<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>vocabulary &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/vocabulary/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "vocabulary"</description>
	<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 10:46:48 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Word learning by children with phonological delays: Differentiating effects of phonotactic probability and neighborhood density ]]></title>
<link>http://callierlibrary.wordpress.com/2009/11/23/word-learning-by-children-with-phonological-delays-differentiating-effects-of-phonotactic-probability-and-neighborhood-density/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 22:26:37 +0000</pubDate>
<dc:creator>Callier Library</dc:creator>
<guid>http://callierlibrary.wordpress.com/2009/11/23/word-learning-by-children-with-phonological-delays-differentiating-effects-of-phonotactic-probability-and-neighborhood-density/</guid>
<description><![CDATA[This study examined the ability of 20 preschool children with functional phonological delays and 34 ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>This study examined the ability of 20 preschool children with functional phonological delays and 34 age- and vocabulary-matched typical children to learn words differing in phonotactic probability (i.e., the likelihood of occurrence of a sound sequence) and neighborhood density (i.e., the number of words that differ from a target by one phoneme). Children were exposed to nonwords paired with novel objects in a story and learning was measured by a picture naming task. Results showed that both groups created lexical representations for rare sound sequences from sparse neighborhoods. However, only children with typical development appeared to build on this initial lexical representation to create a full representation of the word (i.e., lexical-semantic connection and semantic representation). It was hypothesized that creating a lexical representation may be too resource demanding for children with phonological delays, leaving few resources available to create a lexical-semantic connection and/or a semantic representation.</p>
<p>from the <a href="http://dx.doi.org/10.1016/j.jcomdis.2009.11.001"><em>Journal of Communication Disorders</em></a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Vocab]]></title>
<link>http://lucybravener.wordpress.com/2009/11/23/vocab-40/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 22:03:19 +0000</pubDate>
<dc:creator>lucybravener</dc:creator>
<guid>http://lucybravener.wordpress.com/2009/11/23/vocab-40/</guid>
<description><![CDATA[Page description language &#8211; In digital prepress, a computer language designed for describing h]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Page description language &#8211; In digital prepress, a computer language designed for describing how type and graphic elements should be produced by output devices.<br />
Page makeup &#8211; In stripping, assembly of all elements to make up a page. In digital imaging, the electronic assembly of page elements to compose a complete page with all elements in place on a video display terminal and on film or plate.<br />
Pagination &#8211; In computerized typesetting, the process of performing a page makeup automatically.<br />
Palette &#8211; In computers, the collection of colors or shades available to a graphic system or program.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Vocabulary]]></title>
<link>http://madisenrodman.wordpress.com/2009/11/23/vocabulary-31/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 21:58:50 +0000</pubDate>
<dc:creator>Mads</dc:creator>
<guid>http://madisenrodman.wordpress.com/2009/11/23/vocabulary-31/</guid>
<description><![CDATA[Page description language (PDL): In digital prepress, a compter language designed for describing how]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><strong>Page description language (PDL):</strong> In digital prepress, a compter language designed for describing how type and graphic elements should be produced by output devices.</p>
<p><strong>Page makeup:</strong> In stripping, assembly of all elements to make up a page. In digital imaging, the electronic assembly of page elements to compose a complete page with all elements in place on a video display terminal and on film or plate.</p>
<p><strong>Pagination:</strong> In computerized typesetting, the process of performing a age makeup automatically.</p>
<p><strong>Palette:</strong> In computers, the collection of colors or shades available to a grapic system or program.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Colours activities]]></title>
<link>http://marianway.wordpress.com/2009/11/23/colours-activities/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 19:15:51 +0000</pubDate>
<dc:creator>murron</dc:creator>
<guid>http://marianway.wordpress.com/2009/11/23/colours-activities/</guid>
<description><![CDATA[Just some links to practise the colours: Click the letters in the correct order Flash Hangman game S]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><img class="alignnone" src="http://www.glasbergen.com/images/ed5.gif" alt="" width="540" height="387" /></p>
<p>Just some links to practise the colours:</p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/a/words.php?f=colours-1" target="_blank">Click the letters in the correct order</a></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/k/words.php?f=colours-1" target="_blank">Flash Hangman game</a></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/l/words.php?f=colours-1" target="_blank">Spelling and typing game</a></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/b/words.php?f=colours-1" target="_blank">Word drop game</a></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/c/words.php?f=colours-1" target="_blank">Every other letter game</a></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/d/words.php?f=colours-1" target="_blank">The first and last letter game</a></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/e/words.php?f=colours-1" target="_blank">Guess the word</a></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/g/words.php?f=colours-1" target="_blank">Catch the spelling</a></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/h/words.php?f=colours-1" target="_blank">WordWeb game</a></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/i/words.php?f=colours-1" target="_blank">SpeedWord game</a></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/j/words.php?f=colours-1" target="_blank">MatchWords</a></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/r/words.php?f=colours-1" target="_blank">Word Search Game</a></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/o/words.php?f=colours-1" target="_blank">Scrambled Word Game</a></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/q/words.php?f=colours-1" target="_blank">Word Find Game</a></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/n/words.php?f=colours-1" target="_blank">Bones Hangman</a></p>
<p><a href="http://www.manythings.org/vocabulary/games/m/words.php?f=colours-1" target="_blank">McGrath&#8217;s Hangman</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Words]]></title>
<link>http://englishinguiaintermedio.wordpress.com/2009/11/23/words/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 18:38:28 +0000</pubDate>
<dc:creator>Eva Suárez</dc:creator>
<guid>http://englishinguiaintermedio.wordpress.com/2009/11/23/words/</guid>
<description><![CDATA[Created with www.wordle.net &nbsp; Do you like words? Have you got a favourite one? Could you share ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><div id="attachment_847" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.wordle.net/"><img class="size-full wp-image-847" title="wordle" src="http://englishinguiaintermedio.wordpress.com/files/2009/11/wordle.png" alt="" width="500" height="261" /></a><p class="wp-caption-text">Created with www.wordle.net</p></div>
<p>&#160;</p>
<h3><span style="color:#000080;">Do you like words? Have you got a favourite one? Could you share it with us? Please don&#8217;t forget leaving your answer in the comments section.</span></h3>
<p>To finish with, I leave you a couple of songs which talk about words.</p>
<h1>Words &#8211; The Christians</h1>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/cbE4mTNnWd0&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' /><param name='allowfullscreen' value='true' /><param name='wmode' value='transparent' /><embed src='http://www.youtube.com/v/cbE4mTNnWd0&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' type='application/x-shockwave-flash' allowfullscreen='true' width='425' height='350' wmode='transparent'></embed></object></span></p>
<h1>Extreme &#8211; More than Words</h1>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/6G7RIhpo8k0&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' /><param name='allowfullscreen' value='true' /><param name='wmode' value='transparent' /><embed src='http://www.youtube.com/v/6G7RIhpo8k0&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' type='application/x-shockwave-flash' allowfullscreen='true' width='425' height='350' wmode='transparent'></embed></object></span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Vocabulary 53]]></title>
<link>http://markda.wordpress.com/2009/11/23/vocabulary-53/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 16:15:23 +0000</pubDate>
<dc:creator>markda</dc:creator>
<guid>http://markda.wordpress.com/2009/11/23/vocabulary-53/</guid>
<description><![CDATA[Page description Language: In digital prepress a computer language designed for describing how type ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><strong>Page description Language:</strong> In digital prepress a computer language designed for describing how type and graphic elements should be produced by output devices.</p>
<p><strong>Page makeup:</strong> In stripping assembly of all elements to make up a page. In digital imaging the electronic assembly of page elements to compose a complete page with all elements in place on a video display terminal and on film  or plate.</p>
<p><strong>Pagination:</strong> In computerized typesetting the process of performing an age makeup automatically.</p>
<p><strong>Palette:</strong> In computers the collection of colors or shades available to a graphic system or program.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Vocabulary 53]]></title>
<link>http://appez.wordpress.com/2009/11/23/vocabulary-53/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 16:15:21 +0000</pubDate>
<dc:creator>SmugMug</dc:creator>
<guid>http://appez.wordpress.com/2009/11/23/vocabulary-53/</guid>
<description><![CDATA[Page Description Language (PDL): In digital prepress, a computer language designed for describing ho]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Page Description Language (PDL): In digital prepress, a computer language designed for describing how type and graphic elements should be produced by outputting devices.</p>
<p>Page Makeup: In stripping, assembly of all elements to make up a page. In digital imaging, the electronic<br />
assembly of page elements to compose a complete page with all elements in place on a video display terminal and on film or plate.</p>
<p>Pagination: In computerized typesetting, the process of performing an age makeup automatically.</p>
<p>Palette: In computers, the collection of colors or shades available to a graphic system or program.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Vocabulary Day 53]]></title>
<link>http://volcom15.wordpress.com/2009/11/23/vocabulary-day-53/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 16:13:21 +0000</pubDate>
<dc:creator>volcom15</dc:creator>
<guid>http://volcom15.wordpress.com/2009/11/23/vocabulary-day-53/</guid>
<description><![CDATA[Page description language (PDL): In digital prepress,a computer language designed for describing how]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Page description language (PDL): In digital prepress,a  computer language designed for describing how type and graphic elements should be produced by output devices.</p>
<p>Page markup: In stripping assembly of all elements to make up a page. IN digital imaging, the electronic assembly of page elements to compose a complete page with all elements  in place on video display terminal and on film or plate.</p>
<p>Pagination: In computerized typesetting, the process of performing a age makeup automatically.</p>
<p>Palette: In computers, the collection of colors or shades available to a graphic system or program.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Vocab 11/23]]></title>
<link>http://beeinfinite.wordpress.com/2009/11/23/vocab-1123/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 16:12:47 +0000</pubDate>
<dc:creator>beeinfinite</dc:creator>
<guid>http://beeinfinite.wordpress.com/2009/11/23/vocab-1123/</guid>
<description><![CDATA[Page description language (PDL): In digital prepress, a computer language designed for describing ho]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><strong>Page description language (PDL):</strong> In digital prepress, a computer language designed for describing how type and graphic elements should be produced by output devices.</p>
<p><strong>Page makeup</strong>: In stripping, assembly of all elements to make up a page. In digital imaging, the electronic assembly of page elements to compose a complete page with all elements in place on a video display terminal an on film or plate.</p>
<p><strong>Pagination</strong>: In computerized typesetting, the process of performing a age makeup automatically.</p>
<p><strong>Palette</strong>: In computers, the collection of colors or shades available to a graphic system or program.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Vocab, 53]]></title>
<link>http://summer1992.wordpress.com/2009/11/23/vocab-53/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 16:12:43 +0000</pubDate>
<dc:creator>summer1992</dc:creator>
<guid>http://summer1992.wordpress.com/2009/11/23/vocab-53/</guid>
<description><![CDATA[PDL:In digital prepress a computer language designed for describing how types and graphics elements ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>PDL:In digital prepress a computer language designed for describing how types and graphics elements should be produced by output devices</p>
<p>Page makeup: In stripping assembly of all element to make up a page. In digital imaging the electronic assembly of page elements to compose a complete page</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Vocabulary Day 53]]></title>
<link>http://marcosal.wordpress.com/2009/11/23/vocabulary-day-53/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 16:11:14 +0000</pubDate>
<dc:creator>marcosal</dc:creator>
<guid>http://marcosal.wordpress.com/2009/11/23/vocabulary-day-53/</guid>
<description><![CDATA[Page description language (PDL): In digital prepress a computer language designed for describing how]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><strong>Page description language (PDL)</strong>: In digital prepress a computer language designed for describing how type and graphic elements should be produced by output devices.</p>
<p><strong>Page makeup</strong>: In stripping assembly of all elements to make up a page. In digital imaging the electronic assembly of page elements to compose a complete page with all elements in place on a video display terminal and on film or plate.</p>
<p><strong>Pagination:</strong> In computerized typesetting the process of performing a age makeup automatically.</p>
<p><strong>Palette</strong>: In comuters the collection of colors or shades available to a fraphic system or program.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Vocabulary Day 53]]></title>
<link>http://kevinydr11.wordpress.com/2009/11/23/vocabulary-day-53/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 16:09:18 +0000</pubDate>
<dc:creator>kevinydr11</dc:creator>
<guid>http://kevinydr11.wordpress.com/2009/11/23/vocabulary-day-53/</guid>
<description><![CDATA[Page Description Language (PDL): In digital prepress, a computer language designed for describing ho]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><strong>Page Description Language </strong><em>(PDL)</em><strong>:</strong> In digital prepress, a computer language designed for describing how type and hraphic elements should be produced by output devices.</p>
<p><strong>Page makeup:</strong> In stripping, assembly of all elements to make up a page. In digital imaging, electronic assembly of page elements to compose a complete page with all elements in place on a video display.</p>
<p><strong>Pagination:</strong> In computerized typesetting, the process of performing a page makeup automatically.</p>
<p><strong>Palette:</strong> In computers, the collection of colors or shades available to a graphic system or program.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[11-23-09]]></title>
<link>http://ranmyaku123.wordpress.com/2009/11/23/11-23-09/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 16:08:58 +0000</pubDate>
<dc:creator>James</dc:creator>
<guid>http://ranmyaku123.wordpress.com/2009/11/23/11-23-09/</guid>
<description><![CDATA[Page description language (PDL): in digital prepress, a computer language designed for describing ho]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>Page description language (PDL): in digital prepress, a computer language designed for describing how type and graphic elements should be produced by out devices.</p>
<p>Page makeup: In stripping, assembly of all elements to make up a page. In digital imaging, the eletronic assembly of page elements to compose a complete page with all elements in place on a video display terminal and on film or plate.</p>
<p>Pagination: In computerized typesetting, the process of performing an age make up automatically.</p>
<p>Palette: In computers, the collection of colors or shades available to a graphic system or program.</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[ICAO level 4 and up: Vocabulary Vol. I]]></title>
<link>http://carolinadavilaenglish.wordpress.com/2009/11/23/icao-level-4-and-up-vocabulary-vol-i/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 12:35:57 +0000</pubDate>
<dc:creator>carolinadavilaenglish</dc:creator>
<guid>http://carolinadavilaenglish.wordpress.com/2009/11/23/icao-level-4-and-up-vocabulary-vol-i/</guid>
<description><![CDATA[If you check ICAO&#8217;s Language Proficiency Rating Scale for Vocabulary, you will see that they m]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p>If you check ICAO&#8217;s Language Proficiency Rating Scale for Vocabulary, you will see that they mention &#8220;paraphrasing&#8221;  on levels 3, 4 and 5, as follows:</p>
<p>level 3: &#8220;(&#8230;) is often <strong>unable</strong> to paraphrase successfully (&#8230;)&#8221;<br />
level 4: &#8220;(&#8230;) can <strong>often</strong> paraphrase successfully (&#8230;)&#8221;<br />
level 5: &#8220;(&#8230;) paraphrases <strong>consistently</strong> and successfully (&#8230;)&#8221;</p>
<p>So you see that to have at least level 4 you must be able to paraphrase successfully. But what does that mean? It means that whenever you can&#8217;t remember a word or expression &#8211; and that does happen in real life and in tests &#8211; you <strong>don&#8217;t lose fluency</strong> by stopping to search for that word. Instead, you just <strong>find your way around it</strong>, by using other words or expressions to explain what you forgot and you are able to <strong>make yourself understood</strong>.</p>
<p>Here&#8217;s an idea to improve this important ability: read the accident account below. Try to re-tell it in your own words, making an effort not to repeat any of the words used in the original.</p>
<p><em>&#8220;Shortly after departure on the evening of Nov 22, 2008, a King Air crashed near YGO (God&#8217;s Lake Narrows MB, Canada) and was destroyed by the post-crash fire. The flight was being conducted as an air ambulance operation with 5 people on board&#8221;. (Professional Pilot Magazine Vol 43 No 1)</em></p>
<p>Send me your answer. I&#8217;ll let you know if it&#8217;s ok! <a href="mailto:carolina.davila.english@gmail.com">carolina.davila.english@gmail.com</a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Reportages et documents vidéo]]></title>
<link>http://brilliantfrenchresources.wordpress.com/2009/11/23/reportages-et-documents-video/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 09:26:27 +0000</pubDate>
<dc:creator>emrob78</dc:creator>
<guid>http://brilliantfrenchresources.wordpress.com/2009/11/23/reportages-et-documents-video/</guid>
<description><![CDATA[&#8230; sur TV5 : Actualités +  exercices de compréhension: super pour étudiants et adultes. (Click ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p style="text-align:left;"><a href="http://www.tv5.org/TV5Site/enseigner-apprendre-francais/accueil_apprendre.php"><img class="size-full wp-image-214  alignleft" title="camera" src="http://brilliantfrenchresources.wordpress.com/files/2009/11/camera2.jpg" alt="" width="82" height="63" /></a>&#8230; sur TV5 : Actualités +  exercices de compréhension:</p>
<p style="text-align:left;">super pour étudiants et adultes. (Click on picture)</p>
<p><a href="http://www.tv5.org/TV5Site/enseigner-apprendre-francais/accueil_apprendre.php"><img class="size-full wp-image-217 alignleft" title="tv5" src="http://brilliantfrenchresources.wordpress.com/files/2009/11/tv5.jpg" alt="" width="100" height="49" /></a></p>
<p><a href="http://www.tv5.org/TV5Site/enseigner-apprendre-francais/accueil_apprendre.php">
<p>&#160;</p>
<p></a></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Personal Information]]></title>
<link>http://ieubr05.wordpress.com/2009/11/23/personal-information/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 08:48:55 +0000</pubDate>
<dc:creator>mabengoa</dc:creator>
<guid>http://ieubr05.wordpress.com/2009/11/23/personal-information/</guid>
<description><![CDATA[In our first lesson we used some sentences to ask people for personal information. We also corrected]]></description>
<content:encoded><![CDATA[In our first lesson we used some sentences to ask people for personal information. We also corrected]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Sentence Corrections: personal information]]></title>
<link>http://ieubr05.wordpress.com/2009/11/23/personal-information-questions/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 08:43:08 +0000</pubDate>
<dc:creator>mabengoa</dc:creator>
<guid>http://ieubr05.wordpress.com/2009/11/23/personal-information-questions/</guid>
<description><![CDATA[These are some of the sentences that we corrected in the first lesson. We were finding out informati]]></description>
<content:encoded><![CDATA[These are some of the sentences that we corrected in the first lesson. We were finding out informati]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Hello Class!]]></title>
<link>http://ieubr05.wordpress.com/2009/11/23/6/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 06:31:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>mabengoa</dc:creator>
<guid>http://ieubr05.wordpress.com/2009/11/23/6/</guid>
<description><![CDATA[Hello Class, My name is Miguel and I am your new teacher. Today we are going to learn about each oth]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Hello Class, My name is Miguel and I am your new teacher. Today we are going to learn about each oth]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[fistfuls of wet earth]]></title>
<link>http://frantelope.wordpress.com/2009/11/22/fistfuls-of-wet-earth/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 05:11:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>franciszka voeltz</dc:creator>
<guid>http://frantelope.wordpress.com/2009/11/22/fistfuls-of-wet-earth/</guid>
<description><![CDATA[1. a tsunami must i name what kind? bulldozing in on glass bottle sea antique shop colors opaque and]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><span style="color:#000000;">1. a tsunami<br />
must i name what kind?</span></p>
<p><span style="color:#000000;">bulldozing in on glass bottle sea<br />
antique shop colors<br />
opaque and transparent<br />
</span></p>
<p><span style="color:#000000;"><em>i felt you in my legs<br />
before i ever met you</em></span></p>
<p><span style="color:#000000;">shore boats grabbed and splintering<br />
foundation pulled out from houses<br />
palm tree roots curled tight and<br />
holding</span></p>
<p><span style="color:#000000;">me and the ocean<br />
we share a vocabulary<br />
endlessness<br />
saline<br />
assault</span></p>
<p><span style="color:#000000;">she offers herself<br />
to the edges of continents<br />
where land and water have agreed<br />
upon this perpetual state<br />
of forgiveness</span></p>
<p><span style="color:#000000;">she the original sequin<br />
shines when angry<br />
hurtling and collapsing hurtling and collapsing<br />
at 600 miles per hour</span></p>
<p><span style="color:#000000;">2. something about home<br />
something about erasure</span></p>
<p><span style="color:#000000;">3. the second to last letter<br />
included photocopies<br />
from an astrology book</span></p>
<p><span style="color:#000000;">fistfuls of wet earth<br />
tossed on top of<br />
the great collaboration</span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[contextualizing language]]></title>
<link>http://arlinton07.wordpress.com/2009/11/23/10/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 03:58:21 +0000</pubDate>
<dc:creator>Arlinton Galeano</dc:creator>
<guid>http://arlinton07.wordpress.com/2009/11/23/10/</guid>
<description><![CDATA[]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/Qu2JRqTdtGQ&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' /><param name='allowfullscreen' value='true' /><param name='wmode' value='transparent' /><embed src='http://www.youtube.com/v/Qu2JRqTdtGQ&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;showsearch=0&#038;hd=0' type='application/x-shockwave-flash' allowfullscreen='true' width='425' height='350' wmode='transparent'></embed></object></span></p>
</div>]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Oxford Phrasal Verbs Dictionary]]></title>
<link>http://khoadd.wordpress.com/2009/11/23/oxford-phrasal-verbs-dictionary/</link>
<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 03:32:08 +0000</pubDate>
<dc:creator>khoadd</dc:creator>
<guid>http://khoadd.wordpress.com/2009/11/23/oxford-phrasal-verbs-dictionary/</guid>
<description><![CDATA[Oxford Phrasal Verbs Dictionary for Learners of English (Reference) By Dilys Parkinson * Publisher: ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[Oxford Phrasal Verbs Dictionary for Learners of English (Reference) By Dilys Parkinson * Publisher: ]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
