Tags » Pablo Neruda

Crossed Examination

Crossed Examination
by Michael Romani

With a star crossed examination
Of all the available information
There are questions that arise
Seen gently through a poet's eyes

With twenty love poems written
It's clear that a poet is bitten
Deeply in a song of determined despair
That catches hold and lingers there

There sits a man with pen in hand
Who dreams of his Chilean land
In the hesitant technicolor dreams
Dancing on discordant moon beams

He rose to become one of the twenty
In a world that offered more than plenty
That filled the book of Western canon
With it's search for wisdom since man began in

Earnest to reach for the sprinkled stars
That mankind eyes and dreams on from afars
His was a life of perseverance and enthusiasm
Though draped in solemn cloaks of dire pessimism

There in the contemplative book of twilight
The poet Neruda wrote into the blackness of night
There in his politics and dangerous poetry
Was a man who lived beyond the means of his dignity

(c) May 27, 2018  Michael Romani
All Rights Reserved
Poetry And Poems

About THE poets: Pablo Neruda

The first thing that comes to my mind when I think of Pablo Neruda is an old Malayalam movie where the protagonist falls in love with a person who gifted her a book full of Neruda’s poems. 1,048 more words


Where did Pablo Neruda go?

The short answer is nowhere.

One of the problems I have been known to contend with often is consistency. Ironically, that’s part of the reason I started the project in the first place. 299 more words


The Me Bird (18bis)

The Me Bird from 18bis on Vimeo.

Stunning animated paper cut outs are used to visualize a Pablo Neruda poem by the same name. 7 more words

Psychedelic Visuals


Corazón is heart in Spanish. It is also used to address one’s beloved as “my heart” or the equivalent of our “sweetheart.”

Marisposa means butterfly. But it is the name of the Cuban national flower (pictured below). 176 more words

Juegas Todos Los Dias (You Play Every Day)

What you are about to read is not meant to be a literal translation, but my somewhat amateur attempt at rescuing Neruda from the clutches of literal translation.  767 more words