Tags » Diego Marani

The Interpreter, by Diego Marani, translated by Judith Landry

The Interpreter is the third in Diego Marani’s novels about language and identity.  Monolingualists may be baffled if they subscribe to the view that everyone should just learn to speak the same language as everyone else (usually English), or they may for the first time get a glimpse of how crucial language is to a sense of self.   1,399 more words

Reviews

Is the Experimental Novel Dead?

I note that Tom McCarthy is once again included on the short list for the Mann Booker Prize. He and David Mitchell are touted as the UK’s leading experimental novelists. 688 more words

Georges Perec

"Gramatika ne dopušta greške, a bez grešaka jezik stoji."

Kiša, baš kao niti prijenos dvaju sportskih događaja nisu ljubitelje književnosti ostavili zatvorene u suhoj udobnosti njihovih domova. Njihovo je odredište u kišno nedjeljno predvečerje bilo kino. 608 more words

Identitet