Tags » Translation

(insomniac doze 7/7) envy – A warm room


picture by kaisen

envy – A warm room

心の希望は
誰にも内緒で
鏡に映る
疲れた笑顔
悪い夢は
すぐに消えて行き
目覚めた時の
壊れた世界
僕達は汚れを食し
意味を作り出し
理性を誘惑
知性を持続
狂おしいほど求め
孤独を抱き締め
忘れない記憶
忘れない横顔

kokoro no kibou wa… 331 more words

Translation

Toshihiro Nagoshi interview in Weekly Famitsu September 2017 - English translation

This is an interesting look at Nagoshi’s vision for the future of Ryu ga Gotoku/Yakuza, including an explanation of what the “New Ryu ga Gotoku Project” is and where Ryu ga Gotoku Online fits in to it, as well as discussion of Kiwami 2 and Hokuto ga Gotoku. 3,050 more words

在研究偉人時又發現這兩章經文有如此大的出入

撒母耳記下 21:15

15. 非利士人與以色列人打仗、大衛帶領僕人下去、與非利士人接戰.大衛就疲乏了。

16. 偉人的一個兒子以實比諾要殺大衛.他的銅槍重三百舍客勒、又佩著新刀。

17. 但洗魯雅的兒子亞比篩幫助大衛、攻打非利士人、將他殺死。當日跟隨大衛的人向大衛起誓、說、以後你不可再與我們一同出戰.恐怕熄滅以色列的燈。

18. 後來以色列人在歌伯與非利士人打仗.戶沙人西比該殺了偉人的一個兒子撒弗

19. 又在歌伯與非利士人打仗.伯利恆人雅雷俄珥金的兒子伊勒哈難殺了迦特人歌利亞.這人的槍杆粗如織布的機軸。

20. 又在迦特打仗.那裡有一個身量高大的人、手腳都是六指、共有二十四個指頭.他也是偉人的兒子。

21. 這人向以色列人罵陣、大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單就殺了他。

Thoughts

Michel Houellebecq: Sentence of the Day

You’ll notice from the above post heading that self has moved on from The Elephant Vanishes. She’s currently reading Submission, a Michel Houellebecq novel, translated from the French by Lorin Stein. 103 more words

Books

[trans] Diabolik lovers Lost Eden - Sakamaki Reiji dark prologue

Dark prologue

Dịch route Reiji từ tháng 8 mà phần dark này  thì lười k dịch… giờ dịch xong úp… để đó…

Trong phòng Yui, 1,754 more words

Otome Game

Beniyuri: Well, then, what kind of girl do you two prefer?
Karasuba: Me? Beniyuri!
Kagiha: I also prefer someone like Beniyuri.
Beniyuri: …guys, it’s okay, you don’t have to be polite. 24 more words

Otomate

[LYRICS] Romanized : 10cm - Americano (아메리카노)

Americano joha joha joha
Americano jinhae jinhae jinhae
Eotteohke hano shireob shireob shireob
Ppaego juseyo… Ppaego juseyong

Ippeun yeojawa dambaepigo cha masil ttae
Menyupani bokjabhaeseo mot goreul ttae… 257 more words

Lyrics