Mishima’s classic published in English (translated by Ivan Morris) on this date in 1959. See Donald Keene’s original review “Beauty Itself Became a Deadly Enemy” in the NYT.
Tags » Yukio Mishima
May GLLI Blog Series: Japan in Translation, No. 16
I can’t tell you the number of times we’ve been pitched a literary translation with the line: “The author is a best-seller in Japan.” If you know anything about Americans, you know that that argument is a non-starter. 939 more words
138 more words
However, these reflections were based on the assumption that Reiko’s letter was telling the truth: if it was just an invention, things changed dramatically. How many times before had the young woman tormented me with her lies!
Portrait of a Japanese eccentric and poet and suicide victim, Yukio Mishima
In the morning of November 25, 1970, dressed in a theatrical fantasy uniform and accompanied by four cadets of his theatrical fantasy private army, he captured the Commander of Japanese Civil Defense. 2,660 more words