Tags » Giuseppe Ungaretti

The Sunken Keep, A version of Ungaretti’s Il Porto Sepolto Andrew Fitzsimons (Isobar Press http://isobarpress.com)

On September 1st 1918 William Carlos Williams wrote the Prologue to his Kora in Hell: Improvisations which was later to be published by The Four Seas Company in 1920: 819 more words

Books

Un sogno solito/ A recurring dream By Giuseppe Ungaretti

Un sogno solito

 

Giuseppe Ungaretti

Il Nilo ombrato

le belle brune

vestite d’ acqua

burlanti il treno

Fuggiti

A recurring dream

 

Giuseppe Ungaretti

The shaded Nile… 34 more words

Poetry

വേരിയേഷൻസ് ഓൺ നത്തിങ് - ഗീസെപ്പ് ഉങ്കെരാറ്റി

ഇറ്റാലിയൻ കവി ഗീസെപ്പ് ഉങ്കെരാറ്റിയുടെ ‘Variations On Nothing’ എന്ന കവിതയുടെ മലയാളം പരിഭാഷ

വേരിയേഷൻസ് ഓൺ നത്തിങ്
————————————
ആ നിസ്സാരമായ മൺതരി ഒരു ശബ്ദവുമുണ്ടാക്കാതെ ഒരുസി
ചൊരിമണല്‍ ഘടികാരത്തിന്റെ തട്ടിൽ ചെന്നടിയുന്നു.
ശ്വേതരക്തച്ചായമുള്ള ക്ഷണികമായ മുദ്രകൾ….
ഒരു മേഘത്തിന്റെ നശ്വരമായ ശ്വേതരക്തച്ചായം…

ചൊരിമണല്‍ ഘടികാരത്തിനെ തിരിച്ചു വയ്ക്കുന്ന ഒരു കയ്യ്.
മൺതരിയുടെ വീണ്ടും തിരിച്ചൊഴുകാനുള്ള ആ തിരിച്ചു പോക്ക്.
പ്രഭാതത്തിന്റെ ഈയ്യം പൂശിയ ആദ്യത്തെ ഏതാനും നിമിഷങ്ങളിൽ,
നിശബ്ദമായി വെള്ളിപൂശുന്ന ഒരു മേഘം.

നിഴലിന്റെ ഭാഗമായ ഒരു കയ്യാണ് ആ ചൊരിമണല്‍ ഘടികാരം തിരിച്ചു വയ്ക്കുന്നത്
ആ നിസ്സാരമായ മൺതരി ഒരുസി വീഴുന്നതിന്റെ നിശബ്ദത,
അത് മാത്രമാണ് ഇപ്പോൾ കേൾക്കാൻ കഴിയുന്നത്.
കാരണം, കേൾക്കപ്പെടുക എന്നത്…. ഒരിക്കലും ഇരുട്ടിൽ അപ്രത്യക്ഷമാവുന്നില്ല….

-ഗീസെപ്പ് ഉങ്കെരാറ്റി-
(പരിഭാഷ മർത്ത്യൻ)

Malayalam Translation

Soldati/Soldiers by Giuseppe Ungaretti

 Soldati

Giuseppe Ungaretti

 

Si sta come

d’autunno

sugli alberi

le foglie

 

Bosco di Courton luglio 1918

Soldiers

Giuseppe Ungaretti

 

We are as

in autumn

on branches… 368 more words

Poetry

Natale/Christmas by Giuseppe Ungaretti

Natale

Giuseppe Ungaretti

Non ho voglia

di tuffarmi

in un gomitolo

di strade

Ho tanta

stanchezza

sulle spalle

Lasciatemi così

come una

cosa… 132 more words

Poetry

نادر نادرپور، اونگارت‌تی و هنر ترجمۀ شعر

نادر نادرپور، اونگارت‌تی و هنر ترجمۀ شعر (به نقل از تهران ری وی یو)

16 Dec 2013

■ محمدسعید حنایی کاشانی

سال گذشته در چنین روزهایی در صفحۀ یکی از «دوستان فیس‌بوکی» چشمم به ترجمۀ شعری افتاد به قلم شادروان بیژن الهی. 126 more words

Italian Literature