamese translation is horrible!</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.claudio-jitAB.aspx">Claudio</a> the 8/18/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Does exactly what it&#8217;s says, 5star if you can download the data base.</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.andriy-jBtpF.aspx">Andriy</a> the 8/17/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Not working. Network error</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.anthony-xCA.aspx">anthony</a> the 8/17/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>PLEASE, English-japanese, needs written out english option so we know how to pronounce it also. Would become the best trans app if you can do this</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.brad-pxBj.aspx"> Brad</a> the 8/14/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>It&#8217;s a great app. Use it for friends in Ukraine.</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.elvis-DCD.aspx">Elvis</a> the 8/13/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Not working any more network error</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.eric-qFAD.aspx">Eric</a> the 8/10/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Okay gui but useless engine. Not a single test sentence german&#60;&#62;dutch made any sense. I&#8217;d prefer a proper dictionary</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.samvel-twzp.aspx">Samvel</a> the 8/6/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Good very good. Follow SOADofficial @ twitter&#8230; system of a down forever!</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.mario-jmEEx.aspx">Mario </a> the 8/6/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>If pronunciation was added i&#8217;d give it 5 stars.</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.dt-jnpxz.aspx">DT</a> the 8/6/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Very applicable for almost anyone+ 3_5Adonia8_1@twitter</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.mike-bee-pC.aspx">Mike Bee</a> the 8/5/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Very nice. Thank you dev. <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.brian-jApD.aspx">Brian</a> the 8/5/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>This app is awesome! Go watch Orphan!</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.neal-tii.aspx">Neal</a> the 8/5/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>This app is the best of all the translater apps</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.kid-jiDnq.aspx">kid</a> the 8/5/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Much improved since last update</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.richard-qzzm.aspx">Richard</a> the 7/30/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Very useful but force close alot</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.aundre-xjjB.aspx">Aundre</a> the 7/30/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Near perfect, please add speech! Also, translated sent txt msgs don&#8217;t show in sent box on G1. Impossible to hold conversation. Other than that 5 stars</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.azamat-jjBF.aspx">Azamat</a> the 7/30/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>очень крутая штука,спасибо</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.asif-B.aspx">asif</a> the 7/29/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Nice app can you add voice plz</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.guy-xjqt.aspx">Guy</a> the 7/27/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
</div>
<div><strong><em>Very nice</em></strong></div>
<div>
<div><strong><br />
</strong></div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.tag-zBw.aspx">TAG</a> the 7/27/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>I dig this! Works like a charm, 5 *****</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.james-jF.aspx">James</a> the 7/27/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Great update. It does drop lang select if keyboad is opened though but still much better. Thanks dev.</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.darryl-jmCAC.aspx">Darryl</a> the 7/26/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Great love that i can txt or email translation!</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.tiana-CACt.aspx">Tiana</a> the 7/24/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Should b able 2 translate Amharic. Seems like we got all the countries covered except ethiopia lol</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.sharaye-jmnwA.aspx">Sharaye&#8217;</a> the 7/19/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Love the app&#8230; works great except there is no eng/creole.. i have alot of hatian friends. It would really be a big help&#8230; thanx Dev!</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.qatmeerayah-zmB.aspx">Qatmeerayah</a> the 7/17/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Does not have the 2 languages I need to be called &#8220;Pro&#8221; Google Translate and Eng./Arabic has what I need. Uninstalled</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.courtney-ntiB.aspx">Courtney</a> the 7/17/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Translations are not very accurate&#8230;even on something like &#8220;thank you&#8221;</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.deiny-jxEnq.aspx">deiny</a> the 7/17/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Awesome translator. Love it!</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.igmu-CCpB.aspx">Igmu</a> the 7/13/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Love the language swap option in this update.</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.sungjun-qFFB.aspx">Sungjun</a> the 7/12/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Good simple easy and free</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.amani-E.aspx">amani</a> the 7/11/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Pretty good n simple so far</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.wessley-Axz.aspx">wessley</a> the 7/9/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>needs copy and paste. Otherwise useless for me</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.arne-znB.aspx">Arne</a> the 7/8/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Clean and simple. Love it! (Just wish it would remember previous language settings).</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.infernocloud-zwmA.aspx">Infernocloud</a> the 7/7/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar0.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>You can&#8217;t copy the translation text. The original &#8220;Translate&#8221; app works better and uses google to translate also</em></strong></p>
</div>
<div>
<div>by <a href="http://www.androlib.com/android.comment.author.romel-jqABn.aspx">Romel</a> the 7/7/2009 <img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /><img src="http://www.androlib.com/g/mstar.png" alt="" /></div>
<p><strong><em>Cool app</em></strong></p>
</div>
</div>
</div>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Atualizações nos serviços do Google! ]]></title>
<link>http://ilogg.wordpress.com/2009/11/20/atualizacoes-nos-servicos-do-google/</link>
<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 21:59:35 +0000</pubDate>
<dc:creator>Thyago</dc:creator>
<guid>http://ilogg.wordpress.com/2009/11/20/atualizacoes-nos-servicos-do-google/</guid>
<description><![CDATA[Não sei se todos já perceberam, mas o Google está mudando tudo, primeiro começou com essa coisa de G]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Não sei se todos já perceberam, mas o Google está mudando tudo, primeiro começou com essa coisa de G]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Sprachübersetzung auf dem IPhone]]></title>
<link>http://labellizer.wordpress.com/2009/11/20/sprachubersetzung-auf-dem-iphone/</link>
<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 00:56:23 +0000</pubDate>
<dc:creator>labellizer</dc:creator>
<guid>http://labellizer.wordpress.com/2009/11/20/sprachubersetzung-auf-dem-iphone/</guid>
<description><![CDATA[Die Telefonate mit fremden Ländern gehen gegenwärtig primär über zwei unterschiedliche Wege, entwede]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Die Telefonate mit fremden Ländern gehen gegenwärtig primär über zwei unterschiedliche Wege, entweder beide Parteien sprechen die entsprechende Landessprache oder eine Partei hat einen entsprechenden Übersetzer an der Hand, der die Informationen durch das Telefon weitergibt. Dabei muss die Kommunikation natürlich in einem 1:1 Dialog erfolgen bzw. sequentiell ablaufen. Die erste direkte Übersetzungsmaschine gibt es für das Apple IPhone &#8211; ein Text wird z.B. englisch eingesprochen und in eine andere Sprache z.B. Spanisch transferiert. Die Besonderheit einer direkten Übersetzung birgt natürlich auch einige Risiken ist aber mit sicherheit eine Chance um langfristig für jede Person die direkte Kommunikation in anderes Land zu ermöglichen.</p>
<p><a href="http://www.jibbigo.com/">http://www.jibbigo.com/</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Traducir en Google]]></title>
<link>http://lorenzorico.wordpress.com/2009/11/18/traducir-en-google/</link>
<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 10:52:01 +0000</pubDate>
<dc:creator>Lor</dc:creator>
<guid>http://lorenzorico.wordpress.com/2009/11/18/traducir-en-google/</guid>
<description><![CDATA[Uno de los productos de Google más educativos, es su traductor Google Translate, algo limitado inici]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Uno de los productos de <a href="http://www.google.es" target="_blank">Google</a> más educativos, es su traductor <a href="http://translate.google.com/" target="_blank">Google Translate</a>, algo limitado inicialmente, pero que ha mejorado con el tiempo.</p>
<p><a href="http://translate.google.com/" target="_blank"><img src="http://lh5.ggpht.com/_E1bJvKups9A/SwPOhKdRVQI/AAAAAAAAAbw/ebCxNYH6eU4/s800/Google_Translator.JPG" alt="" /></a></p>
<p>La mejora más importante, es su traducción instantánea, la cual va mostrando a medida que vamos escribiendo.</p>
<p>Otra novedad, es la posibilidad de escuchar cómo se dice una frase en inglés. En general han mezclado los servicios anteriores de traducción en una sola página, ya que podremos buscar una palabra en modo diccionario (como antes) o traducir una dirección web o un documento directamente.</p>
<p>Por último, hablando de idiomas exóticos, ahora podemos ver la pronunciación (en inglés) de las traducciones en idiomas con alfabetos no romanos, por ejemplo en chino o en japonés. Además, podemos introducir palabras escritas en algunos de estos idiomas aunque no podamos hacerlo desde nuestro teclado.</p>
<p><a href="http://www.genbeta.com/web/google-translate-traduce-instantaneamente" target="_blank">Vía</a>.</p>
<p>Expecialmente dedicado a mi lectora Martirio, seguro que le va a sacar mucho partido en su trabajo <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Susan Ouriou wins GG award for translation]]></title>
<link>http://crystalluxmore.com/2009/11/17/susan-ouriou-wins-gg-award-for-translation/</link>
<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 17:06:03 +0000</pubDate>
<dc:creator>Crystal Luxmore</dc:creator>
<guid>http://crystalluxmore.com/2009/11/17/susan-ouriou-wins-gg-award-for-translation/</guid>
<description><![CDATA[Perhaps the most humble translator Canada has ever seen, Susan Ouriou is dedicated to the words and ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Perhaps the most humble translator Canada has ever seen, Susan Ouriou is dedicated to the words and ]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[O novo tradutor da Google]]></title>
<link>http://mictoriounissex.wordpress.com/2009/11/16/o-novo-tradutor-da-google/</link>
<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 00:29:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>Igor</dc:creator>
<guid>http://mictoriounissex.wordpress.com/2009/11/16/o-novo-tradutor-da-google/</guid>
<description><![CDATA[Desde antes de entrar no mundo colorido da Google, já era um fã incondicional. Acredito que ninguém ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Desde antes de entrar no mundo colorido da Google, já era um fã incondicional. Acredito que ninguém goste realmente do Bing, da Microsoft. Apenas gostam os que pagam de alternativos. Haha! Mas né? Vamos pro que importa: o novo design, a reformulação do tradutor do Google, que pra mim, melhorou um milhão de vezes e irá completamente mudar o conceito de tradutor. Nunca ví uma ferramenta em web 2.0 mais instantânea do que essa (o Google Wave não vale, tá?). Ou ví e não me lembro.</p>
<p>O novo tradutor da suporte a 51 línguas, incluindo Português e algumas das demais línguas mais remotas do planeta. Ou não. O mais legal de toda a ferramenta, foi a parte instantânea, que traduz cada palavra, quiçá cada letra, que você escreve instantaneamente, não fazendo-te clicar em botões e afins. Prático. Google. Veja uma demonstração que eu fiz da maneira como a ferramenta funciona agora.</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/GN_Ost7ZXos&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' /><param name='allowfullscreen' value='true' /><param name='wmode' value='transparent' /><embed src='http://www.youtube.com/v/GN_Ost7ZXos&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' type='application/x-shockwave-flash' allowfullscreen='true' width='425' height='350' wmode='transparent'></embed></object></span></p>
<p>Espero que algo aquí tenha sido útil. Explore a nova ferramenta <a href="http://translate.google.com/" target="_blank">aqui</a>. Se não funcionar, vá à home do Google e clique em &#8220;Google in English&#8221; e depois volte aqui e clique novamente.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[PR Training]]></title>
<link>http://sachiou.wordpress.com/2009/11/16/pr-training/</link>
<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 18:59:25 +0000</pubDate>
<dc:creator>SquareMango</dc:creator>
<guid>http://sachiou.wordpress.com/2009/11/16/pr-training/</guid>
<description><![CDATA[Today, when I was giving a colleague an introduction to PR, it made me take a fresh look at what we ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Today, when I was giving a colleague an introduction to PR, it made me take a fresh look at what we always considered to be the basics of PR and they still hold true.  Journalists still want good, reliable information in a timely manner.  And what&#8217;s the first thing you say when you speak to them, whatever medium it is through?  Have you got a minute or are you on deadline?  And if they contact you, what&#8217;s one of the most important things, as well as knowing what they need?  What&#8217;s your deadline?  It&#8217;s amazing how many people either aren&#8217;t aware of it, or forget it.  Even those who know a lot about marketing generally.  As I said before, PR isn&#8217;t rocket science &#8211; it&#8217;s mainly common sense.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Translator]]></title>
<link>http://kesuma4211.wordpress.com/2009/11/16/translator/</link>
<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 05:51:11 +0000</pubDate>
<dc:creator>Snowie</dc:creator>
<guid>http://kesuma4211.wordpress.com/2009/11/16/translator/</guid>
<description><![CDATA[Menurut anda pembaca, masalah apa yang paling menyulitkan dalam menulis? Bagi saya, masalahnya adala]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Menurut anda pembaca, masalah apa yang paling menyulitkan dalam menulis? Bagi saya, masalahnya adala]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[INSTALL INDOPRETER TRANSLATOR DAN LAGI-LAGI KUMPULAN SERIAL NUMBER]]></title>
<link>http://andyset.wordpress.com/2009/11/16/install-indopreter-translator-dan-lagi-lagi-kumpulan-serial-number/</link>
<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 02:40:37 +0000</pubDate>
<dc:creator>andyset</dc:creator>
<guid>http://andyset.wordpress.com/2009/11/16/install-indopreter-translator-dan-lagi-lagi-kumpulan-serial-number/</guid>
<description><![CDATA[Indopreter TRANSLATOR DAN LAGI-LAGI KUMPULAN SERIAL NUMBER Aha..kembali mengulas software translator]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>                                             <strong>      Indopreter TRANSLATOR<br />
                                         DAN LAGI-LAGI KUMPULAN SERIAL NUMBER</strong><br />
Aha..kembali mengulas software translator dari bahasa Indonesia ke Inggris dan sebaliknya, ini hanya sharing bagi semua brothers dunia maya .. karena penulis sempat kelimpungan ketika harus menterjemahkan buku <strong>MACHINE SHOP ESSENTIALS</strong> ( Questions and Answers )nya Frank Marlow..( bagi bro teknik mesin pasti tahu ).Software ini ternyata cukup membantu, meski penulis akui penulis memakai lebih dari satu software…he..he.. uriK ya ..!!!<br />
Versi portablenya ada lho…bagi bro,, yg masih jadi murid,mahasiswa atau bahkan guru ini lumayan buat bikin RPP n Silabus berbahasa Inggris ( Bagi yg udah SBI atau RSBI ) meski memang harus di edit lagi..beda kan yang nerjemahin manusia dengan mesin</p>
<p><em><strong>LANGSUNG TANCAAAAP……. </strong></em></p>
<p>Hasil penerjemahan dapat disimpan dalam format rtf, txt, xls, html, pdf.<br />
ini link downloadnya :<br />
<a href="http://rapidshare.com/files/31194186/indopreterCD.iso.html">http://rapidshare.com/files/31194186/IndopreterCD.iso.html</a><br />
nich new linknya :<br />
<a href="http://rapidshare.com/files/41315044/IndopreterCD.zip">http://rapidshare.com/files/41315044/IndopreterCD.zip</a><br />
 versi portable<br />
<a href="http://rapidshare.com/files/68">http://rapidshare.com/files/68</a></p>
<p><strong>BAGI BRO YG BUTUH SN,  NICH TAK KASIH DENGAN SENYUMMM</strong><em></p>
<p>Adobe Photoshop CS3 CS3 &#8211; v10 S/N: Here is how to crack Photoshop CS3 and get rid of the trial period:<br />
1) Complete the installation as usual<br />
2) Go to AdobeAdobe Photoshop CS3AMT<br />
3) Rename the file called application.sif to something else, like application.sif_ <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Symantec Norton Antivirus 2007 2007 Name: the Software Shreadder<br />
S/N: V4FHRMHYH7PR8FF9PY46J3DDC<br />
VVFTB-WTDTT-3V7MG-7FGXB-VG47G<br />
Norton 2007 Phone Activation Method<br />
Step 1: install the prog. with any valid serial<br />
Step 2: disable the network settings and jump into the page for phone activation.<br />
Step 3: Type â€˜0? for all of the spaces provided for the activation key except the last</p>
<p>Winzip International LLC WinZip 11.0 (7313) Name: Nurul Huda Ikrima<br />
S/N: Standard:G8M7D-PZPUD-8PT3Q-NVN3F-X3GYJ-DREGT<br />
Pro: R50FR-RYU99-WZW6K-T1GEX-QPZN2-8XQEG</p>
<p>MAXON Maxon Cinema 4D 10 S/N: Cinema 4D(PC): 10001019877-JKLV-JGPL-WBSK-PXHP<br />
Advanced Render: 32200019877-DSMZ-LFZS-CRSH-HFDS<br />
Dynamics: 36200019877-MZTJ-VZWN-HZZT-BNST<br />
Hair: 40200019877-XGVT-RTHC-WGRS-MWWB<br />
MOCCA: 35200019877-VMHW-HFHG-GXFR-SXKF<br />
MoGraph: 41200019877-CHPT-SDRD-XPTL</p>
<p>ZO Media WinAvi Video Converter 6.2 Name: Alistair Dalrmple<br />
S/N: B0E62E8F4FB3BACB9A8F4FB35DE9261BFB8B551E74D6A3BDThe</p>
<p>JAMES VISTA 3 S/N: 63983784-8398744-8743098430-8373243</p>
<p>RKS Software Calendar Builder 3.45 S/N: Name: Registered UserS/N: RKS-2134779<br />
This serial works from v2.2e to the current version 3.45</p>
<p>Nicolaus @ Grimm Nero 7 Premium 7.5.9.0A S/N: 1C80-0000-19E5-MA2X-4002-0575-8360</p>
<p>WinZip International LLC Winzip 11.0 Name: MaNdRaKe<br />
S/N: 5FK7Y-VL280-9AVUE-V2RG8-HNZCY-P4N1L</p>
<p>Norman Norman Virus Control 5.8 S/N: 25U2E-W5JCI-UXPY5-H6NU9-23MUI</p>
<p>newpal digital film lab 1 S/N: 793636</p>
<p>Digidesign Pro Tools LE 7.3 S/N: DIGI0730 de310046 d662505d</p>
<p>MICROSOFT Microsoft Office Enterprise 2007 Name: THM<br />
S/N: V9MTG-3GX8P-D3Y4R-68BQ8-4Q8VD<br />
TP3FH-CVJR2-MR7G7-W2HFW-TJCHD<br />
DBXYD-TF477-46YM4-W74MH-6YDQ8<br />
W2JJW-4KYDP-2YMKW-FX36H-QYVD8</p>
<p>Garmin City Navigator 8 S/N: 4KJ6F93K6UV3LKXQNNPTQUKVM</p>
<p>Kaspersky Kaspersky Internet Security 6.0 S/N: 995DC2D2-BD00-41EE-9803-B736BF9B311A6</p>
<p>Grisoft AVG Anti-Spyware 7.5.0.50 plus S/N: 70EW-TH17Q1-PM-C01-S1W2QD-MEM-HUDA</p>
<p>TuneUp TuneUp Utilities 2007 6.0.1255 S/N: Name: Kai<br />
Company: Sweet<br />
S/N: UN3W7-EC52F-7XRTC-4XXK2-Q7FAD-UHAX2</p>
<p>EA Sports NBA LIVE 2007 ALL S/N: WJQG-LAJH-2C2N-P2CS-RRLD<br />
6XQY-LLC9-5XAG-25X2-LRLD<br />
JU55-H8MJ-WWNR-TWWE-VRLD<br />
W3KT-MCGD-YP2L-RYPS-PRLD<br />
AVH9-ZFRU-7TEV-B7T6-ZRLD<br />
SK55-26SQ-5HWV-M5HN-ZRLD<br />
SLXP-E2S6-N4WV-QN4N-ZRLD<br />
AMM5-SHAT-RTEE-WRT6-JRLD<br />
685D-D4VW-G6AZ-HG62-5RLD<br />
NJVM-NM54-DFS8-BDFJ-C</p>
<p>FREE USER Tuneup Utilitie 2007 2007 S/N: Name:FREE USER COMPANY:FREE USER<br />
S/N:5XL1Y-T4BAP-8AV7Y-E7WE8-7DUM5-C6SXC(FOR ENGLISH VER. ONLY)</p>
<p>Meetsoft Final Recovery 2.1.0.3 Name: THOR_MESTER<br />
S/N: 9C7D5BE385BDCC49F2D4D243F9D5CB23</p>
<p>MAGICBIT Magicbit 3GP Video Converter 1.4.33.101 Name: THOR_MESTER<br />
S/N: K6YM-LWYD-1IL9-D3Y2-8683-A107-0BB9-716F</p>
<p>Magic DVD Software Magic DVD Ripper 4.3 Name: THOR_MESTER<br />
S/N: CRN-30NAR-ARN-ARNA6</p>
<p>symantec norton antivirus 2007 S/N: V4FHRMHYH7PR8FF9PY46J3DDC</p>
<p>EZBSYSTEM UltraISO Premium Edition 8.6.0 Build 1936 Name: KhocViEm<br />
S/N: 3AD1-DF93-1C56-FB96</p>
<p>McFUNSOFT McFunSoft Video Convert Master ALL Name: THOR_MESTER<br />
S/N: THM.LTD<br />
VCM5947428</p>
<p>McFUNSOFT McFunSoft Audio Studio ALL Name: THOR_MESTER<br />
S/N: THM.LTD<br />
MAS5943824</p>
<p>ZEALOT_ Zealot All Video Joiner ALL Name: THOR_MESTER<br />
S/N: ANWY8pOzQrlnVbAjGQ8CseYt88qSt60JF5O3jIxypw6TrLdptXGemsM4WI9kmwEc</p>
<p>ZEALOT Zealot All Video Splitter ALL Name: THOR_MESTER<br />
S/N: BAiX1Kx+ngKFBBCW4ORbpnhD42=tldwqOE3te=6ItsoG2rUYsfAUOQm1yGg</p>
<p>SOUNDREC 3D MP3 Sound Recorder 3.9.1 Name: THOR_MESTER_673<br />
S/N: 9KB6PT-OCUUW4-EF4FG9-LLTVC5-4BCIHH-YLJ9PS</p>
<p>POVIDEO_ Power Video Converter 1.5.28 Name: THOR_MESTER<br />
S/N: 930C318B-BC1445F2-A3C52775-A3A09941-D0F6C145-D8A23186-EE3C0230-F6D2CB50</p>
<p>FILERECOVERY FileRecoveryAngel 1.15 Name: THOR_MESTER<br />
S/N: 8475EEA4A937A55CCB889DE88EF6CB0CEA323DA340101B76D8F14F</p>
<p>MAGICRIP Magic DVD Ripper 4.2.4 Name: THOR_MESTER<br />
S/N: CRN-30NAR-ARN-ARNA6</p>
<p>MAGIC Magic Utilities 2006 Name: THOR_MESTER<br />
S/N: ZJ0GXXK2</p>
<p>ASHAMPOO Ashampoo Magical Defrag 1.1.1 Name: THOR_MESTER<br />
S/N: AMDGA0-770081-BF8DB4</p>
<p>COBBER Wit.Cobber Super Video Converter 4.0 Name: THOR_MESTER<br />
S/N: bhi4TP4eYLTK8zROQxP5ipIAp=1qlBcr=bhSgW4OlFm+2jpWSB7Xlaq</p>
<p>BUSTER IsoBuster _ Name: THOR_MESTER@.HUN<br />
S/N: THOR_MESTER@.HUN_X80ZB6ZMNWCHKT3J9<br />
5D8C6490-C64FA827-6D0D0A1B-B06A2859-FF44DBAA-CC589B39</p>
<p>MAGIC Magic Video Studio 7.0 Name: THOR_MESTER<br />
S/N: THOR.BT<br />
MVC182749</p>
<p>VSO VSO ConvertXToDVD 2.1.6 Build 186 Name: THOR_MESTER<br />
S/N: M4MLW-SPE4Q-UPLTV-QP6AV-8GDES-Z</p>
<p>EA Battelfield 2142 1.0 S/N: U6F7-WMAU-I1I5-V8X7-1911<br />
NESJ-48XZ-I8S2-A3F4-1911<br />
PS9H-H4RE-E7A5-Y8P6-1911<br />
NPJS-CAKF-K5G5-W5U6-1911<br />
QMRH-UJRE-U0N7-R2Q5-1911</p>
<p>EA GAMES battlefield 2142 1.x S/N: U6F7-WMAU-I1I5-V8X7-1911<br />
NESJ-48XZ-I8S2-A3F4-1911<br />
PS9H-H4RE-E7A5-Y8P6-1911<br />
NPJS-CAKF-K5G5-W5U6-1911</p>
<p>EA Games Sims 2 Pets Dvd Edition S/N: J5SS-RZP3-T6NU-BT62-2RLD &#124;&#124;&#124;&#124; EV5M-3QYX-A7J6-JA7X-BRLD &#124;&#124;&#124;&#124; YHP7-J5EC-FE4L-JFEQ-RRLD &#124;&#124;&#124;&#124; VGS2-BL9D-4TZE-K4TE-LRLD &#124;&#124;&#124;&#124; P8WN-K4WR-TRT3-CTRF-9RLD &#124;&#124;&#124;&#124; W6PX-MWPN-J22V-9J2N-2RL</p>
<p>D<br />
Plenty of serials to try all of them worked for me when installing.<br />
http://www.ea.com ScanSoft PaperPort Deluxe 9 S/N: 6809Z-H03-198535</p>
<p>NovaLogic Delta Force 2 2 S/N: JQ8V-A249-8ZNJ-9P7D-CSSD</p>
<p>Microsoft Pocket PC 2003 PremPhone GSM with Outlook 2002 I-MATE S/N: WMWXF-9BM2V-8P6JR-4XGX7-YK6YY</p>
<p>REA Cracker Team TuneUp Utilities 2007 6.0.1255 Name: Merc {REA}<br />
S/N: RX3AM-Y7CHX-KEMN4-VW418-WEB1J-SHAJY</p>
<p>Microsoft Microsoft Office 2003 Full Standard Edition S/N:</p>
<p>K3YFQ-HFJH7-WYG6K-X6WJW-9QTXW</p>
<p>ex-e ucrack 5.8 S/N: qwedfg-nj-xdfdfds-dfgdfg</p>
<p>error doctor 2007 S/N: GWMM-FDXQ-SS9Y</p>
<p>Symantec Corporation norton antivirus 2007 2007.1.0.118 S/N: V4FHR-MHYH7-PR8FF-9PY46-J3DDC</p>
<p>other Anno 1701 1.0 S/N: 3J25E-AKGYR-DSXXP-QJ2SC-3RNUR-ZYEQD-EVX2K-AJCAT</p>
<p>e-on software Vue 5 Infinite 505 S/N: Company:StratoMedienAG</p>
<p>Name:StratoMedienAG</p>
<p>Serial:VUE5INF-XWSXJ-DGNMX-DKWLS-SMJTC-5595</p>
<p>GRAPHISOFT ARCHICAD 10 S/N: 8-5670533</p>
<p>home usenext v4.05 S/N: 0000</p>
<p>Not required Quicktime 7,1,3 Name: CORE MAFIA<br />
S/N: DFXY-5TJN-HU3N-DQXF-WDQ3</p>
<p>MAXON MAXON Cinema 4D R10 R10 S/N: Cinema 4D(PC): 10001090183-ZWDX-BGCL-XBVF-VZZF<br />
Advanced Render: 32200090183-LGGJ-ZTFN-WJMV-BSTK<br />
Dynamics: 36200090183-WLHT-GKZR-XBXW-NHLK<br />
Hair: 40200090183-KFRF-RCXJ-DSJR-LSXN<br />
MOCCA: 35200090183-LGVX-PRSC-DLPF-ZXFN<br />
MoGraph: 41200090183-XKGV-GXFW-XFSK</p>
<p>macromedia flash 4.0 S/N: flw400-67963-17145-20486</p>
<p>Electronic Art Battllefield 2142 1 S/N: U6F7-WMAU-I1I5-V8X7-1911</p>
<p>Deutschland Spielt Ocean Ball Deutschland Spielt S/N: S.N.: 0202020202<br />
Name: Fredy</p>
<p>Atari Roller Tycoon 3 3 S/N: 4fcrrvpl7rtf44jn6hbjvt6j</p>
<p>Microsoft Corporation Microsoft Windows XP Professional Edition Portuguese S/N: GDD2P-6GBFT-8JH7B-CJTDX-MTPD7</p>
<p>Microsoft Corporation Microsoft Office 2003 Professional Edition Portuguese S/N: GWH28-DGCMP-P6RC4-6J4MT-3HFDY</p>
<p>Apple computers QuickTime Player 7.1.3 Name: CORE MAFIA<br />
S/N: DFXY-5TJN-HU3N-DQXF-WDQ3</p>
<p>MICROSOFT microsoft office professional 2003 S/N: GWH28-DGCMP-P6RC4-6J4MT-3HFDY</p>
<p>LucasArt Empire At War Forces Of Corruption All S/N: 419c-60a-b42-5475-uk20<br />
Or<br />
1add-0fc-d59-b912-na20</p>
<p>Microsoft Windows XP Home Name: Medion OEM Version, German<br />
S/N: RJ99W-GWWYP-6YQPY-DB77Y-C69H3</p>
<p>Palmer Performance Engineering PcmScan 1.4.3.0 Name: heretic<br />
S/N: 11111111-11111111-11111111<br />
CF910193-DC7C0A82-1A6A673E-32A43217-FA022919<br />
Name: heretic<br />
Organization: heretic<br />
Product Code: 11111111-11111111-11111111<br />
License Key: CF910193-DC7C0A82-1A6A673E-32A43217-FA022919</p>
<p>Ventis Media Inc. MediaMonkey 2.5.4.978 Name: HERiTAGE 2*0*0*6<br />
S/N: INF-D9SS-37QD-K4SF-XP3Y</p>
<p>EA Games Need For Speed Carbon 1.2 S/N: EJYY-4YYV-O0P5-57D5-PSMT<br />
OSYG-P5OA-S0A4-C0T8-PSMT<br />
DYZ9-FTQR-F3O7-65Y1-PSMT</p>
<p>Parallels?? Parallels Desktop 2.1 S/N: 2QURV-6V5ZW-UOOHR-GT11F-RTPI9 (if OO doesnâ€™t work try 00)</p>
<p>CyberLink PowerDVD 6 S/N: MVDJV-RABXE-236XQ-Z4A7V-ETYFD-BY35Y</p>
<p>PCTools Registry Mechanic 6.0.x S/N: Name: Adam Dastmalchi<br />
Code: FCD0-AC78-1D9F-347C-AB62-2237-5801-B759</p>
<p>japanece pwermp3 1.01 S/N: 355023004435551</p>
<p>ADEMIR WINDOWS XP PROFISSIONAL 5.1 S/N: RPYPK-KC86X-PMBF4-GXGQW-4H7RR</p>
<p>Grisoft AVG Antivirus avg75free S/N: 70-TVTMH4-PR-C21-SCWYL-AJY-76M<br />
WINDOWS SERVER 2000 OU 2003</p>
<p>Microsoft Corporation office 2007 S/N: 12.0.4518.1014</p>
<p>Nuance-Scansoft Nuance Naturally Speaking Preferred 9.0 S/N: A109A-K01-FJFD-BK5W-P4</p>
<p>ELCOMSOFT Advanced Archive Password Recovery v.3.01 Build 7 Name: THOR_MESTER<br />
S/N: ARCHPR-TBHW5SSMYGQS-3KQ2E6E9CU4S4BMN</p>
<p>VIDEOREDO VideoReDo Plus 2.5.3.500 Name: Dominic Lam<br />
S/N: 000014-91DU33-MW6URD-PUEK9N-PEG695-GAPBHQ-TWAD2Z-JEFDZ1-16NPCB-FCYVUN</p>
<p>VSO VSO ConvertXToDVD 2.1.6 Build 186 Name: THOR_MESTER<br />
S/N: M4MLW-SPE4Q-UPLTV-QP6AV-8GDES-Z</p>
<p>HUN WANDOR-BOOT 4.0 Name: THOR_MESTER<br />
S/N: 2D5378FBK016</p>
<p>Microsoft Office 2007 Enterprise Enterprise S/N: VXWRR-DVWDX-R87WM-HRY6Y-DMPVW ADMINSNET CREW<br />
E-Mail-Adresse =&#62; za-cr@unicum.de<br />
Rest =&#62; KEINE ANGABE</p>
<p>MICROSOFT win xp PFOFESSIONAL service pack 2 5.1.2600 S/N: 76487-OEM-0011903-00102</p>
<p>Wasp Labeler Wasp Bar Code 6.0.0 Wasp Labeler (Build 658) S/N: 0529-10410-09031-59943</p>
<p>Sonic Foundry Inc. Sony Vegas 7.0 S/N: JF-81WRMV-1F4EXS-HS6F90</p>
<p>EA Sims 2 Haustiere ? S/N: AHNW-MG5V-XBOX-LRLD-RULE<br />
LYMV-KFW9-EUCU-LXMN-ARLD<br />
ZK2S-LSVN-BYPP-3LOF-1RLD<br />
IWR9-YUI4-CRLD-AALE-RTHE</p>
<p>EA Battlefield 2142 1.0 S/N: JEKK-EJL6-WVUS-4W9N-J49R<br />
X5DM-BKTF-KJBD-6JKH-Z69T<br />
KSWN-HJWK-DU95-WN54-LA8Q<br />
5988-AKWH-BA4Z-UV2L-GLJB</p>
<p>KONAMI Pro Evolution Soccer 6 S/N: A6V9-D5HX-PT62-H4PF-WA45</p>
<p>none toast titanium 7 7.1.2 S/N: NS-C2XPQ-HUHZF-3KXN0</p>
<p>Safire Safire Cracks V7.5 S/N: 1111Safire1111</p>
<p>mixman Mixman Studio Pro 4 S/N: 2199912440<br />
very old version, donâ€™t know if it works but itâ€™s original</p>
<p>GriSoft AVG Antivirus 7.5 S/N: 70-TVTMH4-PR-C21-S3BXN-C9B-9JVF</p>
<p>SOURCE SN :<br />
                                                    <a href="tanthicauem_pinkheart@yahoo.com">Tanthicauem_pinkheart@yahoo.com</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[CARA INSTALL REKSO TRANSLATOR DAN BONUS KUMPULAN SERIAL NUMBER]]></title>
<link>http://andyset.wordpress.com/2009/11/16/cara-install-rekso-translator-dan-bonus-kumpulan-serial-number/</link>
<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 01:53:45 +0000</pubDate>
<dc:creator>andyset</dc:creator>
<guid>http://andyset.wordpress.com/2009/11/16/cara-install-rekso-translator-dan-bonus-kumpulan-serial-number/</guid>
<description><![CDATA[CARA INSTALL : REKSO TRANSLATOR DAN BONUS SERIAL NUMBER Hello, bro… Bagi kamu – kamu yang agak2 Gapt]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>                              <strong>CARA INSTALL : REKSO TRANSLATOR</strong><br />
                                             <strong>DAN BONUS SERIAL NUMBER</strong><br />
Hello, bro…<br />
Bagi kamu – kamu yang agak2 Gaptek dalam berbahasa asing terutama bahasa Inggris, dan kebetulan lagi ada tugas translate atau bahan kuliahnya/ tugas ternyata berbahasa negaranya Lady DI ini dan harus kamu translate..kamu kesulitan ????  Ndak jaman Man..!!!<br />
Don’t  Worry <strong> SEKARANG ADA SOFTWARENYA TRANSLATENYA</strong> yang akan banyak membantu..he..he..<br />
<strong>REKSO TRANSLATE</strong>..namane ,,Browsing pake mbah GUGLE and Download Program setup nya<br />
Nah..kemudian muncul masalah…<br />
Harga resmi ReksoTranslator sangat mahal, untuk itu di crack saja biar bisa didistribusikan secara bebas<br />
Begini nich..carana….<br />
<strong>Quote:</strong><br />
1. Buat yg belum pernah menginstall REKSO / TRANSTOOL (1st time install),<br />
     silahkan lsg ke langkah no.3<br />
2. Apabila Anda sebelumnya telah menginstall Rekso Translator versi 1.2 pada PC<br />
    anda :<br />
      • uninstall terlebih dahulu versi itu.<br />
      • Setelah restart, Anda juga harus menghapus terlebih dulu registry yang telah<br />
          dibuat oleh Rekso Translator versi terdahulu di key :<br />
———————————————————<br />
Code:<br />
<strong>HKEY_LOCAL_MACHINE/SOFTWARE/COREL/ReksoTranslator</strong><br />
———————————————————<br />
• Bahkan anda dapat mengapus foldernya. Hal ini tidak akan berpengaruh pada<br />
   sistem anda </p>
<p>3. Jalankan setup32.exe<br />
4. Install ke “C:\Rekso\Trans2″ (Folder ini merupakan default installation<br />
    folder dari program Rekso Translator versi 2.1a.)<br />
5. Jika diminta untuk restart, restart saja.<br />
6. Jalankan reksoTrans2 (ada di desktop).<br />
7. Isi data registrasi (Nama, No Telp dan email dapat diisi data sesuai<br />
    keinginan anda). Untuk serial number, harus diketik secara manual, yaitu RT2-0012345.<br />
    Dengan catatan 4 digit angka terakhir dapat diganti dengan angka apapun.</p>
<p>8. Kemudian klik button Proceed Registration Generate KODE Password<br />
9. Isi Password dengan ar09797. Atau pake password jendela juga bisa<br />
10. STOP !! jangan menjalankan programnya terlebih dahulu untuk translate. EXIT PROGRAM      bro<br />
11. Masuk  ke Windows Explorer… trus cari file pswFile.txt atau pwsFile aja yang letaknya di :     C:\Rekso\Trans2\product_id\<br />
     Setelah ketemu, klik kanan, pilih Properties<br />
     Jadikan terlebih dahulu file “c:\Rekso\Trans2\product_id\pswFile.txt ” read<br />
                                                                                                                                    only.<br />
12. Jalankan kembali ReksoTranslator2.<br />
13. Nah…Met Translate moga bermanfaat………..!</p>
<p>Source : <a href="mylinux_2004@yahoo.com">mylinux_2004@yahoo.com</a>  n bedjo gundul corp.</p>
<p><strong>NAH BAGI YANG PENGIN SERIAL NUMBER….NIH PANTENGIN AJA<br />
APAAN TUCH………………………!!!!!!!!!!!!</strong><br />
AVG Anti-Virus 8.0.156 Build 1345<br />
serial : 70-THXMV1-P2-C41-S5GMA-UMF-ESX7</p>
<p>AVG Internet Security 8.0.156a1345<br />
serial : 75VNU-TH1RR1-L7-P03-C01-S3S9MD-2YN</p>
<p>PC Washer v2.0.3<br />
name : dvm0day<br />
serial : 30829-31006-16558-32837-33115</p>
<p>Winamp 5.541 Build 2165<br />
name: dvm0day<br />
serial : ZP8FJ8RYP8JDEJWFKE8V</p>
<p>Magic Utilities v5.51<br />
name: dvm0day<br />
serial : VD9G9GSC</p>
<p>PHPMaker v5.0.2.11<br />
name: dvm0day<br />
sn: B98DE8CA3D4C73B2<br />
Posted by dvm0day at 9:14 AM 0 comments<br />
F-SECURE CLIENT SECURITY V7.12<br />
serial : GLH0-096R-VVJB-QxTG-7PCA</p>
<p>WinTools.NET Professional v9.50<br />
name:dvm0day (NO Needed)<br />
serial:1293632775-632JKHFDHNIUDYN</p>
<p>RealPlayer v11.0.0.453</p>
<p>Realtek High Definition Audio for Vista 1.98<br />
Realtek High Definition Audio Driver 1.98</p>
<p>Microsoft Malicious Software Removal Tool 2.0<br />
Posted by dvm0day at 7:38 AM 0 comments<br />
Divx Create Bundle v6.8.3.18<br />
serial: Y8YNDCCF9C6FXXC782EP<br />
AVG Internet Security 8.0.125a1325<br />
s/n: 75VNU-TH1RR1-L7-P03-C01-S3S9MD-2YN<br />
Ashampoo Office 2008 v3.10<br />
name : dvm0day<br />
e_mail : april_ir@yahoo.com<br />
serial : 24Z2N-YGABK-DDLV7-VNFFR-TBHZ9<br />
Nero Burning ROM v7.5.9.0<br />
Mirror<br />
1C80-0010-8001-0000-5466-9470-7384<br />
1C82-0010-8001-0000-0821-7813-7819<br />
1C82-0000-19E5-MAAX-4002-2560-4571<br />
1C80-0000-19E5-MA2X-4004-5989-5481<br />
***<br />
Winamp Full v5.32<br />
Name : dvm0day<br />
Serial : ZP8FJ8RYP8JDEJWFKE8V<br />
Webroot SpySweeper v5.2.3.2125<br />
Serial : SSFC-ONLN-AADG-HHRJ-QEOU<br />
WinZip 11.0 Build 7313<br />
Name : april_ir@yahoo.com<br />
Serial Standard : XUYN2-URJZK-96X2T-M26LJ-773ED-D3R1V<br />
serial pro : GUE9K-F910K-FTMPH-RCM1E-62KQM-EKQZK<br />
Panda Antivirus Plus Firewall 2007.v6.00.02<br />
MemoriesOnTV Pro v3.16<br />
Name : april_ir@yahoo.com<br />
Serial : CJ4B-3BHB-V7NH-69TU-YUBS-GR92<br />
***<br />
Real Spy Monitor v2.61<br />
Name : dvm0day<br />
Serial : ;SP9SVt<br />
Advanced Net Monitor for Classroom Pro v2.55<br />
Name : dvm0day<br />
Single key : 7B331B5827<br />
Sit key: AA14807971<br />
Windows Genuine Advantage Validation v1.5.716.0<br />
WinZip 11.0 Build 7313<br />
Name : april_ir@yahoo.com<br />
Serial Standard : XUYN2-URJZK-96X2T-M26LJ-773ED-D3R1V<br />
serial pro : GUE9K-F910K-FTMPH-RCM1E-62KQM-EKQZK<br />
***<br />
Webroot SpySweeper v5.2.3.2125<br />
Serial : SSFC-ONLN-AADG-HHRJ-QEOU<br />
***<br />
Panda Antivirus Plus Firewall 2007.v6.00.02<br />
***<br />
Microsoft Money 2007 Deluxe<br />
***<br />
MemoriesOnTV Pro v3.16<br />
Name : april_ir@yahoo.com<br />
Serial : CJ4B-3BHB-V7NH-69TU-YUBS-GR92<br />
***<br />
Real Spy Monitor v2.61<br />
Name : dvm0day<br />
Serial : ;SP9SVt<br />
***<br />
Advanced Net Monitor for Classroom Pro v2.55<br />
Name : dvm0day<br />
Single key : 7B331B5827<br />
Sit key: AA14807971<br />
Spiderman 3 &#8211; New Trailor<br />
Mirror<br />
***<br />
CounterSpy v1.5.82<br />
Serial : HHJC8-5KVDN-BVRUM-GBHFM-BQJNF<br />
***<br />
TreeSize Pro v4.1<br />
Mirror<br />
Password:8320-1564-9813-2103<br />
***<br />
EditPlus v2.30.286<br />
Mirror<br />
Name : dvm0day<br />
Serial : ADF49-69890-34Z67-DEWC5-C8T37<br />
***<br />
Microsoft Malicious Software Removal Tool 1.22<br />
Microsoft .NET Framework 3.0 Final<br />
X86 _ X64<br />
 » Xingtone Ringtone Maker v5.0.0<br />
PI74-1013-GABQ-3306</p>
<p>» Your Uninstaller! Pro 2006 v5.0.0.259<br />
Name: PAUL J DEVENZIO<br />
Code: 000016-QA36H2-XW5PPB-6RB7J2-BZ1FJ8-KJQBE9-C2F81Q-FKFEAN-Y5WFRP-EPMHYT</p>
<p>» ZoneLabs ZoneAlarm Pro v6.5.737.000<br />
C7Q38-K6I15-TRJSM-3VN287-D2HB00</p>
<p>» ZoneAlarm AntiSpyware v7.0.337.000<br />
5652x-kwhhr-n7×6b-tdiwmr-7rusk0<br />
4m69p-ghc1f-j5u1b-5es7ek-nfvec0<br />
6p2cn-tk831-tbfw7-d2n29f-28brc0<br />
h8m35-2jufs-phped-nu4fjv-7ina40<br />
0sh7m-2bemm-6t41b-mivepx-n06ig0<br />
5hp0w-3ec5h-xhiwe-4×9hs7-4w8a40<br />
iqxtr-9aegi-axt7g-mmac1j-fv9eq0<br />
acrsk-wtrtn-vs6gi-83amw6-i18u80<br />
1jwiw-wm6tb-wu8i1-gps3xh-240v80</p>
<p>» Adobe Acrobat v8.0 Professional<br />
1118-1341-3925-5595-8141-7680<br />
1016-1992-9210-9981-1392-2870<br />
1118-1719-9236-6727-3285-3211<br />
1016-1757-9008-0389-1405-2509<br />
1118-1295-7743-3899-5988-7217<br />
1016-1553-1956-8803-7545-2920</p>
<p>» AVG Anti-Virus Professional v7.5.446.965<br />
70-THXMV1-PD-C21-S9TX8-J48-2YW6<br />
70-THXMV1-P6-C21-SMNP6-PXB-BHNI<br />
70-THXMV1-PU-C21-S9N5S-RJU-NT7V<br />
70-THXMV1-PK-C21-SN6VE-RND-C3AZ<br />
70-THXMV1-PI-C21-SV3N-KEF-MBC2</p>
<p>»AVG.Anti-Virus.Professional.7.5.476.Build.1043<br />
70-TVTMH4-PR-C21-S6CFV-APY-6BJ6<br />
70-THXMV1-P2-C41-S5GMA-UMF-ESX7<br />
70-TF18C1-P5-C12-SPLPL-PXZ-L7LM</p>
<p>» AVG Anti-Spyware 7.5 Plus<br />
75SP-TH1VD1-P09-C01-S30MUE-NNK-I1X8<br />
70AM-TH1DZ1-PL-C05-S22AFR-94U-E7Z0</p>
<p>» AVG Anti-Spyware v7.5.0.50<br />
70EW-TH17Q1-PM-C01-S1W2QD-MEM-NUYY</p>
<p>» Anno 1701<br />
F5ESL-JV4HJ-2QLJ5-4LN7G-HYSNO-H4DDV-HM7NN-9KWSZ</p>
<p>» Adobe Photoshop CS2 v9.0<br />
S/N: 1045-0436-9551-0266-5984-9386</p>
<p>» Adobe Photoshop Lightroom v1.0<br />
116044770382008492207154<br />
116045641847731830470143<br />
116045913624002835701237<br />
116047564730034623372249<br />
116040029137790379586954</p>
<p>» Adobe Photoshop Lightroom v1.0<br />
1160-4301-7977-0221-2925-0568</p>
<p>» Cyber_link_ PowerDVD Deluxe v7.0.2211<br />
MMWJC-FRW4Z-677TV-YC8US-ZLYV3-KPW7B<br />
WE8LG-MENE9-QGNVQ-LNPCF-F5AVD-8URP5<br />
28FC9-URJA8-NDJA5-QVPQJ-EEB4M-2FZQM<br />
GLRGH-A6CS6-X8BTA-CGA6A-KHDCK-4KUW4<br />
TGRZP-QQQUU-X49A5-HC9KJ-QSA8S-9PMMP</p>
<p>» Command And Conquer 3: Tiberium Wars &#8211; Kane Edition<br />
HKM5-YD73-72H6-B273-6FLT</p>
<p>» Caricature Studio v2.0<br />
NAME : The Bitter End<br />
SERIAL: 5-2Q540AQW43DHMLD8D</p>
<p>» Cyber_link_ PowerDVD 7<br />
S/N: WTGC3-SBR8C-PWFXA-HAG87-UPXH6-RAYKE 7SJRX-LBFMF-JUH8A-UD88Y-KUNT2-EXUNQ 6XDFP-HRXSM-4J4ZU-C2XBU-EG384-MEEVFGMJLS-EWEUU-TDAGH-R7XUU-JNG4X-KPFXR 824RZ-WQA6F-RBVAM-5W9N8-EX3HL-QDU42</p>
<p>» DSL Speed v3.8<br />
User Name : TEAM TBE<br />
Serial : PDDI33L6JTW6</p>
<p>» Google Earth Pro<br />
Name: Shinder Jandu<br />
S/N: JCPM7DVNY6MRE3G<br />
Password: 123456789</p>
<p>» Guitar Pro v5.2<br />
USER ID: SERIALBAY.COM<br />
KEY ID: AAAAA-AW50A-AAAAZ</p>
<p>» Kaspersky 6.0<br />
S/N: tybgedtyhr4rthtyh</p>
<p>» Kaspersky Internet Security v6.0.1.411<br />
DZ3A3-7XGVU-DH1YX-NXJYP</p>
<p>» MOBILedit! v2.3.0.4<br />
Name: RU-Board<br />
Activation Key: MRRMU-FHAD9-VUC5V-EY4A0-5M0MA</p>
<p>» MOBILedit! v2.2.0.3<br />
Activation Key: F5FN3-FHADT-D7TS7-FM4FK-YLHJ1<br />
Name: Eugenio Battistini<br />
Company: Empty Field</p>
<p>» MICROSOFT OFFICE 2007<br />
KGFVY-7733B-8WCK9-KTG64-BC7D8</p>
<p>» Microsoft Office 2007 Pro<br />
TT3M8-H3469-V89G6-8FWK7-D3Q9Q</p>
<p>» Microsoft Office Professional 2007 Enterprise<br />
KGFVY-7733B-8WCK9-KTG64-BC7D8</p>
<p>» Microsoft Windows XP Profesional SP 2<br />
WGP2M-G8M6T-BT7D4-P7RY7-27K76<br />
VYKFM-8WQD3-PQC2R-MB9YV-X3JFG<br />
k2kb2-bdbgv-kp686-d8t7x-hdmq8</p>
<p>» Microsoft Windows xp Professional<br />
S/N: FCKGW RHQQ2 YXRKT 8TG6W 2B7Q8</p>
<p>» Microsoft Office 2007 Enterprise<br />
KGFVY-7733B-8WCK9-KTG64-BC7D8</p>
<p>» Microsoft Windows Vista Ultimate<br />
YFKBB-PQJJV-G996G-VWGXY-2V3X8</p>
<p>» Windows Vista<br />
YFKBB-PQJJV-G996G-VWGXY-2V3X8</p>
<p>» Microsoft windows vista 2006<br />
Name: cristi suta<br />
S/N: TCP8W-T8PQJ-WWRRH-QH76C-99FBW</p>
<p>» Nero 7 Premium Reloaded v7.5.9.0A<br />
1C80-0000-19E5-MA2X-4001-1324-3931<br />
1C80-0000-19E5-MA2X-4008-6459-9954<br />
1C80-0000-19E5-MA2X-4008-9974-0906<br />
1C80-0000-19E5-MA2X-4005-9931-5336<br />
1C80-0000-19E5-MA2X-4008-5823-0671</p>
<p>» Nero 7 Premium Reloaded v7.8.5.0<br />
1C80-0000-19E5-MA2X-4003-8871-9910</p>
<p>» Nero 7 Premium Reloaded v7.7.5.1<br />
1C82-0020-19E5-M45X-0FFF-93D9-0BD4<br />
1C82-0020-19E5-M45X-0FFF-GC89-D3N4<br />
1C82-0020-19E5-M45X-0FFF-2X95-1I5J<br />
1C82-0020-19E5-M45X-0FFF-ARA0-0ASR<br />
1C82-0020-19E5-M45X-0FFF-7RLG-K8G7</p>
<p>» Nero 7 Premium Reloaded v7.5.9.1<br />
1C81-0020-19E5-M31X-E42S-D217-7935</p>
<p>» Norton AntiVirus 2007<br />
Product Key: V4FHRMHYH7PR8FF9PY46J3DDC Activation: XHHCWFWH7KTC</p>
<p>» nod32 all serials any<br />
S/N: Name: AV-2364945<br />
S/N: jubqqrjsa2Name: AV-2267079Password : m7auys7jphUser: AV-2593035Password: merjvieno1Name: AV-2230918Serial: 48rf4ieot2?Username: En-2007224 Password: nx1qs5myj6Name: FiENdisH_MBS/N: Name: AV-2267079Pastry all…</p>
<p>» Power DVD 7.0<br />
S/N: WTGC3-SBR8C-PWFXA-HAG87-UPXH6-RAYKE 7SJRX-LBFMF-JUH8A-UD88Y-KUNT2-EXUNQ 6XDFP-HRXSM-4J4ZU-C2XBU-EG384-MEEVFGMJLS-EWEUU-TDAGH-R7XUU-JNG4X-KPFXRHi </p>
<p>» SpeedUpMyPC v3.0<br />
00XHEH-M5TY2P-QEZJWB-V8UUHN</p>
<p>» regcure 1.0.0.43<br />
S/N: 2E002-D1220-84B07-AAD07</p>
<p>» registry booster all<br />
S/N: 00×242-jj5yyp-5z8z6c-7570ng</p>
<p>» Spyware Doctor 4.0.0.2618<br />
Name: craig martindaleS/N: A962-19A8-4171-D2BE-0BAF-5010-7810-23C0-7577-6FFE</p>
<p>» Super DVD Creator v9.30<br />
SDCMM-124272-881221-362392-341621<br />
SDCMM-064745-114192-730109-921381<br />
SDCMM-112154-175236-561511-642441<br />
SDCMM-625237-169174-441194-723975<br />
SDCMM-431046-156136-178255-201392</p>
<p>» S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl<br />
FK47-S4JT-576Q-GZTM</p>
<p>» Sunbelt Kerio Personal Firewall v4.3.268<br />
44M67-B7BD4-B3B89-E9B6M-63AF5</p>
<p>» Spyware Doctor v5.0.0.147<br />
Name : Thomas Grassmann<br />
Serial : BFA2-D53B-A6C7-A08B-B95E-C2DD-30F4-8E64-49CF-7E10</p>
<p>» Trojan Remover v6.5.5<br />
Username: Nancy Stephens<br />
Licence Key: 000015-YBW39A-9BFFWM-GA26J3-15HY2T-XGDJQT-4U7VNA-ZC4TMG-J4JVN0-WQHD66</p>
<p>» TuneUp Utilities 2007 v6.0.1255.0<br />
Name :BUBlic<br />
Company :TSRh<br />
Serial :6THVJ-XKL6J-XV6L3-8EP52-FBDF8-SFSXU</p>
<p>» Uniblue Registry Booster v1.3<br />
00X242-JJ5YYP-5Z8Z6C-7570NG</p>
<p>WINDOWS VISTA :</p>
<p>Windows Vista Business ———– J9QVT-JJMB9-RVJ38-M8KT6-DMT9M<br />
Windows Vista Home Basic ——— KJTCW-YQGRK-XPQMR-YTQG8-DKVG6<br />
Windows Vista Home Basic N ——- YQWWH-2YD6Y-V3K2X-H4H8V-WJ8WT<br />
Windows Vista Home Premium —— PYYBC-K9XT9-V92KD-6CT89-4VB82<br />
Windows Vista Ultimate ———— PVVFY-2F78Q-8T7M8-HDQB2-BR3YT<br />
Windows Vista Enterprise ———- CYD8T-QHBMC-6RCMK-4GHRD-CRRB7</p>
<p>windows vista 2006<br />
Name: cristi suta<br />
S/N: TCP8W-T8PQJ-WWRRH-QH76C-99FBW</p>
<p>WINDOWS XP :</p>
<p>Windows XP Home Edition K ———- W8F6Q-HM3JB-2XRHD-7Q92J-XKY6W<br />
Windows XP Home Edition KN ——— M9D9J-2TQV2-FBJQP-2M8G8-DGQ26<br />
Windows XP Media Center Edition —– H23CJ-2WXM9-M9D2K-42226-DJWRD<br />
Windows XP Professional Edition K —- FRH2X-6VD7F-YH2TV-2V8B7-J46F6<br />
Windows XP Professional Edition KN — QKBGY-T8JFG-F448Q-24KR9-48XPJ<br />
Windows XP Home Edition ———— GHGCP-3KFC6-Y4J4D-MVG7V-67TV6<br />
Windows XP Professional ————- F9QV9-HDYR3-6QDR4-PGVW9-GTBBJ<br />
Windows XP Professional IA64 Edition &#8211; BGVXG-CM3VK-FX848-B9JPY-YJJXD<br />
Windows XP Professional x64 Edition — PFFY7-Y9RRY-MT6C7-XMQPK-RWFCW<br />
Windows XP Tablet PC Edition ——– WFMYK-68Y2T-JD473-W8DMW-8PFHQ</p>
<p>WINDOWS 2000 :</p>
<p>Windows 2000 Professional ———— DDTPV-TXMX7-BBGJ9-WGY8K-B9GHM<br />
Windows 2000 Server (All Versions) —- KRJQ8-RQ822-YRM<br />
<strong> SOURCE </strong>:  ( dvm0day n berbagai sumber forum diskusi )</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Tip #8: Don't fucking speak German to me.]]></title>
<link>http://dontfuckingstayhere.wordpress.com/2009/11/14/tip-8-dont-fucking-speak-german-to-me/</link>
<pubDate>Sat, 14 Nov 2009 14:47:19 +0000</pubDate>
<dc:creator>dontfuckingstayhere</dc:creator>
<guid>http://dontfuckingstayhere.wordpress.com/2009/11/14/tip-8-dont-fucking-speak-german-to-me/</guid>
<description><![CDATA[I don&#8217;t know German, never did, and never will.  Please stop repeating yourself over and over ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>I don&#8217;t know German, never did, and never will.  Please stop repeating yourself over and over in German because I cannot understand a fucking thing you are saying.  Acting it out doesn&#8217;t help either.  Come back with someone who at least knows 5 words in English and I may be able to help you.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[google þýðing ]]></title>
<link>http://nestroyesk.wordpress.com/2009/11/13/google-%c3%bey%c3%b0ing/</link>
<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 23:11:45 +0000</pubDate>
<dc:creator>kosinsky</dc:creator>
<guid>http://nestroyesk.wordpress.com/2009/11/13/google-%c3%bey%c3%b0ing/</guid>
<description><![CDATA[Små historier og humoristiske skisser fra spam e-post Misty Neumann vet helt riktig påpeker at ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><strong>Små historier og humoristiske skisser fra spam e-post</strong></p>
<p>Misty Neumann vet helt riktig påpeker at &#8220;Mange tyske er for feit.&#8221; Schmidt, derimot, ønsker Esmaria &#8220;mye moro å være med Slim. Du er sannsynligvis henviser til Allison Grunewald, som skrev et par timer tidligere: &#8220;Sunn Aksept: Du også?</p>
<p>Professor Dr. Frieda Thomas (e-post adresse etter å dømme fra en russisk universitet) skriver på 11.11. carnivalesque ganske direkte, men unkarnevalistisk pessimistisk: &#8220;Spørsmål: Er det ikke like bra i senga?&#8221; Takk Gud Prof. Dr. Annelise Krause (også i Russland forskning og undervisning) er allerede 5 timer og 2 minutter før (!) via Rundmail sendt et svar &#8211; som noe kryptisk formulert (f.eks mangler en &#8220;t) er&#8221; som svar og utstyrt med et spørsmålstegn: &#8220;Svar: Du vil ha lenger enn jeg kan?&#8221;</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Launchpad mixed goodies: apps, videos, codes...]]></title>
<link>http://nezoomie.wordpress.com/2009/11/12/launchpad-mixed-goodies-apps-videos-codes/</link>
<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 19:25:12 +0000</pubDate>
<dc:creator>nezoomie</dc:creator>
<guid>http://nezoomie.wordpress.com/2009/11/12/launchpad-mixed-goodies-apps-videos-codes/</guid>
<description><![CDATA[So my launchpad is not here yet. It seems it&#8217;s in store worldwide from 2 Nov, except Italy. Ma]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img class="aligncenter size-full wp-image-61" title="novation" src="http://nezoomie.wordpress.com/files/2009/11/novation.jpg" alt="novation" width="450" height="251" /></p>
<p>So my launchpad is not here yet. It seems it&#8217;s in store worldwide from 2 Nov, except Italy. Maybe Italy it&#8217;s not part of the world, or Novation is not from this world. By the way, I&#8217;m so excited about this device that I can&#8217;t stop my compulsive need to look around for it and its applications. So, here we go with my favourites!</p>
<p><strong>Nonome, the Monome emulator</strong></p>
<p>With all the protocol under the sun, it was just a matter of days. And infact Peter at Create Digital Music informs us that Piclae made ( and it&#8217;s currently updating quite often ) a cool Monome emulator for the Launchpad. It seems most apps run smootly ( the major problem seems to be 7up ), and you can choose your favourite colour too! And if you&#8217;re guessing it, yes, you can keep your Ableton modes while using it!</p>
<p>via <a href="http://createdigitalmusic.com/2009/11/02/novation-releases-all-midi-details-for-launchpad/">Create Digital Music</a></p>
<p><a href="http://post.monome.org/comments.php?DiscussionID=6245&#38;page=1">Download Nonome application and updates&#8217; log, monome.org forum</a></p>
<p>Below a video of Piclae showing us a Launchpad running Flin, and Sunup, a song performed in mlr by Thomas Piper</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/1AF5-xciY1o&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' /><param name='allowfullscreen' value='true' /><param name='wmode' value='transparent' /><embed src='http://www.youtube.com/v/1AF5-xciY1o&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' type='application/x-shockwave-flash' allowfullscreen='true' width='425' height='350' wmode='transparent'></embed></object></span></p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><br />
<object type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="300" data="http://www.vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=7493152&amp;server=www.vimeo.com&amp;fullscreen=1&amp;show_title=1&amp;show_byline=0&amp;show_portrait=0&amp;color=01AAEA"><param name="quality" value="best" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="scale" value="showAll" /><param name="movie" value="http://www.vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=7493152&amp;server=www.vimeo.com&amp;fullscreen=1&amp;show_title=1&amp;show_byline=0&amp;show_portrait=0&amp;color=01AAEA" /></object><br />
</span></p>
<p><strong>OSC Wrapper, programming made easy</strong></p>
<p><strong><img class="aligncenter size-full wp-image-84" title="launchpadmax" src="http://nezoomie.wordpress.com/files/2009/11/launchpadmax.jpg" alt="launchpadmax" width="450" height="241" /><br />
</strong></p>
<p>This is my favourite one! It&#8217;s a simple app by Will Crossland which translates the MIDI communication with the Launchpad into OSC. So, the 12 pages of  the protocol are reduced to 2 simple messages, /press and /led! The program lets you use 8 different &#8220;layers&#8221; to address 8 applications for each Launchpad. And yes, yes&#8230; you keep your out-of-the-box Ableton modes too! The application is made in Max/MSP, but only for the communication&#8217;s buses. All the code is placed inside a Javascript file, which everyone can modify to his needs. Cool stuff, cool stuff.</p>
<p>via <a href="http://createdigitalmusic.com/2009/11/11/novation-launchpad-osc-wrapper-makes-midi-more-readable/">Create Digital Music</a></p>
<p><a href="http://www.chippanfire.com/SoccoChico/Software">Free download Wac.Launchpad handler</a></p>
<p>The nice part is that Will decided to use the approach of monome&#8217;s protocol due to its logical simplicity:</p>
<p><em>&#8220;The Monome OSC protocol is clearly well thought and well suited to addressing a 2D grid so why reinvent the wheel?&#8221;</em></p>
<p>I can&#8217;t agree more. And it would be cool to have a unified protocol for every grid controller! It seems like Monome&#8217;s users don&#8217;t like the Launchpad too much, but I think that both devices ( and think of Livid Instruments&#8217; Block and Ohm64, too ) are simply different forms of the same concept. Monome&#8217;s succesful work is about faith in a concept that big names rejected at first. I personally don&#8217;t think a grid of back-lit buttons is any kind of invenction you can patent, and that talking about &#8220;stolen ideas&#8221; is inappropriate in this context. Concepts belong to people who are using that stuff, the wonderful community behind Monome for example. Now the family is extended, and I&#8217;ll be happy to see a common language, and people sharing their work, in the name of a common evolution. Will&#8217;s choice seems a good start in this direction!</p>
<p><strong>Custom Max controller and Max4Live porting of  Monome&#8217;s apps is ispiring</strong></p>
<p>Surfin&#8217; around YouTube brought me to this Max/MSP application which makes the Launchpad a custom controller! I can&#8217;t understand exactly the features, I don&#8217;t understand the language, but it seems he made pages of presets&#8217; grids mixed with slider controllers, which makes sense in many ways, like if your using it with your favourite synthesizer or for some kind of experimental generative application!</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/AaWh6vplPIM&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' /><param name='allowfullscreen' value='true' /><param name='wmode' value='transparent' /><embed src='http://www.youtube.com/v/AaWh6vplPIM&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' type='application/x-shockwave-flash' allowfullscreen='true' width='425' height='350' wmode='transparent'></embed></object></span></p>
<p>And you know, Max4Live public beta is started and people are having fun! So check out these Max4Live ports of Polygome and StepFilter by Stretta! It will not be difficult to adapt these to the Launchpad, expecially now that we have our OSC wrapper!</p>
<p><a href="http://maxforlive.loadbang.net/stretta-showcases-max-for-live-ports-of-polyg">via max for live blog by nick rothwell </a></p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><br />
<object type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="300" data="http://www.vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=7517988&amp;server=www.vimeo.com&amp;fullscreen=1&amp;show_title=1&amp;show_byline=0&amp;show_portrait=0&amp;color=01AAEA"><param name="quality" value="best" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="scale" value="showAll" /><param name="movie" value="http://www.vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=7517988&amp;server=www.vimeo.com&amp;fullscreen=1&amp;show_title=1&amp;show_byline=0&amp;show_portrait=0&amp;color=01AAEA" /></object><br />
</span></p>
<p>and</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><br />
<object type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="300" data="http://www.vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=7474783&amp;server=www.vimeo.com&amp;fullscreen=1&amp;show_title=1&amp;show_byline=0&amp;show_portrait=0&amp;color=01AAEA"><param name="quality" value="best" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="scale" value="showAll" /><param name="movie" value="http://www.vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=7474783&amp;server=www.vimeo.com&amp;fullscreen=1&amp;show_title=1&amp;show_byline=0&amp;show_portrait=0&amp;color=01AAEA" /></object><br />
</span></p>
<p>So, what can I say&#8230; Maybe it&#8217;s better I come back to my wavelet&#8217;s book, waiting for the time I can press some buttons!</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Spanish Translation: Columbus, Ohio]]></title>
<link>http://asisttranslations.wordpress.com/2009/11/12/spanish-translation-columbus-ohio/</link>
<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 16:50:10 +0000</pubDate>
<dc:creator>asisttranslations</dc:creator>
<guid>http://asisttranslations.wordpress.com/2009/11/12/spanish-translation-columbus-ohio/</guid>
<description><![CDATA[The Spanish-speaking, Hispanic population in Columbus, Ohio (Franklin County) has increased dramatic]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>The Spanish-speaking, Hispanic population in Columbus, Ohio (Franklin County) has increased dramatically over the past few years. Accordingly, the area’s hospitals, healthcare providers, medical suppliers, courts, legal offices, government and social services have met the challenge to ensure that Spanish translations, Spanish interpreters, and culturally appropriate communication is available to the community.</p>
<p><a title="Language Facts: Central Ohio" href="http://asisttranslations.wordpress.com/2009/08/04/language-facts-central-ohio_translation/" target="_blank">Another article in this blog </a>provides detailed information about the Spanish-speaking and Hispanic population in Central Ohio, based on the most recent information available from the US Census Bureau.</p>
<p>According to the Pew Hispanic Center, data for 2007 shows that the Hispanic population in Franklin County had increased by 74% over the 2000 figure (approximately from 24,000 to 42,000)—and doubled from 2% to 4% of the total county population.</p>
<p>For much more detail about the Hispanic population in Ohio and the rest of the United States, visit <a href="http://pewhispanic.org/data/profiles/">this page</a> on the Pew Hispanic  Center’s site.</p>
<p>ASIST Translations is among the region’s top providers of Spanish translation, interpreting and media production. But we also translate to almost any other language, not just for clients in Ohio but around the world. Our 25 years of experience. state-of-the-art translation tools and systematic approach to quality control ensure that your multilingual communications are professional and effective.</p>
<p><em><strong>ASIST Translation Services, Inc.</strong> is a full-service translation agency located in Columbus, Ohio. We provide translation, interpreting, proofreading, voice recording and media production, localization of interactive and Web content, and specialized language services to clients around the world.</em></p>
<p><em> </em></p>
<p style="text-align:center;"><a title="ASIST Translation Services" href="http://www.asisttranslations.com/" target="_blank"><strong>www.ASISTtranslations.com</strong></a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
