Translated by Keith Hamnett
Ah, the joys of charity stores and random finds! :) I was browsing recently in the Oxfam and came across this pretty little volume, a Calder and Boyars book from 1974. 633 more words
Wulf Dorn’s psyco-thrillers have been translated into French, Italian and Spanish amongst others but as yet not into English.
This is a thriller whose dénouement is explained by one of its protagonists as a quote from Nietzsche “Normally he said I like so start my lectures with a quote, the words of Nietzsche Seem to me in this instance to be quite appropriate ‘history belongs to the living in three ways: it belongs to him because he is active and has ambition; because he preserves and he worships; because he suffers and needs release’.”*** 267 more words
“The Magic Mountain” was one of the books I considered reading for The 1924 Club but didn’t for a couple of reasons: firstly, I didn’t own a copy, and secondly, it’s over 700 pages long… However both those issues were resolved – I was lucky enough to win a copy of “The Magic Mountain” from lovely… 1,673 more words