My guest post on the Comma Press blog, reflecting on my experience of translating for Comma's Book of Gaza.
Tags » Blogs-books
Electronic Intifada, 24 April 2015
156 more words
In the closing poem of the book, Darwish shapes a scenario which could be that of the West Bank in which he lived his final years.
Below is the text of a public statement from the Sudanese Writers Union, dated February 1st, and commenting on its closure by the Sudanese government. As the statement mentions, it’s not the only cultural organisation to be shut down in recent weeks; in addition to the list in the letter, Mafroosh, a monthly book market taking place in Khartoum and described by my colleague Raph Cormack… 308 more words
Electronic Intifada, 27th May 2014
61 more words
With this collection of Najwan Darwish’s poetry — beautifully translated by Kareem James Abu-Zeid — The New York Review of Books has made available to English-language readers the work of one of Arabic literature’s biggest new stars… A selection of poems written between 2000 and the present day, the works contained in this slim volume are pugnacious, bitterly angry, tender, witty and sharply intelligent.
Electronic Intifada, 23rd May 2014
79 more words
And the poetry itself is often good — moving, sophisticated. If this were a review solely based on the aesthetic quality of the poetry it would be much simpler to write, and it would be much easier to be unequivocally positive.