<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>urs-widmer &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/urs-widmer/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "urs-widmer"</description>
	<pubDate>Wed, 30 Dec 2009 05:21:46 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[72. Erfüllung der Welt mit Poesie]]></title>
<link>http://lyrikzeitung.wordpress.com/2009/11/16/72-erfullung-der-welt-mit-poesie/</link>
<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 11:23:00 +0000</pubDate>
<dc:creator>lyrikzeitung</dc:creator>
<guid>http://lyrikzeitung.wordpress.com/2009/11/16/72-erfullung-der-welt-mit-poesie/</guid>
<description><![CDATA[Ilma Rakusa hat am Sonntag für ihr im Grazer Droschl Verlag erschienenes Buch &#8220;Mehr Meer]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Ilma Rakusa hat am Sonntag für ihr im Grazer Droschl Verlag erschienenes Buch &#8220;Mehr Meer&#8221; den zum zweiten Mal verliehenen Schweizer Buchpreis erhalten. Die Auszeichnung ist mit 50.000 Franken (umgerechnet 33.117 Euro) der höchstdotierte Literaturpreis der Schweiz. Die Preisverleihung fand im Rahmen der BuCH.09 in Basel statt.</p>
<p>&#8230; Die Jury lobte Rakusas &#8220;Schönheitsempfindlichkeit&#8221; und die &#8220;Erfüllung der Welt mit Poesie&#8221;. &#8220;Geschult im Umgang mit den grossen Lyrikern, die sie übersetzt, interpretiert und vermittelt, geschult auch durch die eigene lyrische Arbeit&#8221;, habe Ilma Rakusa &#8220;ein episches Werk geschaffen, das lyrische Ansprüche erfüllt&#8221; heißt es in der Laudatio von Martin Ebel.</p>
<p>Die übrigen vier Nominierten erhalten je 2.500 Franken. Es sind dies Eleonore Frey für &#8220;Muster aus Hans&#8221;, Jürg Laederach für &#8220;Depeschen nach Mailland&#8221;, Angelika Overath für &#8220;Flughafenfische&#8221; und Urs Widmer für &#8220;Herr Adamson&#8221;. / <a href="http://derstandard.at/fs/1256744846833/Ilma-Rakusa-erhaelt-Schweizer-Buchpreis" target="_blank">Der Standard</a> 16.11.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Auf der Leseliste...]]></title>
<link>http://emilywalton.wordpress.com/2009/10/11/auf-der-leseliste-21/</link>
<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 20:04:34 +0000</pubDate>
<dc:creator>emilywalton</dc:creator>
<guid>http://emilywalton.wordpress.com/2009/10/11/auf-der-leseliste-21/</guid>
<description><![CDATA[Hans Magnus Enzensberger &#8211; Fortuna und Kalkül. Zwei mathematische Belustigungen (Suhrkamp) Urs]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Hans Magnus Enzensberger &#8211; Fortuna und Kalkül. Zwei mathematische Belustigungen (Suhrkamp) Urs]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Urs Widmer]]></title>
<link>http://n2dalaautor.wordpress.com/2009/07/02/urs-widmer/</link>
<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 06:58:56 +0000</pubDate>
<dc:creator>linnarmtk</dc:creator>
<guid>http://n2dalaautor.wordpress.com/2009/07/02/urs-widmer/</guid>
<description><![CDATA[(21.06.1938) – šveitsi kirjanik. Foto: Daylife.com Katkend: U. Widmer „Ema kallim“, Loomingu Raamatu]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>(21.06.1938) – šveitsi kirjanik.</p>
<div id="attachment_634" class="wp-caption alignleft" style="width: 160px"><img class="size-thumbnail wp-image-634" src="http://n2dalaautor.wordpress.com/files/2009/07/widmer.jpg?w=150" alt="Widmer" width="150" height="100" /><p class="wp-caption-text">Foto: Daylife.com</p></div>
<p><strong>Katkend:</strong> U. Widmer „Ema kallim“, Loomingu Raamatukogu 2009, 17/18, SA Kultuurileht, lk 49-51</p>
<p>        Ema oli Bartókid paigutanud hotelli „Zum Schwert“, see oli midagi, mida Noorteorkester seni ühelegi heliloojale ega solistile ei olnud osutanud. Suurepärane tuba hiigelsuure voodi ja Louis XV aegse mööbliga. Bartókil aga oli peavalu ja ta ei heitnud pilkugi aknasse, sealt paistvale järvele ning kauguses kiiskavatele Alpide tippudele.<br />
          Esimesel proovil pabistas Edwin algul üksjagu – Bartók klaveri taga, tähelepanelik nagu koolipoiss &#8211; , kogus end aga kähku. Bartók mängis oma partii, lausumata sõnagi. Ühekorra aga tõusis ta järsku üles, seisis Edwini kõrvale ja laulis talle paar-kolm takti ette. Dirigeeris sealjuures mõlema käega. Nüüd võttis orkester selle koha uuesti, ja see kõlas, nagu oleks taevas avanenud.<br />
          Kontserdil kandis Bartók mõneti vananenud frakki. Ta mängis hiilgavalt ja orkester paremini kui kunagi. Lõpus pääses saali eesotsas valla lausa tohutu juubeldustorm; tagumine ots aga võttis heidetud kinda vastu ja huilgas ja vilistas sama meeletult. Bartók kummardas, kummardas veel kord ja veel kord ja naeris. Ka Edwin naeratas paar sekundit. Bartók surus kõigepealt dirigendi kätt ja siis kõigil nendel orkestrantidel, kellele ta vähegi ligi pääses, mõnel koguni mitu korda. Kummardas taas ja laotas lõpuks käed laiali, nagu tahaks ta oma kuulajaid emmata. Lilled! Ema oli ka lilledele mõelnud! Ema säras, seistes õhetavi põsi väikese ukse taga, kust esinejad lavale läksid. Tal oli tunne, nagu oleks see tema võit, natukene ka tema võit, see uhkeim kontsert Noorteorkestri ajaloos. (Kaugemal vilistati ikka veel võtmetega.) Ta oli hämmelduses, liigutatud, vapustatud.<br />
          Bartók ja tema naine jäid kauemaks kui olid kavatsenud, lõpuks peaaegu terveks nädalaks. Neile meeldis hotell ja meeldis linn, ehk küll Bartók juba hommikul pärast kontserti iseenese ja oma palaga enam nii rahul ei olnud, ja nagu Edwin ütles, lubanud ta teise osa alguse ümber teha.<br />
          Ema oli välja arvestanud, et järgmiseks kontserdiks enam raha ei jätku, kui Bartókid pühapäevani kohale jäävad. Ja siis oli see ema, kes neid keelitas veel esmaspäeva ja teisipäevagi lisaks võtma. (Tegelikult oli Edwin kavandanud järgmiseks kontserdiks ühe uue helindi ja siis – garanteeritud menu: varabaroki muusika. Palestrina, Gabrieli, Bassani, Rhau ja Frescobaldi. Ei soliste ega heliloojaid, kes ootaksid autoritasu.)<br />
          Ema näitas Belale ja Dittale  &#8211; mõlemad ütlesid nüüd talle Clara! – linna kaunimaid paiku: suurt katedraali, väiksemat kirikut, kaitsevalle, tsunftimaju. Varsti igatahes oli see Bartók, kes temale selgitas, mida nad üheskoos nägid. Miks Karl Suurel, kes kivisena katedraali krüptis istus, nii vägev habe oli (sest et teda vanasti Vanajumalaga võrdseks seati), või kuidas suri austatud reformaator, kelle sünnimaja nad imetlesid (toonased õigeusklikud tõmbasid ta esmalt neljaks ja seejärel põletasid ära).<br />
          Edwin oli taas jamas, kui Bartók ja tema naine Budapesti rongile läksid. See oli kolmapäev. Bartók andis Edwinile kätt ja suudles Clarat; tema abikaasa toimis vastupidi. Edwin ja ema lehvitasid, kui Bartókite taskurätikuid eemal vedurisuitsus enam eristada ei saanud. Veel üks kange rongivile, ja oligi kõik. Edwin sammus nii mõttessevajunult ema kõrval, et ei märganud talle hüvastijätuks isegi adjöö öelda, kui ta oma koduväravasse ära pööras. Ema läks otse edasi. Bartók, tema muusikat ta armastas. Veel päevade viisi kuulis ta oma sisimas seda kohta, kus klaver keelpillide üle võidutseb, nagu tahaks ta lendu tõusta.<br />
          See ei olnud Edwin, vaid hoopis Wern, kes emale ettepaneku tegi temaga Frankfurti kaasa sõita. Ta ei tahtvat üksi Saksamaal liikuda, nüüd sellisel ajal. Kulud võtaks ta enda kanda, milles küsimus. Ema esialgu kõhkles, kuid siis hakkas see mõte talle vägagi meeldima ja ta küsis lõpuks Edwinilt nõu. Too noogutas, õieti kuulamatagi, oli muuga tegevuses. „Sõida aga sõida.“ Niisiis sõitsid nad Frankfurti, kus elasid „Frankfurter Hofis“. „Head tooted,“ ütles Wern, kui ema hotelli vestibüülis ringi vaatas, „head tooted vajavad ka head hotelli, kui sa neid hästi müüa tahad.“ Nad said kaks kõrvuti tuba, omavahel uksega ühenduses, mida nad kordagi ei kasutanud. Wern ajas oma äriasju(tal oli vaja välja kaubelda litsentsilepingut keemiatehaselt Höchstis), ema aga uitas linna peal. Päike paistis. Mahe tuuleke puhus. Plataanid, kus sädistasid linnud, pakkusid viluvarju. Autod, paar hobustki veel. Inimesed paistsid rõõmsad, lapsed, kes üksteist lustlikult kilgates üksteist togisid.  Armastajapaarid. Siin-seal mehi pruunis vormiriietuses punaste käesidemetega, igal pool lipud. Lipud lehvimas tuule käes, mis nüüd tugevamini puhus. Lai puiestee, kõikjal laperdavad rätid, see nägi lõbus välja. Korraks raksutas rühm politseinikke või kaitseväelasi taktisammul mööda. Üks mees, kes ema kõrval seisis, viskas käe üles ja röökis midagi, millest ema aru ei saanud. Ka teised inimesed hõikusid, see kõlas nagu haukumine, see ei meeldinud emale eriti. Aga muidu! Ta tundis end kergelt. Teises kohas, hiljem, mingi mürgel. Klaasiklirinat, jooksvaid inimesi. Keegi naine, keda näha polnud, karjus. Ema oli seisatanud just ühe kaitsepolitseiniku kõrval, kellel oli rihma otsas hundikoer ja kes õnnetuskohta jälgis. Ema vaatas talle küsivalt otsa. Tollel aga polnud nähtavasti põhjust vahele segada, ja nii läks ema siis edasi. Talle meeldis see linn, need lugematud kitsad, sopilised tänavad toomkiriku ümber. Kauplused, käsitööliste poekesed. Talle hakkas silma kingsepp, nii pika habemega, et see sattus tal ikka ja jälle haamri ja saapatalla vahele, mida ta parajasti klopsis. Kullassepp, luup ühe silma ees, mingi sõrmuse kohale kummardamas. Habemeajaja ümmarguste nikkelraamis prillidega, kes seebitas oma kunde nägu nii pisikeses putkas, et see pidi väljas tänaval seisma. Aedviljamüüjad, potissepad, vanakraamikaupmehed. Ja ikka ning jälle vanamehed mustades kuubedes, mustade kaabudega, pikkade habemete ja oimulokkidega. Nad kõnelesid kätega, tõepoolest! – Ema keeras selja, et neile mitte näidata, kui väga see teda naerma ajas.     <br />
       <br />
<strong>Linke:<br />
</strong>Urs Widmer „Hirm, raha, töö, õnn“<br />
<a href="http://www.temuki.ee/arhiiv/arhiiv_vana/Teater/01mai_t1.htm">http://www.temuki.ee/arhiiv/arhiiv_vana/Teater/01mai_t1.htm</a></p>
<p>Veiko Märka „Safaritöötute rollimängud“, Eesti Ekspress, Areen, 3.10.2008<br />
<a href="http://paber.ekspress.ee/viewdoc/EEE6CFAF52AFB074C22574D300508781">http://paber.ekspress.ee/viewdoc/EEE6CFAF52AFB074C22574D300508781</a></p>
<p> Andres Laasik „Rakvere teater lohutab majandussurutise ohvreid“, Ärileht, 20.09.2008<br />
<a href="http://www.arileht.ee/artikkel/442272">http://www.arileht.ee/artikkel/442272</a></p>
<p>Urs Widmer: <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Urs_Widmer">http://de.wikipedia.org/wiki/Urs_Widmer</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[urs widmers frankfurter poetikvorlesungen - ein buchtipp]]></title>
<link>http://schreibschrift.wordpress.com/2009/02/14/urs-widmers-frankfurter-poetikvorlesungen-ein-buchtipp/</link>
<pubDate>Sat, 14 Feb 2009 15:42:16 +0000</pubDate>
<dc:creator>christof</dc:creator>
<guid>http://schreibschrift.wordpress.com/2009/02/14/urs-widmers-frankfurter-poetikvorlesungen-ein-buchtipp/</guid>
<description><![CDATA[eigentlich heisst der titel des buchs &#8220;vom leben, vom tod und vom übrigen auch dies und das ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[eigentlich heisst der titel des buchs &#8220;vom leben, vom tod und vom übrigen auch dies und das ]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Urs Widmer (Der blaue Siphon) ]]></title>
<link>http://sweibel.wordpress.com/2008/04/16/urs-widmer-der-blaue-siphon/</link>
<pubDate>Wed, 16 Apr 2008 22:01:35 +0000</pubDate>
<dc:creator>arwen</dc:creator>
<guid>http://sweibel.wordpress.com/2008/04/16/urs-widmer-der-blaue-siphon/</guid>
<description><![CDATA[So, au hüt wider en Buechtip &#8230;han mal wider der blaue Siphon vom Widmer agfange, und au scho f]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><a href="http://sweibel.files.wordpress.com/2008/04/product-2100790.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-105" src="http://sweibel.wordpress.com/files/2008/04/product-2100790.jpg" alt="" width="126" height="200" /></a></p>
<p>So, au hüt wider en Buechtip <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' />  &#8230;han mal wider der blaue Siphon vom Widmer agfange, und au scho fasch wider fertig&#8230;hans bis ez scho 5 mal gläse&#8230; (underanderem au willi über das Buech en grössere Vortrag han müese mache) &#8230;aber ich lises immer wider gern&#8230;isch sones Buech womer immer wider neui sache und zämehäng entdeckt&#8230;sache wo eim bim erst und au zweite läse gar nani so würkli uffaled&#8230;und sin sprachstil liebi eh i all sine büecher&#8230;au das buech chani nume empfehle&#8230; gschichtlichs wüsse und e ahnig vo griechischer Mythologie isch allerdings vo Vorteil wemmer Widmer list, susch chuntmer glaub nid  würkli wiit&#8230;oder verpasst denn halt eifach sbeste&#8230;.</p>
<p>&#8220;&#8230;Gab mich wieder dem Alltag hin. Ölfelder brannten. Bomben fielen auf Städte. Raketen flogen auf der Höhe der Verkehrsampeln Avenuen entlang und detonierten an ihrem Ende. So hatten die Menschen auch früher in den Himmel gestarrt, in Dresden, in Coventry, und die Flugzeuge gesehen, und dann die schwarzen Punkte, die ihnen entgegenfielen, und die Frauen hielten ihren Kindern die Ohren zu, bevor sie zerrissen wurden. So waren andere, rennend, langsamer als die Luftgifte gewesen, krümmten sich in den Strassen. So rannten die in Pompeji, zu spät, dem Hafen zu: der Glutregen war schneller. So fuhren die Napalstürme durch die Hüttendörfer. So erschlugen die Horden der Hunnen Bauern, deren Beine unter Heuhaufen zappelten. So verreckten die Russen im brennenden Moskau und die Franzosen ohne Schuhe im Schnee, die Beresina noch weit. So Kratzte Napoleon ab, ungeliebt. So töteten ohne eine Regung  Vietnamesen Millionen Kambodschaner oder Kambodschaner Millionen Vietnamesen, wer weiss das heute noch. Die Juden. Die Sieger halten ihre Siege aus, lebend, und die Toten sind tot. Wer kennt ein Opfer? Ölfelder brannten jedenfalls&#8230;&#8221;</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Urs Widmer / Valentin Lustig]]></title>
<link>http://glareanverlag.wordpress.com/2008/04/09/urs-widmer-valentin-lustig/</link>
<pubDate>Wed, 09 Apr 2008 17:35:36 +0000</pubDate>
<dc:creator>Walter Eigenmann</dc:creator>
<guid>http://glareanverlag.wordpress.com/2008/04/09/urs-widmer-valentin-lustig/</guid>
<description><![CDATA[. Im Anfang war das Bild &#8211; oder «Valentin Lustigs Pilgerreise» Walter Eigenmann . Das Buch «Va]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:center;"><span style="color:#ffffff;">.</span><a href="http://glareanverlag.files.wordpress.com/2008/04/urs-widmer-valentin-lustig1.jpg"></a></p>
<h2 style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">Im Anfang war das Bild &#8211; oder<br />
«Valentin Lustigs Pilgerreise»</span></h2>
<p style="text-align:center;"><em>Walter Eigenmann</em></p>
<p style="text-align:center;"><em><span style="color:#ffffff;">.</span><br />
</em></p>
<p style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;"><a href="http://www.diogenes.ch/leser/katalog/a-z/v/9783257066340/buch" target="_blank"><img class="alignleft alignnone size-full wp-image-1500" style="float:left;border:1px solid black;margin:2px 10px;" src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2008/04/widmer_lustig_pilgerreise.jpg" alt="" width="220" height="288" /></a>Das Buch «Valentin Lustigs Pilgerreise» handelt von Bildern &#8211; des Malers Valentin Lustig. Und von den Bildern dieser Bilder &#8211; des Autors Urs Widmer. So weit, so schwierig. Aber jetzt kommt&#8217;s: Es sind da noch die Bilder der Bilder der Bilder &#8211; von uns, der Seher-/Leserschaft.<br />
Hmm, nochmals von vorne: Also, es gibt den 33-jährigen, im rumänischen Klausenburg geborenen, seit 25 Jahren in Zürich lebenden Maler Valentin Lustig. Und den 70-jährigen Basler, auch in Zürich wohnenden Schriftsteller Urs Widmer &#8211; und der Diogenes Verlag meint (zuhinterst, also zuvorderst): Die beiden «haben sich als Seelenverwandte entdeckt, ein künstlerischer Dialog hat sich entsponnen», daraus sei nun ein raffiniert komponiertes Gesamtkunstwerk entstanden. Diese Bemerkung stimmt &#8211; ist aber eine leere Werbe-Sprechblase. Es hilft also nichts: man muss noch weiter, mindestens bis zum Buch-Titel zurück, um anzufangen &#8211; nämlich: «Urs Widmer: Valentin Lustigs Pilgerreise &#8211; Bericht eines Spaziergangs durch 33 seiner Gemälde &#8211; Mit Briefen des Malers an den Verfasser». Ja, so packt der Rahmen diese Galerie richtig, und nun kann man auch das allererste Bild aufrufen. Man betrachte es gut, denn es beinhaltet das ganze Buch und heißt «Vier lachende Knaben»:</p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://glareanverlag.files.wordpress.com/2008/04/valentin_lustig_vier-lachende-knaben1.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-1499" src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2008/04/valentin_lustig_vier-lachende-knaben1.jpg" alt="" width="414" height="494" /></a></p>
<p style="text-align:justify;">Und dann hat, nach dem Maler, der wohl seit Jahren bild-gewaltigste Texter der Schweiz seinen ersten Auftritt &#8211; und weit holt er schon zu Beginn aus, den Maler ein, und den Betrachter <em>hin</em>ein:</p>
<p style="padding-left:30px;text-align:justify;">«Weißt du denn nicht, dass der Erdenkreis von Toten bevölkert ist? Den Verstorbenen alter und auch junger Zeiten? So sieben Milliarden Schatten dürften sie inzwischen sein, die Toten aller Zeiten, vom allerersten homo sapiens an, der keine vierzehn Jahr alt und eine Frau war, die nach der Geburt des dritten Menschen unserer Art starb, bis hin zu deinem Freund, der gestern verschied. Inzwischen leben mehr Menschen auf der Erde, als jemals auf ihr gestorben sind. Obwohl wir uns immer noch umbringen und auch die Viren ihr letztes Wort noch nicht gesprochen haben. &#8211; Die Toten gehen so, wie sie im Augenblick ihres Todes waren. Schwarz und nackt im Fall der ersten Gestorbenen, oder eben im Pyjama, mit einem eingeschlagenen Schädel, ohne Beine, bleich, im Gehrock, mit einer Schiebermütze auf dem Kopf, einem Stahlhelm. Wir sehen die Seelen nicht, die Aufmerksameren unter uns spüren sie zuweilen, vor allem, wenn wir durch eine hindurchgehen, die nicht ausweichen kann oder will. Wozu auch? Wir frösteln und haben einen Widerstand gespürt, so etwas wie dicke Luft.»</p>
<p style="text-align:justify;">Solchermaßen die Route dieser Reise von Lustig und Widmer abgesteckt erhalten, pilgert man nun als Leser los, 140 Seiten lang, an beiden Händen geführt von zwei Ver-rückten, die einen schnurstracks, oder auch auf Umwegen, in die Hölle reißen, zuweilen in den Himmel heben. Gott bewahre, langweilig sind die zwei Autoren wirklich nicht, sie unterhalten auf Teufel komm raus.<br />
«Unterhalten»? Wieder ein falscher Ansatz. Gewiss, der Wortwitz, auch der makabre oder ironische, und die skurrile Wendung, überhaupt das amüsierte Augenzwinkern angesichts der Welt, wie sie <em>auch</em> sein könnte, ist bekanntlich längst eines der zahllosen Wahrzeichen Widmerschen Schreibens &#8211; und der Former-Färber Lustig ist keinen Deut besser, womöglich noch kurzweiliger und abenteuerlicher, so als Malender. Es macht tollsten Lese-Spaß, dieses Buch durchzublättern &#8211; in einem Tollhaus zu «spazieren». Man lehnt sich angeregt zurück, vergleicht schmunzelnd Text mit Bild, durchmisst vergnügt exotische Fantasy-Welten und -Weiten bis zur Chinesischen Mauer hinauf, freut sich am schier wortgewaltsamen Fabulieren des Schreibers und an den surreal-komischen Kompositionen des Malers &#8211; einfach hübsch alles, und auch so, in dieser originellen Zwei- und Bildsamkeit, noch nicht oft gesehen.<br />
Aber da ist noch eine andere Ebene. Denn, so Widmer:</p>
<p style="padding-left:30px;text-align:justify;">«Im Anfang war das Bild. Fürs erste Bild kommt auch der beste Maler heute zu spät. Weil das so ist, wollen die Maler wenigstens das letzte Bild haben. Das ist verständlich. Wozu malten sie sonst. Die Schöpfung war nach sechs Tagen Arbeit ein prachtvolles Gemälde geworden, das sein Schöpfer am siebenten Tag mit Wohlgefallen ansah. Später sah er das, was er da getan hatte, eher als eine Art Testament, ein Vermächtnis, als einen Entwurf für etwas, was ihm später noch viel besser gelingen sollte. Aber er machte sich dann kein zweites Mal an die Arbeit, jene sechs Tage hatten ihn ausgelaugt. [...] Die Arbeit Gottes fertigmachen, einer muss es einmal tun. Schönheit schaffen, Entsetzen. So viel Zeit bleibt uns ja nicht mehr dafür. Nirgendwo tanzt es sich schöner als auf der heißen Herdplatte. Keinen Augenblick halten die Tanzenden inne.»</p>
<p style="text-align:justify;">Es ist diese spirituelle, um nicht zu sagen religiöse Einkehr von Bild und Text bei «Gott und der Welt und bei allen Zeiten», die aus jeder Seite des Bandes spricht. Allerdings nicht die stille, kontemplative, quasi versöhnliche Mantra-Einkehr, sondern eine des Nervösen, des Sprunghaften, des freischwebenden Assoziierens &#8211; jene, welche die beiden Autoren in ihrem Buch zuweilen als «Insomnia» bezeichnen. Widmer und Lustig kehren ein bei Kopernikus und bei Bart Simpson, in Hiroshima und in Zürich, zu Michelangelos David und zu den Pagoden Macaos, um endlich über Hamlet und dem Global Warming oder auch über Max Bill und dem Spitzschnabelerpel bei der Madonna in Manhattan und der Tante Hoka in der Badewanne (voller Getier) zu landen. Auf Schritt und Tritt wird der Leser, welcher der dritte Pilger ist, an Abgründe gezerrt, doch nicht hinuntergestoßen. Und hinters Licht geführt, auf dass er besser sehe. Und Widmer schreibt und schreibt und schreibt &#8211; und keinen Augenblick geschwätzig, sondern unangestrengt konzentriert, falls das geht, und bis in den Mikrokosmos der Wort-Wort-Beziehung hinein auskomponiert: «&#8230;Der irische Philosoph de Selby (derselbe, der&#8230;)»<br />
<a href="http://glareanverlag.files.wordpress.com/2008/04/urs-widmer-valentin-lustig.jpg"></a><a href="http://glareanverlag.files.wordpress.com/2008/04/urs-widmer-valentin-lustig1.jpg"><img class="alignright alignnone size-full wp-image-1502" style="float:right;margin:2px 10px;" src="http://glareanverlag.wordpress.com/files/2008/04/urs-widmer-valentin-lustig1.jpg" alt="" width="250" height="179" /></a>Wer diesem Urs Widmer beim Schreiben zuhört, kann <em>Musik</em> sehen &#8211; eine Art Widmer-Sound. Mir ist kein Schweizer Schriftsteller bekannt, der solche Ungeheuer von Gemälde ertönen lassen kann wie dieser zurecht vielfach ausgezeichnete Basler Dichter mit dem zwielichten Blick und dem klaffenden Haar. Diesem Autor scheint keine Erfahrungswelt verschlossen, und kein Gebiet des Erlebens, das sich nicht zumindest andeutungsweise mit Sprache fassen ließe. Der Widmersche Wörter- und Sätze-Kosmos mag (Literatur-verhältnismäßig) einfach sein, aber seine Bedeutungs-Weiten sind der schiere Zauber. Er und sein Brief-Freund Valentin beschreiten &#8211; mal absurd, mal zum Lachen, mal zum Leerschlucken, mal auch bloß interessant &#8211; einen Pilger-Weg, dessen 33 Stationen nur einen Nachteil haben: dass es nicht 66 oder 99 sind. Denn diesem Paar könnte man noch tagelang beim Kunstmachen zuschauen. Auch wenn schon zutrifft, wie&#8217;s Seite 102 heißt: «Das Eigentliche bleibt immer ungemalt. Ungeschrieben auch, übrigens.»</p>
<p style="text-align:justify;"><em><a href="http://www.perlentaucher.de/autoren/3226.html" target="_blank">Urs Widmer</a></em><em>&#38;Valentin Lustig: Valentin Lustigs Pilgerreise, Bericht eines Spaziergangs durch 33 seiner Gemälde, Mit Briefen des Malers an den Verfasser, <a href="http://www.diogenes.ch" target="_blank">Diogenes Verlag</a>, 140 Seiten, ISBN 978-3257066340</em></p>
<p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;"><em>.</em></span></p>
<p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;"><em>.</em></span></p>
<p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;"><em>.</em></span></p>
<p style="text-align:justify;"><span style="color:#ffffff;"><em>.</em></span></p>
<p style="text-align:justify;"><em><span style="color:#ffffff;">.</span><br />
</em></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
