Tags » Murmuring

1 CORINTHIANS 10:10-11

“Neither be murmuring, even as some of them murmur, and were destroyed by the exterminator. Yet these things befall them typically. Yet it was written toward admonition of us, for whom the consummations of the ages have arrived.”

Corinthians

難過的彷彿快要窒息,我一直躺在床上久久不能入眠,淚也快流乾了。什麼時候開始我發現自己是一直是孤獨的?什麼時候我發現自己是有情感上的障礙?什麼時候我發現自己的存在不再那麼的重要? 我的信仰應該是要我挺起胸膛向著標竿直跑,但我發現越長大,我的心越是膽小,我不太想去跟別人爭什麼,更何況是去爭那不是屬於我自己的東西。我不懂的是面對喜歡的人,我卻無法了解對方的想法,或甚至無法自然的表達其實我並非無趣之人;只是過去的自我驕傲奪去了我的表達能力。我逐漸發現自己不太記得曾說過的話或甚至昨日所花費的東西,甚至需要花很久的時間才能回想到今日所購賣的物品,這也許就是初老的現象,但我的認知卻告訴我,我的身體狀況比我實際年齡還要老。我不是真的驕傲,但也許我不太會遮掩自己的喜惡,才會給人一種距離感。不擅於溝通的我,無法清楚的告訴你我實質上的自己會是什麼樣子,因為我也不了解我自己。我不曉得自己會那麼依賴別人的眼光,我也無法抽離悲傷的情緒,有時我真的很想離開,任性的成為大家無法理解的樣子,因為那樣才是真正的我,我不再那麼愛笑了,我也不再是單純傻傻的女孩了,我發現冷漠是我最感到最舒適的樣子。我可以不再去理會我過去所尊重的人,因為我發現我並沒有看清楚人的面孔,而為著堅持真善美,我失去的是快樂,我實在不太想去討好人了!
甚至,我開始相信自己內心住的其實是個黑天鵝,而不是那可以配得上你的白天鵝。

Murmuring

21 Days to Your Breaktrough Pt.# 4

I’m a new Grandmother! Well ‘newish’ grandma. My daughter Daria gave birth to my second grandchild, Baby Girl Blanton, (at the time of this post, she still doesn’t have a name). 637 more words

21 Days to Your Breaktrhough Pt#3

  Okay, so I’m on day7 of the 21 Day Absolutely NO Complaining Challenge, and I had a hiccup! This latest blast of snow got me. I was doing pretty good until I had to drive in it, that was my downfall. 203 more words

Challenge

21 Days to your Breakthrough Pt#2

Can you hurt the heart of God?

Day 4 of my absolutely NO complaining challenge and I am doing great! Consciously paying attention to what is coming out of my mouth has opened my ‘spiritual’ eyes so many truths. 608 more words

Challenge

21 Days to Your Breaktrhough!

Need a breakthrough? Are you up for a challenge?

Consider taking the 21 day, absolutely no complaining challenge!

Now you’re probably wondering what this 21 day challenge has to do with breakthroughs. 162 more words

Challenge

用你的眼波與我共賞這一道光景


如果回想這一天的情景,似乎像是流動的宴席,有不同的聚餐,有豐富的生活經驗分享,有耐人尋味的小插曲;在這滿滿的行程中我耳聞大學時光的際遇,讓我無比的興奮,尤其談到某個共同熟識的詩人鑑賞家,耳旁不自覺得響起某篇詩句的朗讀聲:if you coming in the fall, 是否,在某個時光中,我們也讀著同樣的作品,是否也一同徜徉在那詩人所營造出的某個光景,或者就在那遙遠的十年,坐在聽眾席下的學子,我現在也有幸,在你滔滔不絕的敘述中,也一同作席,聽著桂冠詩人的分享,有那麼一剎那,我好像聽見了古典殿堂大門之鈴敲起,詩的旋律響徹,直到聳高的天際;一種不可名狀的雀躍,就像潺潺的泉水從坎兒井流出,匯流在沙漠中,聚成綠洲. 不知為何,我耳畔想起了這首詩,”the lake isle of innisfree,” 彷彿喚起了什麼記號,隱約教授所講到的詩句閃過去, 我已忘詩句的內容,直到現在,我正朗讀這首詩,三遍,六遍,在更多遍,眼前的fragments 一一呈現立體的畫面,我似乎真的看到了日夜遞嬗,湖水濺起,蟋蟀磨著有著觸鬚的前腳,道路因為光線而有顏色上的變化,猶如拉長的影子,我訝然的讀著,再讀著,聽著,看著,想著.這漫長的夜,這田野的樂趣讓我神馳而不知該如何往返,靈光乍現,也許我可以再等待今日的第一束晨曦,為這美好的一天畫上一個讚賞的符號!

Murmuring