<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>trestie &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/trestie/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "trestie"</description>
	<pubDate>Sat, 26 Dec 2009 02:34:46 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[]]></title>
<link>http://lvspaul.wordpress.com/2009/11/05/25/</link>
<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 14:31:32 +0000</pubDate>
<dc:creator>lvspaul</dc:creator>
<guid>http://lvspaul.wordpress.com/2009/11/05/25/</guid>
<description><![CDATA[Locatie: Muzeul Satului ISO: 200 Diafragma: f 4.2 Timp de expunere: 1/25 Nikon D90]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img class="alignnone size-medium wp-image-20" title="&#34;Trestie de tavane....trestie&#34;" src="http://lvspaul.wordpress.com/files/2009/11/dsc_0053.jpg?w=300" alt="&#34;Trestie de tavane....trestie&#34;" width="300" height="199" /></p>
<p><strong>Locatie: Muzeul Satului</strong></p>
<p><strong>ISO: 200</strong></p>
<p><strong>Diafragma: f 4.2</strong></p>
<p><strong>Timp de expunere: 1/25</strong></p>
<p><strong>Nikon D90</strong></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Delta dintre munti]]></title>
<link>http://secawildexplorer.wordpress.com/2009/09/15/delta-dintre-munti/</link>
<pubDate>Tue, 15 Sep 2009 08:18:39 +0000</pubDate>
<dc:creator>seca</dc:creator>
<guid>http://secawildexplorer.wordpress.com/2009/09/15/delta-dintre-munti/</guid>
<description><![CDATA[Ei bine, daca nu am reusit sa mergem in Delta Dunarii, am ajuns in Delta dintre munti, complexul pis]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Ei bine, daca nu am reusit sa mergem in Delta Dunarii, am ajuns in Delta dintre munti, complexul piscicol Dumbravita.</p>
<p>Acolo&#8230;pasaret in prostie: egrete cu cracii lungi, starci, ratuste de toate neamurile, lisite, si&#8230;ce e mai important&#8230;buhai de balta! Macar odata in viata ar trebui sa vada fiecare un buhai de balta! Pai nu?</p>
<p>In concluzie&#8230; un loc ce merita vazut.</p>

</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[trestie arcuită-n dor...]]></title>
<link>http://folk4noi.wordpress.com/2008/07/15/trestie-arcuita-n-dor/</link>
<pubDate>Tue, 15 Jul 2008 16:15:54 +0000</pubDate>
<dc:creator>Lucas</dc:creator>
<guid>http://folk4noi.wordpress.com/2008/07/15/trestie-arcuita-n-dor/</guid>
<description><![CDATA[]]></description>
<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Obligeana]]></title>
<link>http://farmaciaverde.wordpress.com/2008/02/24/obligeana/</link>
<pubDate>Sun, 24 Feb 2008 12:34:02 +0000</pubDate>
<dc:creator>Constantin MILICÃ</dc:creator>
<guid>http://farmaciaverde.wordpress.com/2008/02/24/obligeana/</guid>
<description><![CDATA[ACORUS CALAMUS L. Familia Araceae  Alte denumiri populare: trestie mirositoare, buciumas, calm, cala]]></description>
<content:encoded><![CDATA[ACORUS CALAMUS L. Familia Araceae  Alte denumiri populare: trestie mirositoare, buciumas, calm, cala]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Trestie sau paie? (1 Cor. 3:12)]]></title>
<link>http://vaisamar.wordpress.com/2008/01/30/trestie-sau-paie-1-cor-312/</link>
<pubDate>Wed, 30 Jan 2008 21:50:33 +0000</pubDate>
<dc:creator>Vaisamar</dc:creator>
<guid>http://vaisamar.wordpress.com/2008/01/30/trestie-sau-paie-1-cor-312/</guid>
<description><![CDATA[Iarăşi despre chestiunile de traducere a NT. 1 Cor. 3:12 &#8220;Iar dacă clădeşte cineva pe această ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Iarăşi despre chestiunile de traducere a NT.<a title="trestie.jpg" href="http://vaisamar.wordpress.com/files/2008/01/trestie.jpg"><img src="http://vaisamar.wordpress.com/files/2008/01/trestie.thumbnail.jpg" alt="trestie.jpg" align="right" /></a></p>
<p style="text-align:justify;"><strong>1 Cor. 3:12</strong> &#8220;<em>Iar dacă clădeşte cineva pe această temelie, aur, argint, pietre scumpe, lemn, fân, TRESTIE</em>&#8230;&#8221;</p>
<p style="text-align:justify;">În textul grecesc (NA 27), ultimele trei elemente menţionate sunt: &#8220;<em>xyla, chorton, kalamen</em>&#8220;. KALAME înseamnă &#8220;pai(e), mirişte&#8221;. Termenul poate însemna uneori şi &#8220;tulpina plantei de trestie&#8221;, dar cele mai dese utilizări (vezi cele 18 ocurenţe în LXX) trimit la &#8220;paie, mirişte&#8221; (adică la paiele de grâu rămase după treierat sau la mirişte).</p>
<p style="text-align:justify;">Pentru &#8220;trestie&#8221;, termenul uzual este KALAMOS (care poate însemna şi &#8220;condei&#8221; sau &#8220;instrument de măsură&#8221;).</p>
<p><a title="paie.jpg" href="http://vaisamar.wordpress.com/files/2008/01/paie.jpg"><img src="http://vaisamar.wordpress.com/files/2008/01/paie.thumbnail.jpg" alt="paie.jpg" align="left" /></a></p>
<div style="text-align:justify;">Textul ar trebui deci corectat astfel: &#8220;<em>Iar de zideşte cineva pe această temelie aur, argint, pietre scumpe, lemn, fân, paie</em>&#8230;&#8221;</div>
<p>P.S. Asta ca să nu punem la socoteală şi virgula rătăcită între &#8220;temelie&#8221; şi &#8220;aur&#8221;.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[  DOUA  POEME  DE  DRAGOSTE]]></title>
<link>http://pelerinul.wordpress.com/2007/12/02/doua-poeme-de-dragoste/</link>
<pubDate>Sun, 02 Dec 2007 07:11:42 +0000</pubDate>
<dc:creator>PELERINUL</dc:creator>
<guid>http://pelerinul.wordpress.com/2007/12/02/doua-poeme-de-dragoste/</guid>
<description><![CDATA[Primul poem : TE IUBESC . Al doilea poem : TE ADOR . Cam scurte , nu ? Dar mesajul lor este clar , p]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Primul  poem :      TE  IUBESC .</p>
<p>Al  doilea  poem :  TE  ADOR .<!--more--></p>
<p>Cam  scurte , nu ? Dar  mesajul  lor  este  clar , plin  de  substanta , super , un  pic  cam  ipocrit . In  fine  talentul  meu  magnific  de  simplu  de  a  defini  iubirea .</p>
<p>Iata  traducerea  in  limbajul  de  zi  cu  zi  sau  zi  cu  noapte : Tu  esti  placerea  mea  dulce  si  confortabila ! Numai  tu  si  numai  tu  esti  draga  si  dorita ! Tu  esti  refugiul  meu  nesperat  intr-o  mare  mereu-nfuriata !</p>
<p>Pentru  ca  stiu  ca  nu-ti  plac  poemele  mele  in  proza , continuu  sa  le  tin  inchise  in  tacerea  noastra  de-acum  convenita .</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
